| 4.5.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive | |
|
Chapter: 4. The Object Section: 4.5. Mutual exclusion between dative and accusative Subsection: 4.5.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Number of examples: 10 | |
| Allai Example No. 1 c. ˈissu mi ˈjai kˈkustului mi dà questo
ɖi ˈjai kˈkustu (a ˈissu)→gli dà questo (a lui)
si ˈjai kˈkustu (a nˈnɔzɔ)→ci dà questo (a noi)
si ˈjai kˈkustu (a bbɔˈzatrɔzɔ)→vi dà questo (a voi)
ki ɖɖi ˈβiɣu ˈɣustu ce gli porto questo
si kkɛ ˈβiɣa kˈkustu vi/ci loc porto questo
d. ˈissu mi ɖɖu ˈjaiðilui me lo dà
ti ɖɖu ˈjaiði→te lo dà
si ɖɖu ˈjaiði→si(=glie)-lo dà
si ɖɖu ˈjiði→si(=ce) lo dà
si ɖɖu ˈjiði→si(=ve) lo dà
ˈissu si ɖɖu ˈɣɔmpɔraða lui se lo compera
ti kki ɖɖu ˈβiɣu ti ce lo porto
si kki ɖɖu ˈβiɣu gli ce lo porto
si kki ɖɖu ˈβiɣaða ce/ve loc lo porta
e. ˈissu mi ndi ˈjaiði ˈduɔzɔlui me ne dà due
ti ndi ˈjaiði ˈduɔzɔ→te ne dà due
ndi ɖɖi ˈjaiði ˈduɔzɔ→ne gli dà due
si ndi ˈjaiði ˈduɔzɔ→si(=ce) ne dà due
si ndi ˈjaða ˈduɔzɔ→si(=ve) ne dà due
ˈissu si ndi ˈkɔmpɔraða ˈduɔzɔ lui se ne compera due
ti kki ndi ˈβiɣu ˈduɔzɔ ti ce ne porto due
ndi ki ɖɖi ˈβiɣu ˈduɔzɔ ne ci gli porto due
si kki ndi ˈβiɣaða ˈduɔzɔ ci/vi loc ne porta due
f. ˈki ɖɖu ˈβɔndʒɔce lo metto
ki ˈβiɣu ɣustu ci metto questo
ki ɖɖu ˈβiɣu ˈjɛɔ ce lo porto io
ɖuɛ/ki ˈvunti ˈfiddzu mˈmɛɔzɔ ci sono i miei figli | |
| Ardauli Example No. 2 c. ˈissu mi ˈjaða ˈɣustului mi dà questo
ði ˈjaða ˈɣustu→ti dà questo
ɖi ja ssu iˈnarɛ→gli dà i soldi
nɔz ˈja kˈkustu→ci dà questo
i kkɛ ˈlɛɔ ˈɣustu ti ci porto questo
ke ɖɖi ˈlɛɔ ˈɣustu ci gli porto questo
d. ˈissu mi ɖɖu ˈjaðalui me lo dà
ti ɖɖu ˈjaða→te lo dà
si ɖɖu/ɖɖa ˈjaða→si(=glie)lo/la dà
si ɖɖɔr/ ɖɖar ˈdzaða→si(=glie)li/le dà
nɔzi ɖɖu ˈjaða→ce lo dà
ɔzi ɖɖu ˈjaða→ve lo dà
ˈissu si ɖɖu ˈɣɔmpɔraða lui se lo compra
ti kke ɖɖu ˈlɛɔ ti ce lo porto
si kke ɖɖu ˈlɛɔ gli ce lo porto
e. ˈissu mi ndɛ ˈja dˈduɔzɔlui me ne dà due
ˈjɛɔ ti ndɛ ˈjattsɔ ˈduɔzɔ io te do ne due
ndɛ ɖi ˈjattsɔ ˈduɔzɔ ne gli do due
ɔzi ndɛ ˈjattsɔ ˈduɔzɔ ve ne do due
ˈissu si ndɛ ˈkɔmpɔraða ˈduɔzɔ lui se ne compera due
ti kkɛ ndɛ ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ti ce ne porto due
kɛ nde ɖɖi ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ce ne gli porto due
f. ?ɖuɛ ˈβɔndzɔ ˈɣusta ˈɣɔzaci metto questa cosa
kɛ ˈlɛɔ ˈɣustu a ˈissu ci porto questo a lui
ɖu ˈjaða pittsɔkˈkɛɖɖɔzɔ ci ha(=sono) bambini | |
| Belvì Example No. 3 c. ˈissu mi a kˈkustului mi dà questo
ti a kˈkustu→ti dà questo
ɖi a kˈkustu→gli dà questo, etc.
