| 4.4.2. Accusative - dative type nexuses. | |
|
Chapter: 4. The Object Section: 4.4. Dative/locative and accusative/partitive combinations Subsection: 4.4.2. Accusative - dative type nexuses. Number of examples: 26 | |
| Buggio Example No. 1 d. da-u-ˈme/geda-lo-mi/gli
dai-ɾu-ˈme/ge da-lo-mi/gli
ˈda-i-me/ge da-li-mi/gli Example No. 2 a. u/a ˈdɔɾmeClS dorme
uɾ/ al a duɾˈmiu ClS ha dormito
i/e ˈdɔɾmẽ ClS dormono
b. u u/ a/ i/ e/ me ˈve:ClS lo/la/li/le vede
d. i u /a/ i me ˈdaŋClS lo/la/li mi danno
i u te ˈdaŋ
i u ge ˈdaŋ
i u ne ˈdaŋ
u/a u me ˈda ClS-m./f. lo mi dà | |
| Figarella Example No. 3 b. u/a/i/e βɛgulo/la/li vedo
l aɟu ˈðaddu/a/i a ˈɛllu l'ho dato/a/i a lui
l aɟu ˈðaddi a vitˈtura gli ho dato la vettura
c. mi ˈða un ˈlibrumi dà un libro
i ˈða un ˈlibru gli dà un libro
tʃi ˈða un ˈlibru ci dà un libro
d. u mi ˈðalo mi dà
u ti ˈða lo ti dà
i ˈða glie(lo) dà
u tʃi ˈða lo ci dà
u t aɟu ˈdaddu lo ti ho dato
a t aɟu ˈdadda la ti ho data
i t aɟu ˈdaddi li ti ho dati
e. ti nɛ ða ˈduite ne dà due
i nɛ ða ˈdui gliene dà due
tʃi nɛ ða ˈdui ce ne dà due
f. u tʃi ˈmettulo ci metto
i tʃi ˈmettu li ci metto
tʃi nɛ ˈmettɛ uni ˈpɔku ce ne mette un poco Example No. 4 c. ˈda-llu a ˈɛlludallo a lui
d. ˈda-mmi-ludammelo
ˈda-lli dagli(lo)
dalli-lu da(glie)lo
e. ˈda-mmi-ne ˈdujedammene due
ˈda-lli-ne ˈduje dagliene due | |
| Macà Example No. 5 b. l ɑ̃ni caˈmattu/a/il'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiddu ˈɾui ne prendo due
c. mi ˈðɑ̃ni ˈkwistumi danno questo, etc.
ti ˈðɑ̃ni ˈkwistu
li ˈðɑ̃ni ˈkwistu
tʃi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
vi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
m ɑ̃ni ˈðattu a witˈtura m'hanno dato la vettura
l ɑ̃ni ˈðattu a witˈtura gli hanno dato la vettura
d. u mi ˈdalo mi dà
u/ a/ i tti ˈðɔggu lo/la/li ti do
u/ a/ i ddi ˈðɔggu lo/la/li gli do
u tʃi ˈda lo ci dà
u vi ˈda lo vi dà
u mm ɑ̃ni ˈðattu lo mi hanno dato
u dd ɑ̃ni ˈðattu lo gli hanno dato
e. mi nni ˈðɑ̃ni ˈðuime ne danno due, etc.
