Morphosynctatic Element

back
4.4.2. Accusative - dative type nexuses.
Buggio
Example No. 1
d.
da-u-ˈme/ge
da-lo-mi/gli
dai-ɾu-ˈme/ge
da-lo-mi/gli
ˈda-i-me/ge
da-li-mi/gli

Example No. 2
a.
u/a ˈdɔɾme
ClS dorme
uɾ/ al a duɾˈmiu
ClS ha dormito
i/e ˈdɔɾmẽ
ClS dormono
b.
u u/ a/ i/ e/ me ˈve:
ClS lo/la/li/le vede
d.
i u /a/ i me ˈdaŋ
ClS lo/la/li mi danno
i u te ˈdaŋ
i u ge ˈdaŋ
i u ne ˈdaŋ
u/a u me ˈda
ClS-m./f. lo mi dà

Figarella
Example No. 3
b.
u/a/i/e βɛgu
lo/la/li vedo
l aɟu ˈðaddu/a/i a ˈɛllu
l'ho dato/a/i a lui
l aɟu ˈðaddi a vitˈtura
gli ho dato la vettura
c.
mi ˈða un ˈlibru
mi dà un libro
i ˈða un ˈlibru
gli dà un libro
tʃi ˈða un ˈlibru
ci dà un libro
d.
u mi ˈða
lo mi dà
u ti ˈða
lo ti dà
i ˈða
glie(lo) dà
u tʃi ˈða
lo ci dà
u t aɟu ˈdaddu
lo ti ho dato
a t aɟu ˈdadda
la ti ho data
i t aɟu ˈdaddi
li ti ho dati
e.
ti nɛ ða ˈdui
te ne dà due
i nɛ ða ˈdui
gliene dà due
tʃi nɛ ða ˈdui
ce ne dà due
f.
u tʃi ˈmettu
lo ci metto
i tʃi ˈmettu
li ci metto
tʃi nɛ ˈmettɛ uni ˈpɔku
ce ne mette un poco

Example No. 4
c.
ˈda-llu a ˈɛllu
dallo a lui
d.
ˈda-mmi-lu
dammelo
ˈda-lli
dagli(lo)
dalli-lu
da(glie)lo
e.
ˈda-mmi-ne ˈduje
dammene due
ˈda-lli-ne ˈduje
dagliene due

Macà
Example No. 5
b.
l ɑ̃ni caˈmattu/a/i
l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiddu ˈɾui
ne prendo due
c.
mi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
mi danno questo, etc.
ti ˈðɑ̃ni ˈkwistu
li ˈðɑ̃ni ˈkwistu
tʃi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
vi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
m ɑ̃ni ˈðattu a witˈtura
m'hanno dato la vettura
l ɑ̃ni ˈðattu a witˈtura
gli hanno dato la vettura
d.
u mi ˈda
lo mi dà
u/ a/ i tti ˈðɔggu
lo/la/li ti do
u/ a/ i ddi ˈðɔggu
lo/la/li gli do
u tʃi ˈda
lo ci dà
u vi ˈda
lo vi dà
u mm ɑ̃ni ˈðattu
lo mi hanno dato
u dd ɑ̃ni ˈðattu
lo gli hanno dato
e.
mi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
me ne danno due, etc.
ti nni ˈðɑ̃ni ˈðui
tʃi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
vi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
di nni ˈðɑ̃ni ˈðui
mi nni ˈeʃʃu
me ne esco
f.
u ˈzali u ˈmettu ˈeu
il sale lo metto io
tʃi ˈzɔgu ˈeu
ci gioco io
tʃ ɛ ˈmɔɾi tsitˈteddi
c'è molti ragazzi

Example No. 6
b.
unn u/ a/ i ˈcammani
non lo/la/li chiamano
un l aɟɟu mikka camˈmatu/a/i
non l'ho mica chiamato
c.
un li ˈðɔggu ˈnudda
non gli do nulla
d.
unn i tti ˈðɔggu ˈmikka
non li ti do mica
unn i ddi ˈðɔggu ˈmikka
non li gli do mica
unn u mm ɑ̃ni ˈmikka ˈðattu
non lo mi hanno mica dato
unn u dd ɑ̃ni ˈmikka ˈðattu
non lo gli hanno mica dato
e.
un ti nni ˈðɑ̃ni ˈmikka
non te ne danno mica
un di nni ˈðɑ̃ni ˈmikka
non gliene danno mica