nɔs dʒa kˈkustu
bɔs dʒa kˈkustu
d. ˈissu mi ɖɖu ˈaðalui me lo dà
ti ɖɖu ˈaða→te lo dà
si ɖɖu ˈaða→si(=glie)-lo dà, etc.
nozi ɖɖu ˈaða
bozi ɖɖu ˈjaða
mi ˈɲtʃe ɖɖu ˈβɔltaða mi ce lo porta (lontano dal parlante), etc.
ti ˈɲtʃe ɖɖu ˈβɔltaða
si ˈɲtʃe ɖɖu ˈβɔltaða
nozi ˈɲtʃe ɖɖu ˈβɔltaða
bozi ˈɲtʃe ɖɖu ˈβɔltaða
mi nne ɖɖu ˈattiði me ne lo porta (verso il parlante), etc.
ti nne ɖɖu ˈattiði
si nne ɖɖu ˈattiði
nozi nne ɖɖu ˈattiði
bozi nne ɖɖu ˈattiði
e. ˈissu mi nnɛ ˈa dˈduɔslui me ne dà due
ti nnɛ ˈa dˈduɔs te ne dà due
nɛ ɖɖi ˈa dˈduɔs ne gli dà due, etc.
nɔzi nnɛ ˈa dˈduɔs
bɔzi nnɛ ˈa dˈduɔs
mi nnɛ ˈβɛzzɔ me ne alzo
f. ˈɲtʃe ɖɖu ˈβɔɲɲɔce lo metto
ˈɲtʃe ˈβɔɲɲɔ za ˈβinna ci metto la penna
ɖi ˈɛttu zu ˈzalɛ gli metto il sale
im ˈfɔraza ɖu a ppipˈpiɔzɔ di fuori ci ha(=sono) bambini | |
| Dorgali Example No. 4 c. ˈiɕɕu mi ða kˈkuɕɕului mi dà questo
ti ða kˈkuɕɕu→ti dà questo
li ða kˈkuɕɕu→gli dà questo, etc.
nɔr da kˈkuɕɕu
bɔr da kˈkuɕɕu
mi ŋke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu me ne portano questo, etc.
ti kke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
ke li ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
nɔ ŋke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
tɔɖɖɛ-ˈmi-ŋke ˈkustu mene questo
d. ˈiɕɕu mi lu ˈðaðɛlui me lo dà
ti lu ˈðaðɛ→te lo dà
ɕi lu ˈðaðɛ→se(=glie)-lo dà, etc.
no llu ˈðaðɛ
bo llu ˈðaðɛ
mi ŋke l isˈkuðɛðɛ→me ne lo tira, etc.
ti kke l isˈkuðɛðɛ
ɕi kke l isˈkuðɛðɛ
nɔ ŋke l isˈkuðɛðɛ
bɔ kke l isˈkuðɛðɛ
daɛ-ˈɕi-lu daglielo
iskuðɛ-ɕi-kˈke-lu tiraglicelo
tɔɖɖɛ-mi-ŋˈke-lu portamenelo
e. mi ndɛ ˈða dˈduɔʂme ne dà due
ti ndɛ ˈða dˈduɔʂ te ne dà due
ndɛ li ˈða dˈduɔʂ ne gli dà due, etc.
nɔ ndɛ ˈða dˈduɔʂ
bɔ ndɛ ˈða dˈduɔʂ
mi ŋkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa mi ce ne tira due
ti kkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa ti ce ne tira due
kɛ ndɛ l(i) isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa ce ne gli tira due, etc.