ti nni ˈðɑ̃ni ˈðui
tʃi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
vi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
di nni ˈðɑ̃ni ˈðui
mi nni ˈeʃʃu me ne esco
f. u ˈzali u ˈmettu ˈeuil sale lo metto io
tʃi ˈzɔgu ˈeu ci gioco io
tʃ ɛ ˈmɔɾi tsitˈteddi c'è molti ragazzi Example No. 6 b. unn u/ a/ i ˈcammaninon lo/la/li chiamano
un l aɟɟu mikka camˈmatu/a/i non l'ho mica chiamato
c. un li ˈðɔggu ˈnuddanon gli do nulla
d. unn i tti ˈðɔggu ˈmikkanon li ti do mica
unn i ddi ˈðɔggu ˈmikka non li gli do mica
unn u mm ɑ̃ni ˈmikka ˈðattu non lo mi hanno mica dato
unn u dd ɑ̃ni ˈmikka ˈðattu non lo gli hanno mica dato
e. un ti nni ˈðɑ̃ni ˈmikkanon te ne danno mica
un di nni ˈðɑ̃ni ˈmikka non gliene danno mica Example No. 7 b. ˈcamma-lu/la/lichiamalo/la/li
ˈporta-li a mˈmɛ portali a me
b'. unn u camˈma ˈmikkanon lo chiamare mica
c. ˈda-mmi ˈkwistudammi questo
ˈda-lli ˈkwistu dagli questo
ˈporta-mi ˈkwistu portami questo
ˈporta-li ˈkwistu portagli questo
c' un li ˈða nˈnudda non gli dare nulla
d. ˈda-mmi-llu/-lla/-llidammelo/la/li
da-ddi-llu/-lla/-lli daglielo/la/li
dˈ. unn u mmi ˈða mˈmikka non lo mi dare mica
unn u ddi ˈða mˈmikka non lo gli dare mica
e. ˈda-mmi-nni ˈduidammene due
ˈda-ddi-nni ˈdui dagliene due
cf. ˈt aɟɟu ˈðittu ði ˈða-mmi-lluti ho detto di darmelo
ði ˈða-ddi-llu di darglielo | |
| Munacia Example No. 8 b. un lu/ la/ li ˈcammaninon lo/la/li chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i non l'hanno mica chiamato/a/i
c. un li ˈpɔrtu ˈnuɖanon gli porto nulla
d. un lu/la/li mmi ˈðani ˈmikkanon lo/la/li mi danno mica
un lu/la/li ɖɖi ˈðani ˈmikka non lo/la/li gli danno mica
un lu ɖɖi ˈðɔggu ˈmikka non lo gli do mica
un lu tt aɟɟu ˈmikka ˈðattu non lo ti ho mica dato
un lu ɖɖ aɟɟu ˈmikka ˈðattu non lo gli ho mica dato
un lu/ li m ani ˈmikka ˈðatu non lo/ li mi hanno mica dato
un lu ɖɖ ani ˈmikka ˈðatu non lo gli hanno mica dato
e. um mi nni ˈðani ˈmikkanon me ne danno mica
un li nni ˈðani ˈmikka non gliene danno mica Example No. 9 b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖu ˈɾui ne prendo due
c. mi ˈðani ˈkwistimi danno questo
ti ˈðɔgu ˈkwistu ti do questo
li ˈðani i ˈzɔlda gli danno i soldi
tʃi ˈðani ˈkwisti ci danno questo
l aɟɟu ˈðattu ˈkwistu gli ho dato questo
d. u/ a/ i mi ˈðanilo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
u tt aɟɟu ˈðattu lo ti ho dato
u ɖɖ aɟɟu ˈðattu lo gli ho dato
e. mi nni ˈðani ˈðuime ne danno due
li nni ˈðani ˈðui gliene danno due
tʃi nni ˈðani ˈðui ce ne danno due
mi nni ˈɛʃʃu ˈfora me ne esco fuori
ˈɛɖɖi zi nni ˈwani loro se ne vanno
f. u ˈmɛttulo metto
tʃi ˈmɛttu u ˈtɛmpu ci metto il tempo
tʃi ˈvoli u ˈtɛmpu ci vuolo il tempo Example No. 10 b. ˈcamma-lu/-la/-lichiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈɾui prendi-ne due
b'. un lu/la/li camˈma ˈmikkanon lo/la/li chiamare mica
