| 4.6.5. Complementary distribution with the negative clitic (and generalized complementary distribution between object clitic and subject clitic) | |
| Agliano Example No. 1 a. i cˈcama l so fraˈtɛɖəClS-m chiama suo fratello
la ˈcama l so fraˈtɛɖə ClS-f chiama suo fratello
i cˈcamənə l to fraˈtɛɖə ClS-m chiamano tuo fratello
la ˈcamənə l to fraˈtɛɖə ClS-f chiamano tuo fratello
ɟ a caˈmatə l so fraˈtɛɖə ClS-m ha chiamato suo fratello
ɖ a caˈmatə la so soˈrɛɖa ClS-f ha chiamato sua sorella
ɟ aŋ caˈmatə l to fraˈtɛɖə ClS-m hanno chiamato tuo fratello
ɖ aŋ caˈmatə la to soˈrɛɖa ClS-f hanno chiamato tua sorella
b.-ii. (tu) əl/la/ mə ˈcamiClS lo/la/mi chiami
camə-ɖə/ ɖa/ ɟi chiamalo/la-le/li
iii. ˈlu/ ˈle əl/la/ɟi/la/mə/ tʃə ˈcamalui/lei lo/la/li/le/mi/ci chiama
nə ˈpiɟɟa ˈdo ne prende due
iv. əl caˈmjaŋlo chiamiamo
v. əl caˈmatəlo chiamate
vi. ˈlɔrə əl/la/ɟi/la/mə ˈcamənəloro lo/la/li/le/mi chiamano
mə daŋ kol ˈli mi danno quello
c. mə l ˈdaŋme lo danno
d. nun ˈdɔrmənon dormo
nun (tu) ˈdɔrmi non ClS dormi
nun ˈdɔrma non dorme
nun sə ˈdɔrma/ nun dorˈmjaŋ non si dorme/ non dormiamo
nun durˈmitə non dormite
nun ˈdɔrmənə non dormono
num ˈpjoa non piove
iii. ˈlu/ ˈle nu l ˈcamalui/lei non lo chiama
nun la ˈcama non la/le chiama
nuɲ ɟi ˈcama non li chiama
nun tə ˈcama non ti chiama
vi. ˈlɔrə nu l ˈcamənəloro non lo chiamano
nun la ˈcamənə non la chiamano
nuɲ ɟi ˈcamənə non li chiamano
nu mmə ˈcamənə non mi chiamano
e.-i. ɖ ɔ caˈmatə/al'ho chiamato/a
ii. m ai caˈmatəmi hai chiamato
iii. ˈle/ ˈlu m a caˈmatəlei/lui mi ha chiamato
ɖ a caˈmatə lo ha chiamato
ɟ a caˈmati li ha chiamati
ɖ a caˈmata la/le ha chiamata/e
nun ɖ a caˈmatə non l'ha chiamato
vi. m an caˈmatəmi hanno chiamato
ɖ aŋ caˈmatə l'hanno chiamato
ɖ aŋ caˈmata la/le hanno chiamata/e
ɟ aŋ caˈmati li hanno chiamati
nun ɖ aŋ caˈmatə non l'hanno chiamato | |
| Antona Example No. 2 a. a ˈðɔrməClS dormo, etc.
tu ˈðɔrmə
i/ai dˈdɔrmə
a ssə ˈðɔrmə
a ðurˈmitə
i/ai dˈdɔrmənə
d. a nə dˈdɔrməClS non dorme, etc.
tu nə dˈdɔrmə
i/a nə dˈdɔrmə
a n sə ˈðɔrmə
a nə ddurˈmitə
i/a nə dˈdɔrmənə | |
| Gorfigliano Example No. 3 a. i ˈðɔrmoClS dormo, etc.
(e) tu ˈðɔrmi
i dˈdɔrma/ (e) lə ˈðɔrma
(e) i ðorˈmjan
(e) i ðurˈmito
i dˈdɔrməno/ (e) lə ˈðɔrməno
ɟ/ l a ddurˈmito ClS-m/f ha dormito
ɟ/ l aŋ durˈmito ClS-m/f hanno dormito
b.-i. (i)l ˈvɛiðolo vedo
ii. tu l ˈvɛiðiClS lo vedi
tu ˈm wɛiði ClS mi vedi
iii. əl ˈvɛiðalo vedo
ˈm wɛiða mi vedi
mə/əl/la ˈcama mi/lo/la chiama
iv. əl vəˈðjaŋlo vediamo
v. əl vəˈðɛitolo vedete
vi. əl ˈvɛiðənolo vedono
mə/ əl/ la ˈcaməno mi/lo/la chiamano
d. (e) no dˈdɔrmoClS non dormo
(e) no ttu ˈðɔrmi ClS non ClS dormi
(e) no dˈdɔrma ClS non dorme, etc.