nɔ ŋkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
bɔ kkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
f. ke l isˈkuˈðɔce lo tiro
ɕi l appɔ ɛtˈtau gliel'ho messo
li ˈɛttɔ ɕu ˈɕalɛ gli metto il sale
ˈprantu unu ˈkrau pianto un chiodo
bɛ ˈzɔnɛ sɔs pipˈpiɔzɔ ci sono i bambini | |
| Gavoi Example No. 5 b. ˈmutti-lu/la/lɔs/laschiama-lo/la/li/le
(ke) lu/ la/ lɔr/ lar ˈdzuʔɔ ce lo/ la/ li/ le porto
c. mi ˈdaða ˈʔustumi dà questo, etc.
ti ˈdaða ˈʔustu
li ˈdaða ˈʔustu (a ˈissu/ a ˈissɔs)
nɔr ˈdaða ˈʔustu
bɔr ˈdaða ˈʔustu
mi kke ˈmɔʔɛðɛ ˈʔussu mi ci porta questo
ke li ˈmɔʔɛðɛ ˈʔussu ci gli porta questo
ˈdae-li ˈʔustu dagli questo
ˈdzuʔe-ˈke-li ˈʔustu porta-ci-gli questo
d. mi lu/lɔr ˈdaðame lo/li dà
ti lu ˈdaða te lo dà
li u/ a/ ɔr/ ar ˈdaða (a ˈissu/ a ˈissɔs) glielo/la/li/le dà (a lui/a loro)
ke li u/ a/ ɔr/ ar ˈdzuʔɔ ˈɛɔ ci glie-lo/ la/ li/ le porto io
no lu ˈdaða ce lo dà
bo lu ˈdaða ve lo dà
mi kke lu ˈmɔʔɛðɛ mi ce lo porta
ke li u ˈmɔʔɛðɛ ci glielo porta
batti-ke-ˈli-u/a/ɔs/as porta-ci-glie-lo/la/li/le
daɛ-ˈmi-lu dammelo
daeˈliu a ˈissɔs daglielo a loro
e. mi ndɛ ˈdaða ˈduɔsme ne dà due
ti ndɛ ˈdaða ˈduɔs te ne dà due
nde li ˈdaða ˈduɔs ne gli dà due, etc.
nɔ ndɛ ˈdaða ˈduɔs
bɔ ndɛ ˈdaða ˈduɔs
ti kɛ ndɛ ˈβattiði ˈduɔs ti ce ne porta due
ke nde li ˈβattiði ˈduɔs ce ne gli porta due
nɔ kɛ ndɛ ˈβattiði ˈduɔs ce Loc ne porta due
dae-nˈde-li ˈduɔs da-nne-gli due
f. poni-ˈke-li zu ˈzalemetti-ci-gli il sale
kɛ ˈpɔndzɔ ˈʔustu ci metto questo
bɛ ˈʐuniʂ ˈlibrɔʂ ci sono libri
poni-ˈke-li ˈʔustu metti-ci-gli questo | |
| Laconi Example No. 6 b. ɖɖu/ ɖɖa/ ɖɖuzu/ ɖɖaza bˈbiulo/ la/ li/ le vedo
tserriˈa-ɖɖu/ɖɖa/ɖɖuzu/ɖɖaza chiamalo/la/li/le
c. mi a kˈkustumi dà questo
ti a kˈkustu ti dà questo
ɖɖi a kˈkustu gli dà questo
si a kˈkustu si(=ci) dà questo
si a kˈkustu si(=vi) dà questo
ndi ˈβiɣu ˈunnu ne prendo uno
d. ˈissu mi ɖɖu ˈaðalui me lo dà
ti ɖɖu ˈaða→te lo dà
si ɖɖu ˈaða→si(=glie)-lo dà
si ɖɖu ˈaða→si(=ce) lo dà
si ɖɖu ˈaða→si(=ve) lo dà
mi ndi ɖɖu ˈðiraða me ne lo toglie, etc.
