| 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexuses | |
|
Chapter: 4. The Object Section: 4.5. Mutual exclusion between dative and accusative Subsection: 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexuses Number of examples: 17 | |
| Ardauli Example No. 1 c. ɖɖir ˈdzaða ˈɣustuloro dà questo
d. sɔl ˈlibrɔs si ɖɖɔr ˈdzaða a pˈpustizii libri glieli dà a loro
(su ddʒɔrˈnalɛ) si ɖɖɔz appɔ ˈjaɔzɔ il giornale glieli ho dati
d'. sɔl ˈlibrɔs si ɖɖir ˈdzaða a pˈpustizii libri gli loro dà dopo
ˈkustu si ɖɖir ˈdzaða a ˈissɔzɔ questo gli loro dà ad essi
(su ddʒɔrˈnalɛ) si ɖɖiz appɔ ˈjau il giornale gli loro ho dato | |
| Bosa Example No. 2 c. a ˈiʂʂɔʂ liˈl daˈɔ ˈɣustuad essi loro do questo
d'. a ˈiʂʂɔʂ… ʂu iˈnari bi lil ˈdaɔas essi il denaro gli loro (=glielo) do
bi nde lil ˈlɛɔ gli ne loro porto
bi kke lil ˈlɛɔ gli ci loro porto
da-bˈbi-lizi da-gli-loro | |
| Donat Example No. 3 b. ˈɛl iʎ dat a ˈmai/ a ˈɛlegli lo dà a me/a lui
c. ˈjau ʎi dʊnd iʎ ˈkʊdəʃio gli do il libro
ˈjau ʎiz dʊnd iʎ ˈkʊdəʃ io loro do il libro
d. ˈɛl iʎ mi ˈdategli lo mi dà
ˈjau iʎ ti ˈdʊnd io lo ti do | |
| Dorgali Example No. 4 c. li/ lir ˈdaðɛ ˈxuʂʂu a ˈiɕɕɔʑɔgli/loro dà questo ad essi
nde li/ llir ˈdaðɛ ˈðuɔʑɔ ne gli/ loro dà due
ke lli ˈjuxɛ kˈkuɕɕu ci gli porta questo
ke llir ˈdzuxɛ kˈkuɕɕu ci loro questo
d. ɕɔl ˈlibrɔʂ ʂi llɔr ˈdaðɛ a ˈiɕɕui libri glieli dà a lui
d'. ɕɔl ˈlibrɔʂ ʂi llir ˈdaðɛ a ˈiɕɕɔʑɔi libri gli loro dà a essi
ɕi llir ˈdaðɛ (a ˈiɕɕɔʑɔ) gli loro dà (ad essi) | |
| Galtellì Example No. 5 c. lir dana zu ddʒɔrˈnalɛloro danno il giornale
d. a ˈissɔzɔ bi lɔr ˈdanaa loro glieli(=lo) danno
sor dzɔrˈnalɛzɛ bi lɔr dana a ˈissu/ ˈissɔzɔ i giornali glieli danno a lui/a loro
d'. a ˈissɔzɔ bi lir dan ˈtottuzua loro gli loro danno tutti
su ddʒɔrˈnalɛ bi lir dana a ˈissɔzɔ il giornale gli loro danno ad essi
a ˈissɔzɔ bi lir ˈdana a loro gli loro(=glielo) danno | |
| Laconi Example No. 6 c. ɖɖizi a kˈkustuloro dà questo
d. si ɖɖuzu ˈʒaða (a ˈissuzu)glieli(=lo) dà a loro
si ɖɖuzu ˈʒaða a ˈissu glieli dà a lui
si ɖɖa ˈʒaða (a ˈissu) gliela dà a lui
si ɖɖaˈz aða (a ˈissu) gliele dà a lui | |
| Luras Example No. 7 c. lil ˈdana ˈɣustuloro danno questo
d'. bi kke lis ˈpɔndzɔ su ˈinugli ce loro metto il vino
kustu ˈinu da-bˈbi-llizi (a ˈissɛzɛ) questo vino dai-gli-loro (a loro) | |
| Maglie Example No. 8 b. lu/la/lɛ/li camulo/la/le/li chiamo
nɛ ˈpijju dˈdɔi ne prendo due
c. ˈiɖɖu ˈsta mmɛ ˈdavɛ ˈkwistului (sta) mi dà questo, etc.