Example No. 7
b.
ˈcamma-lu/la/li
chiamalo/la/li
ˈporta-li a mˈmɛ
portali a me
b'.
unn u camˈma ˈmikka
non lo chiamare mica
c.
ˈda-mmi ˈkwistu
dammi questo
ˈda-lli ˈkwistu
dagli questo
ˈporta-mi ˈkwistu
portami questo
ˈporta-li ˈkwistu
portagli questo
c'
un li ˈða nˈnudda non gli dare nulla
d.
ˈda-mmi-llu/-lla/-lli
dammelo/la/li
da-ddi-llu/-lla/-lli
daglielo/la/li
dˈ. unn u mmi ˈða mˈmikka
non lo mi dare mica
unn u ddi ˈða mˈmikka
non lo gli dare mica
e.
ˈda-mmi-nni ˈdui
dammene due
ˈda-ddi-nni ˈdui
dagliene due
cf.
ˈt aɟɟu ˈðittu ði ˈða-mmi-llu
ti ho detto di darmelo
ði ˈða-ddi-llu
di darglielo

Munacia
Example No. 8
b.
un lu/ la/ li ˈcammani
non lo/la/li chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i
non l'hanno mica chiamato/a/i
c.
un li ˈpɔrtu ˈnuɖa
non gli porto nulla
d.
un lu/la/li mmi ˈðani ˈmikka
non lo/la/li mi danno mica
un lu/la/li ɖɖi ˈðani ˈmikka
non lo/la/li gli danno mica
un lu ɖɖi ˈðɔggu ˈmikka
non lo gli do mica
un lu tt aɟɟu ˈmikka ˈðattu
non lo ti ho mica dato
un lu ɖɖ aɟɟu ˈmikka ˈðattu
non lo gli ho mica dato
un lu/ li m ani ˈmikka ˈðatu
non lo/ li mi hanno mica dato
un lu ɖɖ ani ˈmikka ˈðatu
non lo gli hanno mica dato
e.
um mi nni ˈðani ˈmikka
non me ne danno mica
un li nni ˈðani ˈmikka
non gliene danno mica

Example No. 9
b.
u/ a/ i ˈcammani
lo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i
l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖu ˈɾui
ne prendo due
c.
mi ˈðani ˈkwisti
mi danno questo
ti ˈðɔgu ˈkwistu
ti do questo
li ˈðani i ˈzɔlda
gli danno i soldi
tʃi ˈðani ˈkwisti
ci danno questo
l aɟɟu ˈðattu ˈkwistu
gli ho dato questo
d.
u/ a/ i mi ˈðani
lo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
u tt aɟɟu ˈðattu
lo ti ho dato
u ɖɖ aɟɟu ˈðattu
lo gli ho dato
e.
mi nni ˈðani ˈðui
me ne danno due
li nni ˈðani ˈðui
gliene danno due
tʃi nni ˈðani ˈðui
ce ne danno due
mi nni ˈɛʃʃu ˈfora
me ne esco fuori
ˈɛɖɖi zi nni ˈwani
loro se ne vanno
f.
u ˈmɛttu
lo metto
tʃi ˈmɛttu u ˈtɛmpu
ci metto il tempo
tʃi ˈvoli u ˈtɛmpu
ci vuolo il tempo

Example No. 10
b.
ˈcamma-lu/-la/-li
chiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈɾui
prendi-ne due
b'.
un lu/la/li camˈma ˈmikka
non lo/la/li chiamare mica
c.
ˈda-mmi ˈkwistu
dammi questo
ˈda-lli ˈkwistu
dagli questo
ˈpɔrta-li a vitˈtura
porta-gli la macchina
ˈpɔrta-li ˈkwi
porta-li qui
d.
ˈda-mmi-llu/-lla/-lli
dammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli
daglielo/la/li
ˈda-lu/la/li-ɖɖi
da-lo/la/li/le-gli
ˈpɔrt-u/i-ɖɖi
porta-lo/li-gli
dˈ. un lu/la/li ɖi ˈða mˈmikka
non lo/la/li gli dare mica
un lu ɖɖi purˈta ˈmikka
non lo gli portare mica
e.
ˈda-mmi-nni ˈðui
dammene due
ˈda-li-ni ˈunu
da-glie-ne uno
eˈ. um mi nni ˈða maŋˈkunu
non me ne dare nessuno
un li nni ˈða maŋˈkunu
non gliene dare nessuno
un li nni ˈda ˈmikka
non gliene dare mica
cf.
t aɟɟu ˈðittu ði camˈma-llu
ti ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-lu/ ˈda-lu-ɖɖi→di dar-glie-lo/dar-lo-gli
purˈta-lu-ɖɖi/ purˈta-ɖɖi-lu→portar-lo-gli/ portar-gli-lo
ɛ mˈmɛɖɖu a ˈda-lu-ɖɖi
è meglio a dare-lo-gli