ti ndi ɖɖu ˈðiraða te ne lo toglie
si ndi ɖɖu ˈðiraða si(=gli) ne lo toglie
si ndi ɖɖu ˈðiraða si(=ci) ne lo toglie
si ndi ɖɖu ˈðiraða si(=vi) ne lo toglie
dʒai-ˈmi-ɖɖu/-ɖɖa/-ɖɖuzu/-ɖɖaza dammelo/la/li/le
dʒai-zi-ɖɖu da-si(=glie/ce)-lo
tira-nˈde-ɖɖu togli-ne-lo
tira-mi-nˈde-ɖɖu togli-mi-ne-lo
tira-zi-nˈde-ɖɖu togli-glie/ce-ne-lo
e. mi ndi a dˈduazame ne dà due
ti ndi a dˈduaza te ne dà due
ndi ɖɖi a dˈduaza ne gli dà due
ndi ɖɖizi a dˈduaza ne loro dà due
si ndi a dˈduaza si(=ce) ne dà due
si ndi a dˈduaza si(=ve) ne dà due
mi ndi ˈðira dˈduaza me ne toglie due
ndi ɖi ˈðira dˈduaza ne gli toglie due
mi ndi ˈðira kˈkustu mi ne toglie questo, etc.
ti ndi ˈðira kˈkustu ti ne leva questo
si ndi ˈðira kˈkustu si(=gli) ne leva questo
si ndi ˈðira kˈkustu si(=ci) ne leva questo
si ndi ˈðira kˈkustu si(=vi) ne leva questo
dʒai-ˈmi-ndi ˈduaza dammene due
dʒai-ˈnde-ɖɖi ˈduaza da-nne-gli due
dʒai-ˈnde-ɖɖizi ˈduaza da-nne-loro due
tira-mˈmi-ndi ˈduaza toglimene due
tira-mˈmi-ndi ˈɣustu toglimene questo
tira-nde-ɖɖi ˈduaza togli-ne-gli due
tira-nˈde-ɖɖi ˈɣustu togli-ne-gli questo
e. ɖi ˈβɔndʒɔ una ˈðattsagli metto una tazza
ndi ˈðira dˈduaza ne toglie due
ɖɖu a kkallɛŋˈkunu ci ha(=c'è) qualcheduno | |
| Orroli Example No. 7 b. ndi ˈβiɣa ˈduzu pɔ ˈissune prende due per lui
c. mi ˈɔnaða ˈɣustumi dà questo, etc.
ti ˈɔnaða ˈɣustu ti dà questo
ɖɖi ˈɔnaða ˈɣustu gli dà questo
si ˈɔnaða ˈɣustu si(=ci) dà questo
si ˈɔnaða ˈɣustu si(=vi) dà questo
tʃe ɖɖi ˈβɔrtu ˈɣustu ci gli porto questo
mi ɲtʃi ˈɣrɔkku mi ci corico
si ttʃi ˈɣrɔkkaða si ci corica
si ttʃi ɣrɔkˈkauzu ci ci corichiamo
d. ˈissu ˈmi ɖɖu ˈɔnaðalui me lo dà, etc.
ˈissu ˈti ɖɖu ˈɔnaða lui te lo dà
ˈissu ˈsi ɖɖu ˈɔnaða lui si(=glie)-lo dà
ˈissu ˈsi ɖɖu ˈɔnaða (a nˈnɔzu) lui si(=ce) lo dà (a noi)
ˈissu ˈsi ɖɖu ˈɔnaða (a bɔˈzatruzu) lui si(=ve) lo dà (a voialtri)
nde ɖɖu ˈβiɣu ne lo tolgo
mi nde ɖɖu ˈβiɣaða me ne lo toglie
si nde ɖɖu ˈβigaða si(=glie/se/ce/ve) ne lo toglie
ti ɲtʃe ɖɖu ˈβɔrtu ti ce lo porto
si ɲtʃe ɖɖu ˈβɔrtu si(=gli) ce lo porto
si ɲtʃe ɖɖu ˈβɔrtu si(=vi) ce lo porto
e. mi ndi ˈɔnaða ˈduzume ne dà due
ti ndi ˈɔnaða ˈduzu te ne dà due
nde ɖɖi ˈɔnaða ˈduzu ne gli dà due, etc.