ˈsta ttɛ ˈdavɛ ˈkwistu
ˈsta lli ˈdavɛ ˈkwistu
ˈsta nnɛ ˈdavɛ ˈkwistu
ˈsta vvɛ ˈdavɛ ˈkwistu
ˈda-lli sta ˈkɔsa dagli questo
d. ˈiɖɖu ˈsta mmɛ lu/ mm u ˈdavɛlui (sta) me lo dà
ˈsta ttɛ lu/ tt u ˈdavɛ→(sta) te lo dà
ˈsta lli u ˈdavɛ→(sta) glielo dà
ˈsta lli i ˈdavɛ→(sta) glieli dà
ˈsta nnɛ lu/ nn u ˈdavɛ→(sta) ce lo dà
ˈda-mmu-lu dammelo
ˈda-mma-la dammela
ˈda-mmi-li dammeli
ˈda mmɛ-lɛ dammele
ˈkunta-li-u diglielo
ˈkuntu-s-u diglielo
ˈkuntu-su-lu diglielo
ˈkunta-s-a digliela
ˈkunta-sa-la digliela
ˈkunti-si-li diglieli
ˈkuntɛ-sɛ-lɛ digliele
ˈda-llu-s-u (a ˈiɖɖu) da-ll-glie-lo (a lui)
ˈda-lla-s-a (a ˈiɖɖa) da-lla-glie-la (a lei)
ˈda-lli-s-i a ˈiɖɖi da-lli-glie-li(=lo) a loro
ˈda-llɛ-s-ɛ a ˈiɖɖɛ da-lle-glie-le(=lo) a loro
e. ˈiɖɖu sta mmɛ nɛ ˈdavɛ dˈdɔilui (sta) me ne dà due, etc.
ˈsta ttɛ nɛ ˈdavɛ dˈdɔi
ˈsta lli nɛ ˈdavɛ dˈdɔi
ˈsta nnɛ nɛ ˈdavɛ dˈdɔi
f. ˈsta mˈmintɛ (l)u ˈsalɛ(sta) mette il sale
ˈsta llu ˈmintɛ (sta) lo mette
ɲtʃi ˈsuntu li vaɲˈɲɔni ci sono i bambini | |
| Mulegns Example No. 9 b. ˈia iʎ ˈvɛiio lo vedo
ˈia la ˈvɛi io la vedo
ˈɛl ants ˈvɛi lui ci vede
ˈia ats ˈvɛi io vi vedo
ˈklɔma-l/lts chiamalo/li
c. ˈɛl iʎ/iʎs/la dat eŋ kodeʃlui gli/loro/le dà un libro
ints iʎ dat eŋ kodeʃ si gli dà un libro
d. ˈɛl am ˈdategli mi dà
ˈɛl at ˈdat egli ti dà
ˈja iʎ/ la/ iʎts/ las ˈdʊŋ io lo/la/li/le do
ˈɛl ants ˈdat egli ci dà
ˈɛl am la ˈdat egli me la dà
ˈɛl am iʎ ˈdat egli me lo dà
ˈɛl am iʎts ˈdat egli me li dà
ˈɛl la m ˈdat egli la mi dà
ˈɛl iʎ am ˈdat egli lo mi dà
ˈɛl iʎts am ˈdat egli li mi dà
ˈɛl la t ˈdat eɡli la ti dà
ˈɛl la nts ˈdat egli la ci dà
dɔ-m dammi(lo)
dɔ-l/-la/ls/las da(glie)lo/la/li/le | |
| Müstair Example No. 10 b. ˈɛl tal ˈvɛtsaegli lo vede
ˈɛl za ˈvɛtsa egli ci/vi vede
ˈɛl ma/ta/tal/tas ˈvɛtsa egli mi/ti/lo/li vede
i za ta kaˈɲɔʃa ClS si ti conosce
ˈjau ta/tal/tas ˈduŋ a ˈtai/ aˈd ɛl/ aˈd e:s/ a ˈvu io la/lo/le do a te/ a lui/ a loro/ a voi
ˈe:s tal/tas ˈdauŋ a ˈmai/ a ˈnu essi lo/le danno a me/ a noi
c. ˈjau ta ˈdun al ˈkudəʃio ti do il libro