Olivetta S.Michele
Example No. 11
b.
tʃama-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe
chiamalo/la/li/le
tʃama-ˈme/ˈnɛ̃
chiamami/ci
duna-ˈɾu/ ˈɾi/ ˈɾe a ˈe:
dallo/li/le a lui
hɛtta-ˈte
siediti
həttamə-ˈhə
siediamosi(=ci)
hɛtte-ˈvu
siedetevi
c.
duna-ˈɾi aˈko
dagli questo
d.
duna-u/a/i/e -ˈme
da-lo/la/li/le-mi
duna-y/a/i -ˈji
da-lo/la/li-gli
dumanda-y-ˈji
domanda-lo-gli
duna-i-ˈɾi/ˈɾe/ˈɾa/ˈɾu
daglieli/le/la/lo
pɔrta-i-ˈɾu
portaglielo
e.
ˈda-me-ne ˈdui
dammene due

Example No. 12
a.
e/a ˈdørm
ClS-m./f. dorme
el/ aɾ a dyrˈmi
ClS-m./f. ha dormito
aɾ ariba
ClS-f arriva
b.
u/ a/ i/ e ˈtʃami
lo/ la/ li/ le chiamo
a u ˈtʃama
ClS-f. lo chiama
aɾ a ˈtʃama
ClS-f. la chiama
ən ˈprendi ˈdyi
ne prendo due
c.
e mə ˈduna aˈko
ClS mi dà questo, etc.
e tə ˈduna aˈko
el i ˈduna aˈko
e nu ˈduna aˈko
e vu ˈduna aˈko
d.
ˈee el u/ a /i /e mə ˈduna
lui ClS lo/la/li/le mi dà, etc.
el u tə ˈduna
el y/ i/ a/ e i ˈduna
el u vu ˈduna
el u nu ˈduna
n el u mə ˈduna
non ClS lo mi dà
ˈela a u mə ˈduna
lei ClS lo mi dà
aɾ a mə ˈduna
ClS la mi dà
a i mə ˈduna
ClS li mi dà
a e mə ˈduna
ClS le mi dà
e.
ˈe: e mə n ˈduna ˈdyi
lui ClS me ne dà due, etc.
e tə n ˈduna ˈdyi
el i n ˈduna ˈdyi
e nu n ˈduna ˈdyi
e vu n ˈduna ˈdyi
f.
a i ˈmeti
la ci metto
i ˈmeti a ˈha:
ci metto il sale
i e te ˈfijə
c'è tuo figlio

Pigna
Example No. 13
a.
u/ a ˈdorme
ClS-m./f. dorme
ul/ al a doɾˈmiu
ClS-m./f. ha dormito
i ˈdorme
ClS dormono
i aŋ doɾˈmiu
ClS hanno dormito
b.
e u/ a/ i/ e ˈvegu
ClS lo/la/li/le vedo
e l ai tʃamau/a
ClS l'ho chiamato/a
e i/e ai tʃamai/e
ClS li/le ho chiamati/e
u ne ˈpiʎa ˈdue
ClS ne prende due
c.
ˈeɾ u me ˈda ˈso
lui ClS mi dà questo, etc.
u te ˈda ˈso
u ge ˈda ˈso
u ne ˈda ˈso
u ve ˈda ˈso
d.
ˈeɾ u u/ a/ i me ˈda
lui ClS lo/la/li mi dà, etc.
u u te ˈda
u u ge ˈda
u u ve ˈda
u u ne ˈda
u nu u/a me ˈda
ClS non lo/la mi dà
ˈela a u me ˈda
lei ClS lo mi dà
a na u/a me ˈda
ClS non lo/la mi dà
a na u ge ˈda
ClS non lo gli dà
e.
ˈeɾ u me ne da ˈdue
lui ClS me ne dà due, etc.
u te ne da ˈdue
u ge ne da ˈdue
u ne ne da ˈdue
u ge ne da ˈdue
f.
u u ge ˈmete
ClS lo ci mette
u ge ˈmete a ˈsa:ɾ
ClS ci mette il sale

