Morphosynctatic Element

back
4.6.5. Complementary distribution with the negative clitic (and generalized complementary distribution between object clitic and subject clitic)
Agliano
Example No. 1
a.
i cˈcama l so fraˈtɛɖə
ClS-m chiama suo fratello
la ˈcama l so fraˈtɛɖə
ClS-f chiama suo fratello
i cˈcamənə l to fraˈtɛɖə
ClS-m chiamano tuo fratello
la ˈcamənə l to fraˈtɛɖə
ClS-f chiamano tuo fratello
ɟ a caˈmatə l so fraˈtɛɖə
ClS-m ha chiamato suo fratello
ɖ a caˈmatə la so soˈrɛɖa
ClS-f ha chiamato sua sorella
ɟ aŋ caˈmatə l to fraˈtɛɖə
ClS-m hanno chiamato tuo fratello
ɖ aŋ caˈmatə la to soˈrɛɖa
ClS-f hanno chiamato tua sorella
b.-ii.
(tu) əl/la/ mə ˈcami
ClS lo/la/mi chiami
camə-ɖə/ ɖa/ ɟi
chiamalo/la-le/li
iii.
ˈlu/ ˈle əl/la/ɟi/la/mə/ tʃə ˈcama
lui/lei lo/la/li/le/mi/ci chiama
nə ˈpiɟɟa ˈdo
ne prende due
iv.
əl caˈmjaŋ
lo chiamiamo
v.
əl caˈmatə
lo chiamate
vi.
ˈlɔrə əl/la/ɟi/la/mə ˈcamənə
loro lo/la/li/le/mi chiamano
mə daŋ kol ˈli
mi danno quello
c.
mə l ˈdaŋ
me lo danno
d.
nun ˈdɔrmə
non dormo
nun (tu) ˈdɔrmi
non ClS dormi
nun ˈdɔrma
non dorme
nun sə ˈdɔrma/ nun dorˈmjaŋ
non si dorme/ non dormiamo
nun durˈmitə
non dormite
nun ˈdɔrmənə
non dormono
num ˈpjoa
non piove
iii.
ˈlu/ ˈle nu l ˈcama
lui/lei non lo chiama
nun la ˈcama
non la/le chiama
nuɲ ɟi ˈcama
non li chiama
nun tə ˈcama
non ti chiama
vi.
ˈlɔrə nu l ˈcamənə
loro non lo chiamano
nun la ˈcamənə
non la chiamano
nuɲ ɟi ˈcamənə
non li chiamano
nu mmə ˈcamənə
non mi chiamano
e.-i.
ɖ ɔ caˈmatə/a
l'ho chiamato/a
ii.
m ai caˈmatə
mi hai chiamato
iii.
ˈle/ ˈlu m a caˈmatə
lei/lui mi ha chiamato
ɖ a caˈmatə
lo ha chiamato
ɟ a caˈmati
li ha chiamati
ɖ a caˈmata
la/le ha chiamata/e
nun ɖ a caˈmatə
non l'ha chiamato
vi.
m an caˈmatə
mi hanno chiamato
ɖ aŋ caˈmatə
l'hanno chiamato
ɖ aŋ caˈmata
la/le hanno chiamata/e
ɟ aŋ caˈmati
li hanno chiamati
nun ɖ aŋ caˈmatə
non l'hanno chiamato

Antona
Example No. 2
a.
a ˈðɔrmə
ClS dormo, etc.
tu ˈðɔrmə
i/ai dˈdɔrmə
a ssə ˈðɔrmə
a ðurˈmitə
i/ai dˈdɔrmənə
d.
a nə dˈdɔrmə
ClS non dorme, etc.
tu nə dˈdɔrmə
i/a nə dˈdɔrmə
a n sə ˈðɔrmə
a nə ddurˈmitə
i/a nə dˈdɔrmənə

Gorfigliano
Example No. 3
a.
i ˈðɔrmo
ClS dormo, etc.
(e) tu ˈðɔrmi
i dˈdɔrma/ (e) lə ˈðɔrma
(e) i ðorˈmjan
(e) i ðurˈmito
i dˈdɔrməno/ (e) lə ˈðɔrməno
ɟ/ l a ddurˈmito
ClS-m/f ha dormito
ɟ/ l aŋ durˈmito
ClS-m/f hanno dormito
b.-i.
(i)l ˈvɛiðo
lo vedo
ii.
tu l ˈvɛiði
ClS lo vedi
tu ˈm wɛiði
ClS mi vedi
iii.
əl ˈvɛiða
lo vedo
ˈm wɛiða
mi vedi
mə/əl/la ˈcama
mi/lo/la chiama
iv.
əl vəˈðjaŋ
lo vediamo
v.
əl vəˈðɛito
lo vedete
vi.
əl ˈvɛiðəno
lo vedono
mə/ əl/ la ˈcaməno
mi/lo/la chiamano
d.
(e) no dˈdɔrmo
ClS non dormo
(e) no ttu ˈðɔrmi
ClS non ClS dormi
(e) no dˈdɔrma
ClS non dorme, etc.
(e) no ddorˈmjan
(e) no ddurˈmito
(e) no dˈdɔrməno
no a ddurˈmito
non ha dormito
no aŋ durˈmito
non hanno dormito
e.
(lu/le) l a caˈmata/o
(lui/ lei) lo/la ha chiamato/a