c. ˈda-mmi ˈkwistudammi questo
ˈda-lli ˈkwistu dagli questo
ˈpɔrta-li a vitˈtura porta-gli la macchina
ˈpɔrta-li ˈkwi porta-li qui
d. ˈda-mmi-llu/-lla/-llidammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli daglielo/la/li
ˈda-lu/la/li-ɖɖi da-lo/la/li/le-gli
ˈpɔrt-u/i-ɖɖi porta-lo/li-gli
dˈ. un lu/la/li ɖi ˈða mˈmikka non lo/la/li gli dare mica
un lu ɖɖi purˈta ˈmikka non lo gli portare mica
e. ˈda-mmi-nni ˈðuidammene due
ˈda-li-ni ˈunu da-glie-ne uno
eˈ. um mi nni ˈða maŋˈkunu non me ne dare nessuno
un li nni ˈða maŋˈkunu non gliene dare nessuno
un li nni ˈda ˈmikka non gliene dare mica
cf. t aɟɟu ˈðittu ði camˈma-lluti ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-lu/ ˈda-lu-ɖɖi→di dar-glie-lo/dar-lo-gli
purˈta-lu-ɖɖi/ purˈta-ɖɖi-lu→portar-lo-gli/ portar-gli-lo
ɛ mˈmɛɖɖu a ˈda-lu-ɖɖi è meglio a dare-lo-gli | |
| Olivetta S.Michele Example No. 11 b. tʃama-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾechiamalo/la/li/le
tʃama-ˈme/ˈnɛ̃ chiamami/ci
duna-ˈɾu/ ˈɾi/ ˈɾe a ˈe: dallo/li/le a lui
hɛtta-ˈte siediti
həttamə-ˈhə siediamosi(=ci)
hɛtte-ˈvu siedetevi
c. duna-ˈɾi aˈkodagli questo
d. duna-u/a/i/e -ˈmeda-lo/la/li/le-mi
duna-y/a/i -ˈji da-lo/la/li-gli
dumanda-y-ˈji domanda-lo-gli
duna-i-ˈɾi/ˈɾe/ˈɾa/ˈɾu daglieli/le/la/lo
pɔrta-i-ˈɾu portaglielo
e. ˈda-me-ne ˈduidammene due Example No. 12 a. e/a ˈdørmClS-m./f. dorme
el/ aɾ a dyrˈmi ClS-m./f. ha dormito
aɾ ariba ClS-f arriva
b. u/ a/ i/ e ˈtʃamilo/ la/ li/ le chiamo
a u ˈtʃama ClS-f. lo chiama
aɾ a ˈtʃama ClS-f. la chiama
ən ˈprendi ˈdyi ne prendo due
c. e mə ˈduna aˈkoClS mi dà questo, etc.
e tə ˈduna aˈko
el i ˈduna aˈko
e nu ˈduna aˈko
e vu ˈduna aˈko
d. ˈee el u/ a /i /e mə ˈdunalui ClS lo/la/li/le mi dà, etc.
el u tə ˈduna
el y/ i/ a/ e i ˈduna
el u vu ˈduna
el u nu ˈduna
n el u mə ˈduna non ClS lo mi dà
ˈela a u mə ˈduna lei ClS lo mi dà
aɾ a mə ˈduna ClS la mi dà
a i mə ˈduna ClS li mi dà
a e mə ˈduna ClS le mi dà
e. ˈe: e mə n ˈduna ˈdyilui ClS me ne dà due, etc.
e tə n ˈduna ˈdyi
el i n ˈduna ˈdyi
e nu n ˈduna ˈdyi
e vu n ˈduna ˈdyi
f. a i ˈmetila ci metto
i ˈmeti a ˈha: ci metto il sale
i e te ˈfijə c'è tuo figlio | |
| Pigna Example No. 13 a. u/ a ˈdormeClS-m./f. dorme
ul/ al a doɾˈmiu ClS-m./f. ha dormito
i ˈdorme ClS dormono
i aŋ doɾˈmiu ClS hanno dormito
b. e u/ a/ i/ e ˈveguClS lo/la/li/le vedo
e l ai tʃamau/a ClS l'ho chiamato/a
e i/e ai tʃamai/e ClS li/le ho chiamati/e
u ne ˈpiʎa ˈdue ClS ne prende due
c. ˈeɾ u me ˈda ˈsolui ClS mi dà questo, etc.
u te ˈda ˈso
u ge ˈda ˈso
u ne ˈda ˈso
u ve ˈda ˈso
d. ˈeɾ u u/ a/ i me ˈdalui ClS lo/la/li mi dà, etc.
u u te ˈda
u u ge ˈda
u u ve ˈda
u u ne ˈda
u nu u/a me ˈda ClS non lo/la mi dà
ˈela a u me ˈda lei ClS lo mi dà
a na u/a me ˈda ClS non lo/la mi dà
a na u ge ˈda ClS non lo gli dà
e. ˈeɾ u me ne da ˈduelui ClS me ne dà due, etc.