Example No. 14
b.
tʃaˈma-ɾu
chiamalo
tʃaˈmamu-ɾu
chiamiamolo
tʃaˈmai-ɾu
chiamatelo
d.
da-u-me/ge
da-lo-mi/gli
ˈda-i-me/ge
da-li-mi/gli
ˈdam-u-ge
diamo-lo-gli
ˈdai-ɾu-me/ge
date-lo-mi/gli
poɾˈta-u-me/ge
porta-lo-mi/gli
poɾˈtai-ɾu-ge
portate-lo-gli
e.
ˈda-me-ne ˈdui
dammene due
cf.
e t ai ˈditu de ˈdaɾ-lu-ge
ClS ti ho detto di dar-lo-gli

Quenza
Example No. 15
b.
un lu/ la/ li ˈcammani
non lo/la/li chiamano
d.
un li mi ˈðani ˈmikka
non li mi danno mica
un mi ˈl ani purˈtatu
non me l'hanno portato
un la ɖ ani ˈmikka ˈdata
non la gli hanno mica data
un ɖi l ani ˈðatta
non gliel'hanno data
e.
un li ni ˈdani
non gliene danno

Example No. 16
b.
ˈcamma-lu/-la/-li
chiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈðui
prendine due
b'.
un lu/la/li camˈma ˈmikka
non lo/la/li chiamare mica
c.
ˈda-lli u jurˈnali
dagli il giornale
d.
ˈda-mmi-llu/-lla/-lli
dammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli
daglielo/la/li
d'.
un lu/la/li ɖi ˈða mˈmikka
non lo/la/li mi dare mica
un lu/la/li mi ˈða mˈmikka
non lo/la/li mi dare mica
e.
ˈda-mmi-ni ˈðui
dammene due
ˈda-ɖɖi-ni ˈðui
dagliene due
eˈ. um mi nni ˈða ˈmikka
non me ne dare mica
cf.
ˈt aɟɟu ˈðittu ði camˈma-llu
to ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-llu
di darglielo

Example No. 17
b.
u/ a/ i ˈcammani
lo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i
l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖɖu ˈðui
ne prendo due
c.
mi ˈðani u jurˈnali
mi danno il giornale, etc.
ti ˈðani u jurˈnali
li ˈðani u jurˈnali
tʃi ˈðani u jurˈnali
vi ˈðani u jurˈnali
l ani ˈðattu u jurˈnali
gli hanno dato il giornale
d.
u/ a/ i mmi ˈðani
lo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
u ɖ ani ˈðattu
lo gli hanno dato
a ɖ ani ˈðatta
la gli hanno data
i ɖ ani ˈðatti
li/le gli hanno dati/e
e.
mi ni ˈðani ˈðui
me ne danno due, etc.
ti ni ˈðani ˈðui
li ni ˈðani ˈðui
tʃi ni ˈðani ˈðui
vi nni ˈðani ˈðui
f.
ˈmɛttu u ˈzali
metto il sale
tʃi zɔ i tsiˈteɖɖi
ci sono i ragazzi

Sartè
Example No. 18
b.
unn u/ a/ i ˈcammani
non lo/la/li chiamano
un n aɟɟu mikka camˈmatu/a/i
non l'ho mica chiamato/a/i
c.
unn i ˈrani ˈnudda
non gli danno nulla
un n a dˈdattu ˈnudda
non gli ha dato nulla
b.
unn a/u mmi ˈrani ˈmikka
non la/lo mi danno mica
um mi nn u/a/i ˈrani ˈmikka
non mi non lo/la/li danno mica
unn a tti ˈrani ˈmikka
non la ti danno mica
unn i ddi ˈrani ˈmikka
non li gli danno mica
un di nn u ˈrani ˈmikka
non gli non lo danno mica
uɲ tʃi nn u/a/i ˈrani ˈmikka
non ve lo/la/li danno mica
uɱ vi nn u ˈrani ˈmikka
non vi non lo danno mica
um mi nn ani mikka ˈrattu
non me l'hanno mica dato
un di nn ani mikka ˈrattu
non gliel'hanno mica dato
un di nn ani mikka ˈratta
non gliel'hanno mica data
e.
un di nni ˈpɔrtu ˈmikka
non gliene porto mica