(e) no ddorˈmjan
(e) no ddurˈmito
(e) no dˈdɔrməno
no a ddurˈmito non ha dormito
no aŋ durˈmito non hanno dormito
e. (lu/le) l a caˈmata/o(lui/ lei) lo/la ha chiamato/a | |
| Roggio Example No. 4 a. (i) ˈcamə ˈtuttiClS chiamo tutti
tu ˈcami ˈtutti ClS chiami tutti
i cˈcama / lə ˈcama ˈtutti ClS-m/f chiama tutti
caˈmjan ˈtutti chiamiamo tutti
caˈmatə ˈtutti chiamate tutti
i cˈcamənə/ lə ˈcamənə ˈtutti ClS-m/f chiamano tutti
b.-i. əl/tə ˈcaməlo/ti chiamo
i. (tu) mə ˈcamiClS mi chiami
iii. əl/la/jə/lə/mə/ tʃə ˈcamalo/la/li/le/mi/ci chiama
iv. əl caˈmjaŋlo chiamiamo
v. mə caˈmatəmi chiamate
vi. mə/ əl ˈcamənəmi/lo chiamano
d. nun ˈdɔrmənon dorme
(tu) nun ˈdɔrmi ClS non dormi
nun ˈdɔrma non dorme, etc.
nun durˈmjaŋ
nun durˈmitə
nun ˈdɔrmənə
e.-i. ˈl o caˈmat̬əl'ho chiamato
ii. ˈm ai caˈmatəmi hai chiamato
iii. ˈm a caˈmat̬əmi ha chiamato
ˈjj/ l a caˈmat̬ə ˈtutti li ha chiamati tutti
iv. l abˈbjan caˈmat̬əl'abbiamo chiamato
v. l aˈet̬ə caˈmat̬əl'avete chiamato
vi. m an caˈmat̬əmi hanno chiamato
jj/ l an caˈmat̬ə ˈtutti li ha chiamati tutti | |
| S.Giorgio della Richinvelda Example No. 5 a. i durˈmi:sClS dormo, etc.
(i) ti durˈmisis
al/a durˈmi:s
i durˈmiŋ
i durˈmi:s
a durˈmisiŋ
d. i no durˈmisClS non dormo, etc.
i no ti durˈmisis
a no (l)/ a no durˈmis
i no durˈmiŋ
i no durˈmi:s
a no durˈmisiŋ | |
| Soglio Example No. 6 d. nu ˈdrom ˈmianon dormo mica, etc.
ty nu ˈdrom ˈmɛi
nu ˈdrom ˈmia
nu m ˈdrom ˈmɛi
nu druˈmi ˈmɛi
nu ˈdromaŋ ˈmɛi
i ˈdrom ˈmia ClS dorme mica, etc.
ty nu ˈdrom ˈmɛi
al/ la ˈdrom ˈmia
a m ˈdrom ˈmɛi
u druˈmi ˈmɛi
i/ la ˈdromaŋ ˈmɛi | |
| Tavullia Example No. 7 d. iii a n ˈcɛma ma niˈʃũClS-m non chiama nessuno
la n ˈcɛma ma niˈʃũ ClS-f non chiama nessuno
vi. i n ɛl ˈcɛmaClS non lo chiamano | |
| Vagli Sopra Example No. 8 a. i ˈðɔrmɛClS dormo
tu ˈðɔrmɛ
i dˈdɔrmɛ/ eɖə ˈðɔrmɛ
sə ˈðɔrmɛ
durˈmitɛ
i dˈdɔrmənɛ/ eɖə ˈðɔrmənɛ
b. əl mə ˈcaməneClS-f mi chiamano
d. i nun ˈdɔrmɛClS non dormo, etc.
tu n ˈdɔrmɛ
i/ (əl) nun ˈdɔrme
nun sə ˈdɔrmɛ
nun durˈmitɛ
i/ (əl) nun ˈdɔrmənɛ
e. iii. i nn ɛ nəʃˈʃiteClS-m. non è uscito
(i) nun l a caˈmate ClS-m non lo ha chiamato
nun ɛ nəʃˈʃita non è uscita
nun l a caˈmate non lo ha chiamato
vi. (i) nun annə ðurˈmiteClS-m. non hanno dormito
(əl) nun annə ðurˈmite ClS-f. non hanno dormito
nu mmə ˈcaməne non mi chiamano-f. |