u te ne da ˈdue
u ge ne da ˈdue
u ne ne da ˈdue
u ge ne da ˈdue
f. u u ge ˈmeteClS lo ci mette
u ge ˈmete a ˈsa:ɾ ClS ci mette il sale Example No. 14 b. tʃaˈma-ɾuchiamalo
tʃaˈmamu-ɾu chiamiamolo
tʃaˈmai-ɾu chiamatelo
d. da-u-me/geda-lo-mi/gli
ˈda-i-me/ge da-li-mi/gli
ˈdam-u-ge diamo-lo-gli
ˈdai-ɾu-me/ge date-lo-mi/gli
poɾˈta-u-me/ge porta-lo-mi/gli
poɾˈtai-ɾu-ge portate-lo-gli
e. ˈda-me-ne ˈduidammene due
cf. e t ai ˈditu de ˈdaɾ-lu-geClS ti ho detto di dar-lo-gli | |
| Quenza Example No. 15 b. un lu/ la/ li ˈcammaninon lo/la/li chiamano
d. un li mi ˈðani ˈmikkanon li mi danno mica
un mi ˈl ani purˈtatu non me l'hanno portato
un la ɖ ani ˈmikka ˈdata non la gli hanno mica data
un ɖi l ani ˈðatta non gliel'hanno data
e. un li ni ˈdaninon gliene danno Example No. 16 b. ˈcamma-lu/-la/-lichiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈðui prendine due
b'. un lu/la/li camˈma ˈmikkanon lo/la/li chiamare mica
c. ˈda-lli u jurˈnalidagli il giornale
d. ˈda-mmi-llu/-lla/-llidammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli daglielo/la/li
d'. un lu/la/li ɖi ˈða mˈmikkanon lo/la/li mi dare mica
un lu/la/li mi ˈða mˈmikka non lo/la/li mi dare mica
e. ˈda-mmi-ni ˈðuidammene due
ˈda-ɖɖi-ni ˈðui dagliene due
eˈ. um mi nni ˈða ˈmikka non me ne dare mica
cf. ˈt aɟɟu ˈðittu ði camˈma-lluto ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-llu di darglielo Example No. 17 b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖɖu ˈðui ne prendo due
c. mi ˈðani u jurˈnalimi danno il giornale, etc.
ti ˈðani u jurˈnali
li ˈðani u jurˈnali
tʃi ˈðani u jurˈnali
vi ˈðani u jurˈnali
l ani ˈðattu u jurˈnali gli hanno dato il giornale
d. u/ a/ i mmi ˈðanilo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
u ɖ ani ˈðattu lo gli hanno dato
a ɖ ani ˈðatta la gli hanno data
i ɖ ani ˈðatti li/le gli hanno dati/e
e. mi ni ˈðani ˈðuime ne danno due, etc.
ti ni ˈðani ˈðui
li ni ˈðani ˈðui
tʃi ni ˈðani ˈðui
vi nni ˈðani ˈðui
f. ˈmɛttu u ˈzalimetto il sale
tʃi zɔ i tsiˈteɖɖi ci sono i ragazzi | |
| Sartè Example No. 18 b. unn u/ a/ i ˈcammaninon lo/la/li chiamano
un n aɟɟu mikka camˈmatu/a/i non l'ho mica chiamato/a/i
c. unn i ˈrani ˈnuddanon gli danno nulla
un n a dˈdattu ˈnudda non gli ha dato nulla
b. unn a/u mmi ˈrani ˈmikkanon la/lo mi danno mica
um mi nn u/a/i ˈrani ˈmikka non mi non lo/la/li danno mica
unn a tti ˈrani ˈmikka non la ti danno mica
unn i ddi ˈrani ˈmikka non li gli danno mica
un di nn u ˈrani ˈmikka non gli non lo danno mica
uɲ tʃi nn u/a/i ˈrani ˈmikka non ve lo/la/li danno mica
uɱ vi nn u ˈrani ˈmikka non vi non lo danno mica
um mi nn ani mikka ˈrattu non me l'hanno mica dato
un di nn ani mikka ˈrattu non gliel'hanno mica dato
un di nn ani mikka ˈratta non gliel'hanno mica data