Example No. 19
b.
ˈcamma-lu/-la/-li
chiamalo/la/li
ˈpɔrta-li ˈkwi
portali qui
b'.
unn u/a/i camˈma ˈmikka
non lo/la/li chiama mica
c.
ˈda-mmi ˈkwistu
dammi questo
ˈda-lli ssa karˈreɣa
dagli la sedia
ˈpɔrta-li a ɣarˈreɣa
portagli la sedia
d.
ˈda-mmi-lu/-la/-li
dammelo/la/li
ˈda-ddi-lu/-la/-li
daglielo/la/li
ˈpɔrta-mi-lu/la/li
portamelo/la/li
ˈpɔrta-ddi-lu/la/li
portaglielo/la/li
d'.
unn u mi ˈra mˈmikka
non lo mi dare mica
unn u ddi ˈra mˈmikka
non lo gli dare mica
un di nn u/a purˈta mˈmikka
non gli non lo/la portare mica
unn u mmi purˈta mˈmikka
non lo mi portare mica
um mi nn u/i purˈta mˈmikka
non mi non lo/li portare mica
e.
ˈda-mmi-nni ˈðui
dammene due
ˈda-ddi-nni ˈðui
dagliene due
cf.
ˈt aɟɟu ˈrittu ri camˈma-llu
ti ho detto di chiamarlo
ˈt aɟɟu ˈrittu ri ˈða-ddi-lu
ti ho detto di darglielo

Example No. 20
b.
u/ a/ i ˈcammani
lo/la/li chiamano
l aɟɟu camˈmattu/a/i
l'ho chiamato/a/i
c.
mi ˈrani ssa karˈreɣa
mi danno la sedia, etc.
ti ˈrani ssa karˈreɣa
li ˈrani ssa karˈreɣa
tʃi ˈrani ssa karˈreɣa
vi ˈrani ssa karˈreɣa
l a dˈdattu sta itˈtura
gli ha dato questa vettura
d.
u/ a/ i mmi ˈrani
lo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ddi ˈðani
u ttʃi ˈrani
u vi ˈrani
u mm ani ˈrattu
lo mi hanno dato
u dd ani ˈrattu
lo gli hanno dato
a dd ani ˈratta
la gli hanno data
e.
mi nni ˈrani ˈðui
me ne danno due, etc.
ti nni ˈrani ˈðui
di nni ˈrani ˈðui
tʃi nni ˈrani ˈðui
vi nni ˈrani ˈðui
di nn ani ˈrattu ˈðui
gliene hanno dato due
un di nni ˈpɔrtu ˈmikka
non gliene porto mica
mi nni ˈɔgu da ˈkaza
me ne vado da casa
mi nni ˈzɔ vvulˈtsutu anˈda
me ne sono voluto andare
f.
u ˈmɛttu
lo metto
ˈmɛttu u ˈzali
metto il sale
tʃi zɔ i tsitˈteɖi
ci sono i bambini

S.Nicolao
Example No. 21
c.
ˈda-lli a ˈvittura
dagli la macchina
d.
ˈda-lli-lu/la/li uˈmane
daglielo/la/li domani
ˈda-mmi-lu
dˈ. un lu/la/li li ˈa mˈmikka
non lo/la/li gli dare mica

Example No. 22
b.
u/ a/ i/ e ˈwɛggu
lo/la/li/le vedo
l aɟu ˈwistu/a/i/e
l'ho visto/a/i/e
c.
ti ɔ kˈkwɛ
ti do questo
li ɔ kˈkɛstu
gli do questo
li anu i ˈzolli
gli danno i soldi
ne ˈpijju ˈðui
ne prendo due
d.
u mi ˈðanu
lo mi danno
u/ a/ i/ e ddi ˈðɔ
lo/la/li/le ti do
u / a/ i li ˈðɔ
lo/la/li gli do
u tʃi ˈportanu
lo ci portano
u wi ˈðɔ
lo vi do
u ˈt aɟu ˈatu
lo ti ho dato
u ˈl aɟu ˈðaddu ˈeri
lo gli ho dato ieri
a ˈl aɟu ˈadda
la gli ho data
e.
ti ne ˈðɔ dˈdui
te ne do due
li ne ˈɔ dˈdui
gliene do due
f.
tʃi ˈmettu u ˈzale
ci metto il sale
u tʃi ˈmettu
lo ci metto

