Morphosynctatic Element

back
4.7.3. Interactions between object clitics
Alfonsine
Example No. 1
a.
e/la ˈdoɐrmæ
ClS dorme
i/al ˈdoɐrum
ClS dormono
b.-i.
a l/ la/ i/ li ˈtʃɛm
ClS lo/ la/ li/ le chiamo
ii.
ta l/ la/ i/ li ˈtʃɛm ˈsɛmpɐr
ClS lo/ la/ li/ le chiami
ˈtʃɜm-al/ la/ i/ li
chiama-lo/ la/li/ le
iii.
ˈlɔ u la ˈtʃɜma
lui ClS lo/ la chiama
u i/ li ˈtʃɜma
ClS li/ le chiama
u m da ˈkwɛst
ClS mi dà questo
u i da ˈkwɛst
ClS gli dà questo
u s da ˈkwɛst
ClS ci dà questo
u i ˈmɜt e ˈsɛɐl
ClS ci mette il sale
ˈli la la ˈtʃɜma
lei ClS lo/ la chiama
la i/ li ˈtʃɜma
ClS li/ le chiama
vi.
i l/ la/ i/ li ˈtʃɜma
ClS lo/ la/ li/ le chiamano
c.-ii.
ˈda-m-al/ la/ i / li
da-mme-lo/ la/ li/ le
iii.
u m la ˈda
ClS me lo/la dà, etc.
u m i/ li ˈda
ClS me li/ le dà
u t la ˈda
u ʎa ˈda
u s la ˈda
u v la ˈda
u mi n da ˈdu
ClS me ne dà due
u i n da ˈdu
ClS gliene dà due
u s in da ˈdu
ClS ce ne dà due
d.-ii.
ta n la ˈtʃɛm
ClS non lo/ la chiami
iii.
u n ˈmɜɲa ˈbriza
ClS non mangia (mica)
u/ la n a briza durˈmi
ClS non ha mica dormito
vi.
i/ al n a briza durˈmi
ClS non hanno mica dormito

Mercato Saraceno
Example No. 2
a.
u/la ˈdo:rmæ
ClS dorme
i/al ˈdo:rmæ
ClS dormono
l/ la a durˈmi
ClS ha dormito
i/ aʎ a durˈmi
ClS hanno dormito
b.-i.
a l/ la/ i/ li ˈtʃə:m
ClS l/ la/ li/ le chiamo
ii.
t e/ la/ i/ li tʃə:m
ClS lo/ la/ li/ le chiami
ˈtʃɜm-li/ la/i/li
chiama-lo/ la/ li/ le
iii.
lu u m ˈtʃɜma
lui ClS mi chiama
u s ˈtʃɜma
ClS ci chiama
u l ˈtʃɜma
ClS lo chiama
u la ˈtʃɜma
ClS la chiama
u i ˈtʃɜma
ClS li chiama
u li ˈtʃɜma
ClS le chiama
le la m ˈtʃɜma
lei ClS mi chiama
la l ˈtʃɜma
ClS lo chiama
la la ˈtʃɜma
ClS la chiama
la i ˈtʃɜma
ClS li chiama
la li ˈtʃɜma
ClS le chiama
v.
tʃaˈme-l/ la/ i/ li
chiamate-lo/ la/ li/ le
vi.
i/ li m ˈtʃɜma
ClS mi chiamano
i/ li l ˈtʃɜma
ClS lo chiamano
i/ li la ˈtʃɜma
ClS la chiamano
i/ li i ˈtʃɜma
ClS li chiamano
i/ li li ˈtʃɜma
ClS le chiamano
c.-ii.
da-m-li/la/i/li
dammelo/la/li/le
da-ʎi/ʎa/i/ʎi
daglielo/la/li/le
iii.
i m e/ la/ i/ li ˈda
ClS me lo/la /li/le danno
u t e ˈda
ClS te lo dà
u i e ˈda
ClS glielo dà
u s e ˈda
ClS ce lo dà
u v e ˈda
ClS ve lo dà
d.-i.
a n e ˈtʃɜ:m
ClS non lo chiamo
u n e/ la/ i/ li ˈtʃɜma
ClS non lo/ la/ li/ le chiama
h. na m e/la/i/li ˈda
non me lo/la/li/le dare
iii.
u/ la n ˈdorma
ClS non dorme
v.
nɔ tʃaˈme-l
non chiamate-lo
nɔ l tʃaˈme
non lo chiamate
vi.
i/ li n ˈdorma
ClS non dormono
u / la nn a durˈmi
ClS non ha dormito
i/ li nn a durˈmi
ClS non hanno dormito
e.
u l a tʃaˈmɜ
ClS l'ha chiamato
u la a tʃaˈmɐda
ClS la ha chiamata
u i a tʃaˈme:
ClS li ha chiamati
a li/ʎ a tʃaˈmɐdi
ClS le ha chiamate

S.Pietro in Campiano
Example No. 3
a.
e/la ˈdoɐrma
ClS dorme
i/al ˈdoɐrma
ClS dormono
b.-ii.
ta l ˈtɕɛm
ClS lo chiami
iii.
u l ˈfa ˈlɔ
ClS lo fa lui
li la l ˈtʃɜma
lei ClS lo chiama
la la ˈtʃɜma
ClS la chiama
vi.
i m ˈtʃɜma
ClSmp mi chiamano
aʎ um ˈtʃɜma
ClSfp mi chiamano
c.
u m e/ la/ i/ li ˈda
ClS me lo/la/li/le dà, etc.
u t e ˈda
u i e/ la/ i/ li ˈda
u ts e ˈda
u v e ˈda
d.-ii.
ta n e ˈtʃɛm
ClS non lo chiami
iii.
u/ la n ˈdoɐrma
ClS non dorme
vi.
i/ a n ˈdoɐrma
ClS non dormono