ˈjau tal/tala/tas ˈdun al ˈkudəʃ io gli/le/loro do il libro
ˈjau za ˈdun al ˈkudəʃ io vi do il libro
d. ˈe:s ma/za ˈdauŋessi me/ce (lo) danno
ˈjau za ˈduŋ (a ˈvu) io ve (lo) do (a voi) | |
| Orroli Example No. 11 c. ɖizi ˈdɔɲdʒu su ddʒɔrˈnalliloro do il giornale
d. a ˈissuzu si ɖɖuzu ˈɔɲdʒua loro glieli (=lo) do | |
| Padria Example No. 12 c. lil ˈdaða ʂu ˈlibberuloro dà il libro
d'. bi lil ˈdaða (a ˈiʂʂɔʐɔ)gli loro dà ad essi | |
| Paulilatino Example No. 13 c. ɖi/ɖizi ˈjaða ˈɣusta ˈɣɔzagli/loro dà questo
d. ˈissu si ɖɖu ˈjaða a ˈissɔzɔlui glielo dà a loro
(su ˈlibbru) si ɖɖɔz appɔ ˈjaɔzɔ il libro glieli ho dati
(sa ˈmakkina) si ɖɖaz appɔ ˈjaðaza la macchina gliele ho date
d'. ˈissu si ɖɖizi ˈjaða a ˈissɔzɔlui gli loro dà ad essi
(su ˈlibbru) si ɖɖiz appɔ ˈjau il libro gli loro ho dato
(sa ˈmakkina) si ɖɖiz appɔ ˈjaða la macchina gli loro ho data | |
| Scuol Example No. 14 b. til/ tila/ tils/ tiləs ˈklɔmalo/ la/ li/ le chiama
ˈklɔm-al/la/alts/ləs chiamalo/la/li/le
c. ˈɛl am da ˈkwiʃtegli mi dà questo
ˈɛl at da ˈkwiʃt egli ti dà questo
ˈɛl til/ tila da ˈkwiʃt egli gli/le dà questo
ˈɛl ans da ˈkwiʃt egli ci dà questo
ˈɛl as da ˈkwiʃt egli vi dà questo
ˈda-ls kwiʃ ˈkudəʃ da-loro questo libro
d. ˈɛl (til) am ˈdaegli lo mi dà
ˈɛl (til/ tila/tils/tiləs) at ˈda egli lo/la/li/le ti dà
ˈɛl til/ tila/ tils ˈda egli lo/la/li dà
ˈɛl (til) as ˈda egli lo vi dà
ˈty til am/ l am ˈdaʃ tu lo mi dai
dam damme(lo)
dal dagli/lo | |
| Sent Example No. 15 b. ˈlava-llavalo
i za ta kaˈɲɔʃa ClS si ti conosce
c. ɛ til duŋ ˈkwistClS gli do questo
d. ˈel am ˈdaegli mi dà
ˈel at ˈda egli ti dà
ˈel til/ tila ˈda egli lo/la dà | |
| Siliqua Example No. 16 c. ai ˈɣussuzu ɖizi ˈɔŋgu su ddʒɔrˈnalliad essi loro do il giornale
d. su ddʒɔrˈnalli si ɖɖuz app(u) a ddɔˈnaiil giornale glieli ho a dare (=darò) | |
| Zernez Example No. 17 b. ˈklama-l / til ˈklamachiamalo/ lo chiama!
d. ˈɛu at ˈduio te (lo) do
ˈɛl at ˈda egli te (lo) dà
ˈɛl as ˈdiʃ egli ve (lo) dice
ˈnus at ˈdʒain noi te (lo) diciamo
ˈty l am ˈvendəʃ tu lo mi vendi |