e. un di nni ˈpɔrtu ˈmikkanon gliene porto mica Example No. 19 b. ˈcamma-lu/-la/-lichiamalo/la/li
ˈpɔrta-li ˈkwi portali qui
b'. unn u/a/i camˈma ˈmikkanon lo/la/li chiama mica
c. ˈda-mmi ˈkwistudammi questo
ˈda-lli ssa karˈreɣa dagli la sedia
ˈpɔrta-li a ɣarˈreɣa portagli la sedia
d. ˈda-mmi-lu/-la/-lidammelo/la/li
ˈda-ddi-lu/-la/-li daglielo/la/li
ˈpɔrta-mi-lu/la/li portamelo/la/li
ˈpɔrta-ddi-lu/la/li portaglielo/la/li
d'. unn u mi ˈra mˈmikkanon lo mi dare mica
unn u ddi ˈra mˈmikka non lo gli dare mica
un di nn u/a purˈta mˈmikka non gli non lo/la portare mica
unn u mmi purˈta mˈmikka non lo mi portare mica
um mi nn u/i purˈta mˈmikka non mi non lo/li portare mica
e. ˈda-mmi-nni ˈðuidammene due
ˈda-ddi-nni ˈðui dagliene due
cf. ˈt aɟɟu ˈrittu ri camˈma-lluti ho detto di chiamarlo
ˈt aɟɟu ˈrittu ri ˈða-ddi-lu ti ho detto di darglielo Example No. 20 b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li chiamano
l aɟɟu camˈmattu/a/i l'ho chiamato/a/i
c. mi ˈrani ssa karˈreɣami danno la sedia, etc.
ti ˈrani ssa karˈreɣa
li ˈrani ssa karˈreɣa
tʃi ˈrani ssa karˈreɣa
vi ˈrani ssa karˈreɣa
l a dˈdattu sta itˈtura gli ha dato questa vettura
d. u/ a/ i mmi ˈranilo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ddi ˈðani
u ttʃi ˈrani
u vi ˈrani
u mm ani ˈrattu lo mi hanno dato
u dd ani ˈrattu lo gli hanno dato
a dd ani ˈratta la gli hanno data
e. mi nni ˈrani ˈðuime ne danno due, etc.
ti nni ˈrani ˈðui
di nni ˈrani ˈðui
tʃi nni ˈrani ˈðui
vi nni ˈrani ˈðui
di nn ani ˈrattu ˈðui gliene hanno dato due
un di nni ˈpɔrtu ˈmikka non gliene porto mica
mi nni ˈɔgu da ˈkaza me ne vado da casa
mi nni ˈzɔ vvulˈtsutu anˈda me ne sono voluto andare
f. u ˈmɛttulo metto
ˈmɛttu u ˈzali metto il sale
tʃi zɔ i tsitˈteɖi ci sono i bambini | |
| S.Nicolao Example No. 21 c. ˈda-lli a ˈvitturadagli la macchina
d. ˈda-lli-lu/la/li uˈmanedaglielo/la/li domani
ˈda-mmi-lu
dˈ. un lu/la/li li ˈa mˈmikka non lo/la/li gli dare mica Example No. 22 b. u/ a/ i/ e ˈwɛggulo/la/li/le vedo
l aɟu ˈwistu/a/i/e l'ho visto/a/i/e
c. ti ɔ kˈkwɛti do questo
li ɔ kˈkɛstu gli do questo
li anu i ˈzolli gli danno i soldi
ne ˈpijju ˈðui ne prendo due
d. u mi ˈðanulo mi danno
u/ a/ i/ e ddi ˈðɔ lo/la/li/le ti do
u / a/ i li ˈðɔ lo/la/li gli do
u tʃi ˈportanu lo ci portano
u wi ˈðɔ lo vi do
u ˈt aɟu ˈatu lo ti ho dato
u ˈl aɟu ˈðaddu ˈeri lo gli ho dato ieri
a ˈl aɟu ˈadda la gli ho data
e. ti ne ˈðɔ dˈduite ne do due
li ne ˈɔ dˈdui gliene do due
f. tʃi ˈmettu u ˈzaleci metto il sale
u tʃi ˈmettu lo ci metto Example No. 23 b. un lu/ la/ li/ le ˈwɛggunon lo/la/li/le vedo
un l aɟu mikka ˈwistu/a/i/e non l'ho mica visto/a/i/e
c. un li anu ˈmikka ˈzollinon gli danno mica soldi
d. un lu mi ˈai ˈmikkanon lo mi dai mica
n u mmi ˈai ˈmikka non lo mi dai mica
un ti lu ˈportanu ˈmikka non te lo portano mica
