| 3.14. Lexicalization of pronominal elements in embedded contexts | |
| Bastia Example No. 1 a. ˈdimmi inˈd ɛlli ˈzɔdimmi dove loro sono
un so ˈmikka kuz ɛlu ˈfatʃe non so cosa lui fa
ˈs ɛla ˈβæne se lei viene
inˈde ki (tu) ˈdormi? dove che tu dormi?
si tu ˈβæni eo t asˈpettu se tu vieni io t'aspetto
si nun tu m ˈbæni eo mi ne ˈɔ se non ClS non vieni io me ne vo
sɔ ke n tu n ˈdormi ˈmikka so che non ClS non dormi mica
b. un so ˈmikka ˈs ɛlu ˈpjoenon so mica se lui piove
m anu ˈðɛttu ki (ɛlu) ˈpjoe mi hanno detto che lui piove
ˈdi-mmi inˈd ɛ ki (ˈɛllu) ˈpjoe dimmi dove è che lui piove | |
| Bonifacio Example No. 2 a. mi duˈmandu ˈkɔza ˈfami domando cosa fa
kɔˈz ellu/ella ˈfa cosa lui/lei fa
koz (elli) anu ˈfɐu cosa loro hanno fatto
nun ˈsɔ si (ellu/ella) ˈdɔrmi non so se lui/lei dorme
m anu ˈditu ke ti ˈmaŋdʒi ˈtrɔpu mi hanno detto che tu mangi troppo
ke (elu/ela) ˈmaŋdʒa ˈtrɔpu che lui/lei mangia troppo
b. si (??elu) ˈtʃovise (??lui) piove…
si ɛ ˈbeŋ di fa kuˈʃi se è bene fare così… Example No. 3 a. ˈdɔrmudormo, etc.
ti ˈdɔrmi
ˈdɔrmi
durˈmimu
durˈmi
ˈdɔrminu
kɔza ti ˈfa? cosa ClS fai?
b. ˈtʃovipiove | |
| Figarella Example No. 4 a. ˈditʃe ki fˈfortse βɛnɛˈra dduˈmanedice che forse verrà domani
sɔ ssiˈɣura ki ddumˈmɒnɛ ˈβænɛ sono sicura che domani viene
un la zɔ se ddumˈmɒnɛ ˈβænɛnu non lo so se domani vengono
a'. sɔ ssiˈɣura ˈk ɛllu ˈβænɛ dumˈmɒnɛsono sicura che lui viene domani
un la ˈzɔ ˈs ɛlli ˈβænɛnu dumˈmɒnɛ non lo so se loro vengono domani
b. ditʃe ki ffortse pjuvera dumanedice che forse pioverà domani Example No. 5 ˈkwale ˈkrɛði ˈk ɛllu βɛnɛˈra? chi credi che lui verrà? Example No. 6 a. ˈs ɛllu ˈðorme um ˈbɛŋɡu ˈmiŋkase lui dorme non vengo
se tu ˈðormi… se tu dormi…
se ˈbɔ ðurˈmiðe… se voi dormite…
ˈs ɛlli ˈðormenu… se loro dormono…
ˈkwand ɛllu n ˈdorme ˈmiŋka… quando lui non dorme mica…
mi ðuˈmɒndu inˈd ɛllu/ɛlla ˈðorme mi domando dove lui/lei dorme
ˈs ɛllu n ˈðorme ˈmiŋka se lui non dorme
koz ɛllu ˈfatʃe che cosa lui fa
ti ˈðiku ki (ɛlli) ˈðormenu ti dico che loro dormono
ˈm anu ˈðɛttu ki tu ˈðormi mi hanno detto che tu dormi
ki bbɔ durˈmite che voi dormite
k ɛlli ˈdɔrmenu che loro dormono
b. mi ðuˈmɒndu s ɛllu (um) ˈpjove (ˈmiŋka)mi domando se lui non piove mica
s ɛll ɛ bbɛˈnutu tsiˈtelli se lui è venuto bambini
s ɛlli sɔ bbɛˈnuti i tsiˈtelli se loro sono venuti i bambini
s ɛll e mˈmeʎʎu ki mmi ne ˈβaka se lui è meglio che me ne vada
ˈs ɛllu ˈpjove um ˈbɛŋɡu ˈmiŋka se lui piove non vengo
ti ˈðiku ki (ˈɛllu) ˈpjove ti dico che lui piove
ˈm anu ˈðɛttu k (ɛllu) ˈdorme tsiˈtelli mi hanno detto che lui dorme bambini Example No. 7 a. ˈdormu ˈzɛmpredormo sempre, etc.