si ndi ˈɔnaða ˈduzu si(=ce) ne dà due
si ndi ˈɔnaða ˈduzu si(=ve) ne dà due
mi ndi ˈβɛzzu me ne alzo
f. tʃi ˈβɔɲdʒu zu ˈzaluci metto il sale
tʃi ndi ˈβɔɲdʒu ˈmɛða ce ne metto molto
tʃi ˈɛssu ci esco
tʃi esˈseuzu ci usciamo
tʃi ˈessinti ci escono
tʃi ˈɣallu ci scendo
tʃ abˈbarru ˈɛu ci rimango io
ɖui ˈa ppittʃɔkˈkɛddaza ci ha(=sono) bambine
ɖui ˈɛɲdʒu ci vengo | |
| Paulilatino Example No. 8 c. ˈissu mi ˈjaða ˈɣustului mi dà questo
ti ˈjaða ˈɣustu→ti dà questo
ɖi ˈjaða ˈɣusta ˈɣɔza→gli dà questo
si ˈja kˈkustu→si(=ci) dà questo
si ˈja kˈkustu→si(=vi) dà questo
ti kkɛ ˈlɛɔ ˈɣustu ti ci porto questo
ke ɖɖi ˈlɛɔ ˈɣustu ce gli porto questo
si kkɛ ˈlɛða ˈɣustu ci/vi loc porta questo
d. ˈissu mi ɖɖu ˈjaðalui me lo dà
ti ɖɖu ˈjaða→te oo dà
si ɖɖu ˈjaða→si(=glie)-lo dà
si ɖɖu ˈjaða→si(=ce) lo dà
si ɖɖu ˈjaða→si(=ve) lo dà
ˈissu si ɖɖu ˈɣɔmpraða lui se lo compra
ti kke ɖɖu ˈlɛɔ ti ce lo porto
si kke ɖɖu ˈlɛɔ gli/ci/vi loc lo porto
si kke ɖɖu ˈlɛaða gli/si/ci/vi loc lo porta
si kke ɖɖu liˈamɔzɔ gli/ci/vi loc lo portiamo
si kke ɖɖu liˈaizi gli/ci/vi loc lo portate
mi nde ɖɖu ˈattiði me ne lo porta
ti nde ɖɖu ˈbattiðɪ te ne lo porta
si nde ɖu atˈtimmɔzɔ ainˈnɔɣɛ glie/ce/ve ne lo portiamo qui
mi nde ɖɖu atˈtizi me ne lo portate
mi nde ɖɖu ˈattindi me ne lo portano
e. ˈissu mi ndɛ ˈjaða ˈduɔzɔlui me ne dà due
nde ɖi ˈja dˈduɔzɔ→ne gli dà due
si ndɛ ˈjaða ˈduɔzɔ→si(=ce) ne dà due
si ndɛ ˈjaða ˈduɔzɔ→si(=ve) ne dà due
ˈissu si ndɛ ˈkɔmpraða ˈduɔzɔ lui se ne compera due
mi ndɛ ˈβɛzzɔ me ne alzo
si ndɛ ˈβɛzzaða se ne alza
si ndɛ βɛˈzamɔzɔ ce ne alziamo
mi ndɛ ˈbattiðɪ ˈduɔzɔ me ne porta due
ti kkɛ ndɛ ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ti ce ne porto due
kɛ nde ɖɖi ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ce ne gli porto due
si kkɛ nde ˈlɛaða ˈduɔzɔ ci/vi loc ne porta due
f. ke ɖɖu ˈβɔndzɔ i ˈsuβ ɛ ssa ˈmɛzace lo metto sulla tavola
kɛ ndɛ ˈβɔndzɔ ˈduɔzɔ ce ne metto due
kɛ ˈβɔndzɔ ˈɣustu ci metto questo
mi kkɛ ˈɣrɔkkɔ mi ci corico
mi kˈk andɔ mi ci vado
k(ɛ) aˈβarrɔ ˈjɛɔ ci resto io
kɛ bˈbeniði ci viene
k isˈtuðɔ za lˈlugɛ ci spengo la luce
kɛ ɖɖ isˈtuðɔ ce la spengo
kɛ ˈlɛɔ ˈɣustu a ˈissu ci porto questo a lui
kɛ ɖɖu ˈlɛɔ ce lo porto
kɛ ɖu ˈβɛrðɔ ce lo perde
kɛ ndɛ ˈβɛrðɛðɛ ˈmɛðaza ce ne perde molte
ɖu ˈa ppilˈlɔzɔzɔ ci ha(=sono) bambini | |
| Settimo S.Pietro Example No. 9 c. ˈissu mi ɔna kˈkustului mi dà questo, etc.