Roggio
Example No. 4
a.
(i) ˈcamə ˈtutti
ClS chiamo tutti
tu ˈcami ˈtutti
ClS chiami tutti
i cˈcama / lə ˈcama ˈtutti
ClS-m/f chiama tutti
caˈmjan ˈtutti
chiamiamo tutti
caˈmatə ˈtutti
chiamate tutti
i cˈcamənə/ lə ˈcamənə ˈtutti
ClS-m/f chiamano tutti
b.-i.
əl/tə ˈcamə
lo/ti chiamo
i.
(tu) mə ˈcami
ClS mi chiami
iii.
əl/la/jə/lə/mə/ tʃə ˈcama
lo/la/li/le/mi/ci chiama
iv.
əl caˈmjaŋ
lo chiamiamo
v.
mə caˈmatə
mi chiamate
vi.
mə/ əl ˈcamənə
mi/lo chiamano
d.
nun ˈdɔrmə
non dorme
(tu) nun ˈdɔrmi
ClS non dormi
nun ˈdɔrma
non dorme, etc.
nun durˈmjaŋ
nun durˈmitə
nun ˈdɔrmənə
e.-i.
ˈl o caˈmat̬ə
l'ho chiamato
ii.
ˈm ai caˈmatə
mi hai chiamato
iii.
ˈm a caˈmat̬ə
mi ha chiamato
ˈjj/ l a caˈmat̬ə ˈtutti
li ha chiamati tutti
iv.
l abˈbjan caˈmat̬ə
l'abbiamo chiamato
v.
l aˈet̬ə caˈmat̬ə
l'avete chiamato
vi.
m an caˈmat̬ə
mi hanno chiamato
jj/ l an caˈmat̬ə ˈtutti
li ha chiamati tutti

S.Giorgio della Richinvelda
Example No. 5
a.
i durˈmi:s
ClS dormo, etc.
(i) ti durˈmisis
al/a durˈmi:s
i durˈmiŋ
i durˈmi:s
a durˈmisiŋ
d.
i no durˈmis
ClS non dormo, etc.
i no ti durˈmisis
a no (l)/ a no durˈmis
i no durˈmiŋ
i no durˈmi:s
a no durˈmisiŋ

Soglio
Example No. 6
d.
nu ˈdrom ˈmia
non dormo mica, etc.
ty nu ˈdrom ˈmɛi
nu ˈdrom ˈmia
nu m ˈdrom ˈmɛi
nu druˈmi ˈmɛi
nu ˈdromaŋ ˈmɛi
i ˈdrom ˈmia
ClS dorme mica, etc.
ty nu ˈdrom ˈmɛi
al/ la ˈdrom ˈmia
a m ˈdrom ˈmɛi
u druˈmi ˈmɛi
i/ la ˈdromaŋ ˈmɛi

Tavullia
Example No. 7
d.
iii a n ˈcɛma ma niˈʃũ
ClS-m non chiama nessuno
la n ˈcɛma ma niˈʃũ
ClS-f non chiama nessuno
vi.
i n ɛl ˈcɛma
ClS non lo chiamano

Vagli Sopra
Example No. 8
a.
i ˈðɔrmɛ
ClS dormo
tu ˈðɔrmɛ
i dˈdɔrmɛ/ eɖə ˈðɔrmɛ
sə ˈðɔrmɛ
durˈmitɛ
i dˈdɔrmənɛ/ eɖə ˈðɔrmənɛ
b.
əl mə ˈcaməne
ClS-f mi chiamano
d.
i nun ˈdɔrmɛ
ClS non dormo, etc.
tu n ˈdɔrmɛ
i/ (əl) nun ˈdɔrme
nun sə ˈdɔrmɛ
nun durˈmitɛ
i/ (əl) nun ˈdɔrmənɛ
e. iii.
i nn ɛ nəʃˈʃite
ClS-m. non è uscito
(i) nun l a caˈmate
ClS-m non lo ha chiamato
nun ɛ nəʃˈʃita
non è uscita
nun l a caˈmate
non lo ha chiamato
vi.
(i) nun annə ðurˈmite
ClS-m. non hanno dormito
(əl) nun annə ðurˈmite
ClS-f. non hanno dormito
nu mmə ˈcaməne
non mi chiamano-f.