Example No. 23
b.
un lu/ la/ li/ le ˈwɛggu
non lo/la/li/le vedo
un l aɟu mikka ˈwistu/a/i/e
non l'ho mica visto/a/i/e
c.
un li anu ˈmikka ˈzolli
non gli danno mica soldi
d.
un lu mi ˈai ˈmikka
non lo mi dai mica
n u mmi ˈai ˈmikka
non lo mi dai mica
un ti lu ˈportanu ˈmikka
non te lo portano mica
un la/ lu/ li li ˈanu ˈmikka
non la/lo/li gli danno mica
n u li ˈportanu
non lo gli portano
uɲ tʃi lu ˈportanu
non ce lo portano
um bi lu ˈðɔ mˈmikka
non ve lo do mica
un ti l aɟu mikka ˈatu
non te l'ho mica dato
un li l aɟu mikka ˈðaddu
non gliel'ho mica dato
un la l aɟu mikka ˈðadda
non la gli ho mica data

Zonza
Example No. 24
b.
un lu/ la/ li ˈcammani
non lo/la/li chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i
non l'hanno mica chiamato/a/i
c.
um mi ˈðani ˈnuɖa
non mi danno nulla
un li ˈðani ˈnuɖa
non gli danno nulla
un ˈl aɟɟu ˈðatu ˈnuɖɖa
non gli ho dato nulla
d.
um mi llu ˈðani ˈmikka
non me lo danno mica
un ɖi llu/lla/lli ˈðani ˈmikka
non glielo/la/li danno mica
un ɖi lu/ li ˈpɔrtani
non glie-lo/ li portano
um mi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i
non me l'hanno mica dato/a/i
un ɖi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i
non gliel'hanno mica dato/a/i
e.
um mi nni ˈðani ˈmikka
non me ne danno mica
un ɖi nni ˈðani ˈmikka
non gliene danno mica

Example No. 25
b.
ˈcamma-lu/-la/-li
chiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈðui
prendine due
ˈpɔrta-li aˈð iɖu
porta-li a lui
bˈ un lu/la/li camˈma ˈmikka
non lo/la/li chiamare mica
c.
ˈda-mmi ˈkwissa
dammi questa
ˈda-lli ˈkwissa
da-gli questa
ˈpɔrta-li ˈkwissu
porta-gli questo
c'.
un mi/ li ˈða ˈnuɖa
non mi/gli dare nulla
d.
ˈda-mmi-llu/-lla/-lli
dammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli
daglielo/la/li
ˈpɔrta-ɖi-lu/ li
porta-glie-lo/li
ˈskrii-ɖi-lu
scrivi-glie-lo
skriˈviti-ɖi-lu
scrivete-glie-lo
dˈ. un ɖi llu/lla/lli ˈða mˈmikka
non glielo/la/li dare mica
e.
ˈda-mmi-nni ˈðui
dammene due
ˈda-lli-nni ˈðui
dagliene due
ˈda-ɖɖi-ni ˈunu
da-glie-ne uno
eˈ. um mi nni ˈða ˈmikka
non me ne dare mica
un ɖi nni ˈða ˈmikka
non gliene dare mica
cf.
ˈt aɟɟu ˈðittu ði camˈma-llu
ti ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-llu/-lla/-lli
di darglielo/la/li

Example No. 26
b.
u/ a/ i ˈcammani
lo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i
l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖu ˈðui
ne prendo due
c.
mi ˈðani ˈkwissa
mi danno questa, etc.
ti ˈðani ˈkwissa
li ˈðani ˈkwissa
tʃi ˈðani ˈkwissa
vi ˈðani ˈkwissa
l aɟɟu ˈðattu ˈkwissa
gli ho dato questa
d.
u/ a/ i mmi ˈðani
lo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
i mi/ɖi ˈpɔrtani
li mi/ gli portano
u mm ani ˈðatu
lo mi hanno dato
a mm ani ˈðata
la mi hanno data
i mm ani ˈðati
li/le mi hanno dati/e
u ɖɖ ani ˈðatu
lo gli hanno dato
a ɖɖ ani ˈðata
la gli hanno data
i ɖɖ ani ˈðati
li/le gli hanno dati/e
e.
mi nni ˈðani ˈðui
me ne danno due, etc.
ti nni ˈðani ˈðui
li nni ˈðani ˈðui
tʃi nni ˈðani ˈðui
vi nni ˈðani ˈðui
mi nni ˈpɔrtani ˈunu
me ne portano uno
di nni ˈpɔrtani ˈunu
gliene portano uno
tʃi nni ˈpɔrtani ˈunu
ce ne portano uno
mi nni ˈwɔggu
me ne vado
f.
u ˈmɛttu
lo metto
ˈmɛttu u ˈzali
metto il sale
tʃi zɔ i tsiˈteɖi
ci sono i bambini