ˈissu ði ɔna kˈkustu lui ti dà questo
ˈissu ɖɖi ɔna kˈkustu lui gli dà questo
ˈissu si ɔna kˈkustu lui si(=ci) da questo
ˈissu si ɔna kˈkustu lui si(=vi) dà questo
d. ˈissu mi ɖˈɖ ɔnaðalui me lo dà
ˈissu ˈsi ɖˈɖ ɔnaða glie/ce/ve lo dà
ti ndi ɖu ˈðiru te ne lo levo
si ndi ɖu ˈðiru glie ne lo levo
si ndi ɖu ˈðiraða si(=ce) ne lo leva
si ndi ɖu ˈðiru si(=ve) ne lo levo
e. mi ndi ˈɔna dˈduzume ne dà due
ti ndi ˈɔna dˈduzu te ne dà due
ndi ɖɖi ˈɔna dˈduzu ne gli dà due, etc.
si ndi ˈɔna dˈduzu (a nˈnɔzu) si(=ce) ne dà due (a noi)
si ndi ˈɔna dˈduzu (a bbɔˈzatruzu) si(=ve) ne dà due (a voialtri)
ndi ɖɖi ˈðiru ˈɣustu ne gli levo questo
si ndi ˈðiru ˈɣustu ve ne levo questo
f. tʃi ɖɖu ˈβɔŋguce lo metto
tʃi ndi ˈβɔŋgu ˈðrɛzi ce ne mette tre
tʃi ˈβɔni ssu ˈzalli ci mette il sale
ɛ βessenˈdi-ɲtʃi è(=sta) uscendo-ci | |
| Siliqua Example No. 10 c. ti ˈɔnanta ˈk̬ussuti danno questo, etc.
ˈɖ ɔnanta ˈk̬ussu gli danno queto
si ˈɔnanta ˈk̬ussu si(=ci/vi) danno questo
mi ɲtʃi ˈzɛttsu mi ci siedo
ti ɲtʃi ˈzɛttsizi ti ci siedi
si ɲtʃi ˈzɛttsinti si ci siedono
si ɲtʃi ˈɣrɔkkaða si ci corica
si ɲtʃi ɣrɔkˈkauzu ci ci corichiamo
si ɲtʃi ɣrɔkˈkaizi vi ci coricate
d. mi ɖˈɖ ɔnantame lo danno
ˈsi ɖˈɖ ɔnanta glie/ce/ve lo danno
ˈkussu mi ɲtʃi ɖɖ aɾ a ˈpɛrdi lui mi ce lo perderà
si ɲtʃi ɖˈɖ app a ppɔtˈtai gli ce lo porterò
e. mi ndi ˈɔnaɾa dˈduzume ne dà due
ti ndi ˈɔŋgu dˈduzu te ne do due
ndi ɖɖ ˈɔŋgu dˈduzu ne gli do due, etc.
si ndi ˈɔnaɾa dˈduzu (a nˈnɔzu) ce ne dà due (a noi)
si ndi ˈɔŋgu dˈduzu (a ɔˈzatruzu) ve ne do due (a voialtri)
ndi ɖɖu ˈðiru ne lo levo
f. tʃi ˈβɔŋgu ũã ˈβuɲtʃaci metto un chiodo
tʃi ˈbɛssu ci esco
tʃi ˈbessiði ci esce
tʃi besˈseuzu ci usciamo
tʃi ɖɖu ˈβɛrdu ce lo perdo
ɖoi/ tʃi ˈvunti ˈommizi ci sono uomini |