un la/ lu/ li li ˈanu ˈmikka non la/lo/li gli danno mica
n u li ˈportanu non lo gli portano
uɲ tʃi lu ˈportanu non ce lo portano
um bi lu ˈðɔ mˈmikka non ve lo do mica
un ti l aɟu mikka ˈatu non te l'ho mica dato
un li l aɟu mikka ˈðaddu non gliel'ho mica dato
un la l aɟu mikka ˈðadda non la gli ho mica data | |
| Zonza Example No. 24 b. un lu/ la/ li ˈcammaninon lo/la/li chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i non l'hanno mica chiamato/a/i
c. um mi ˈðani ˈnuɖanon mi danno nulla
un li ˈðani ˈnuɖa non gli danno nulla
un ˈl aɟɟu ˈðatu ˈnuɖɖa non gli ho dato nulla
d. um mi llu ˈðani ˈmikkanon me lo danno mica
un ɖi llu/lla/lli ˈðani ˈmikka non glielo/la/li danno mica
un ɖi lu/ li ˈpɔrtani non glie-lo/ li portano
um mi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i non me l'hanno mica dato/a/i
un ɖi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i non gliel'hanno mica dato/a/i
e. um mi nni ˈðani ˈmikkanon me ne danno mica
un ɖi nni ˈðani ˈmikka non gliene danno mica Example No. 25 b. ˈcamma-lu/-la/-lichiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈðui prendine due
ˈpɔrta-li aˈð iɖu porta-li a lui
bˈ un lu/la/li camˈma ˈmikka non lo/la/li chiamare mica
c. ˈda-mmi ˈkwissadammi questa
ˈda-lli ˈkwissa da-gli questa
ˈpɔrta-li ˈkwissu porta-gli questo
c'. un mi/ li ˈða ˈnuɖanon mi/gli dare nulla
d. ˈda-mmi-llu/-lla/-llidammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli daglielo/la/li
ˈpɔrta-ɖi-lu/ li porta-glie-lo/li
ˈskrii-ɖi-lu scrivi-glie-lo
skriˈviti-ɖi-lu scrivete-glie-lo
dˈ. un ɖi llu/lla/lli ˈða mˈmikka non glielo/la/li dare mica
e. ˈda-mmi-nni ˈðuidammene due
ˈda-lli-nni ˈðui dagliene due
ˈda-ɖɖi-ni ˈunu da-glie-ne uno
eˈ. um mi nni ˈða ˈmikka non me ne dare mica
un ɖi nni ˈða ˈmikka non gliene dare mica
cf. ˈt aɟɟu ˈðittu ði camˈma-lluti ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-llu/-lla/-lli di darglielo/la/li Example No. 26 b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖu ˈðui ne prendo due
c. mi ˈðani ˈkwissami danno questa, etc.
ti ˈðani ˈkwissa
li ˈðani ˈkwissa
tʃi ˈðani ˈkwissa
vi ˈðani ˈkwissa
l aɟɟu ˈðattu ˈkwissa gli ho dato questa
d. u/ a/ i mmi ˈðanilo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
i mi/ɖi ˈpɔrtani li mi/ gli portano
u mm ani ˈðatu lo mi hanno dato
a mm ani ˈðata la mi hanno data
i mm ani ˈðati li/le mi hanno dati/e
u ɖɖ ani ˈðatu lo gli hanno dato
a ɖɖ ani ˈðata la gli hanno data
i ɖɖ ani ˈðati li/le gli hanno dati/e
e. mi nni ˈðani ˈðuime ne danno due, etc.
ti nni ˈðani ˈðui
li nni ˈðani ˈðui
tʃi nni ˈðani ˈðui
vi nni ˈðani ˈðui
mi nni ˈpɔrtani ˈunu me ne portano uno
di nni ˈpɔrtani ˈunu gliene portano uno
tʃi nni ˈpɔrtani ˈunu ce ne portano uno
mi nni ˈwɔggu me ne vado
f. u ˈmɛttulo metto
ˈmɛttu u ˈzali metto il sale
tʃi zɔ i tsiˈteɖi ci sono i bambini |