ˈdormi
ˈdorme
durˈmimmu
durˈmite
ˈdormenu
ˈkummɛ ˈfatʃɛ? come fa?
inˈduβɛ ˈanu durˈmitu? dove hanno dormito?
ˈkwɒndu ˈβæni? quando vieni?
b. ˈpjovepiove
e pˈpjossu ˈtutta a jurˈnata è piovuto tutta la giornata
e mˈmeʎʎu anˈdassinɛ è meglio andarsene | |
| Macà Example No. 8 a. si staˈnotti wiˈnitti v asˈpettuse stanotte venite vi aspetto
ˈkrergu ki staˈnotti an a ˈvɛna credo che stanotte hanno a venire
. m ani ˈdittu k u libru u leɟɟi (eddu) mi hanno detto che il libro lo legge lui
ki duˈmani i tsitˈteddi an a ˈvena che domani i bambini hanno a venire
ki duˈmani eddi an a ˈvena che domani loro hanno a venire
unn a zɔ si kwistu (eddi) u ˈbieni non lo so se questo loro lo bevono
a'. si vo wiˈnitti staˈnotti v asˈpettuse voi venite stanotte, vi aspetto
ˈkrergu k ɛddi an a ˈvɛna staˈnotti credo che loro verranno stanotte
b. ˈdittʃini ki duˈmani (*eddu) a da ˈpjoadicono che domani (*lui) pioverà
b'. ˈdittʃini k eddu ˈpjoidicono che lui piove
unn a ˈzɔɣu ˈs ɛddi ˈrɔrmani i tsitˈteddi non lo so se loro dormono i bambini Example No. 9 a. ˈdɔrmudormo, etc.
ˈdɔrmi
ˈdɔrmi
durˈmimmu
durˈmitti
ˈdɔrmini
inˈdu anˈdɛtti? dove andate?
indu ˈwa? dove vai?
ki fˈfatʃi? che fai?
kwal ˈvɛnɛ? chi viene?
ˈkwandu wiˈnitti? quando venite?
b. ˈpjowipiove
ˈnɛwa nevica
(staˈnotte) a nniˈwattu stanotte ha nevicato
ˈfɔrtsa pjuwaˈra forse pioverà Example No. 10 kwal ˈkreri ˈk ɛddu ˈwɛŋgi? chi credi che lui venga? Example No. 11 a. e mˈmeddu k e ˈrɔrmiè meglio che io dorma
ˈk ɛddi ˈrɔrmini che loro dormano
m ani ˈðittu ki ttu ˈdɔrmi ˈtroppu mi hanno detto che tu dormi troppo
ki ttu n ˈdɔrmi ˈmikkæ che tu non dormi
ki ttu mˈmaɲɟi (e bˈbii) che tu mangi e bevi
ˈk ɛddu/ɛdda ˈmaɲɟæ (e bˈbii) che lui mangia e beve
ˈk ɛddi ˈmaɲɟani (e bˈbiani) che loro mangiano e bevono
ki vvo maɲˈɟɛtti (e biˈitti) che voi mangiate e bevete
unn a ˈzɔgu inˈde ttu vˈva non lo so dove tu vai
inˈd ɛdda ˈwa dove lei va
inˈde v anˈdɛtti dove voi andate
inˈde n anˈdɛmmu dove noi andiamo
kɔmˈm ɛddi ˈfattʃini come loro facciano
un ˈsɔgu tʃɔ kki ttu ˈfattʃi non so ciò che tu fai
tʃɔ kki vvo ˈfɛtti non so ciò che voi fate
unn a ˈzɔgu tʃɔ kˈk ɛddi ˈfattʃini non lo so ciò che loro fanno
mi rumˈmandu a kˈkwal ɛddi ˈcammani mi domando a chi loro chiamano
b. m ani ˈðittu ˈk ɛddu ˈpjoimi hanno detto che lui piove
k ɛddu tˈtʃ era ˈmɔri tsitˈteddi che lui c'era molti bambini
ˈk ɛdd e vviˈnuttu ˈmɔri tsitˈteddi che lui è venuto molti bambini
ˈpɛnsu ˈk ɛdd ɛ mˈmeddu ki… penso che lui è meglio che…
unn a ˈzɔ ˈkwand ɛdd a ˈra ˈpjowa non so quando lui ha da piovere | |
| Munacia Example No. 12 kwal ˈkreri ˈk iɖɖu ˈsiggi viˈnutu? chi credi che lui sia venuto? Example No. 13 a. ˈvɛŋɡu ˈropuvengo dopo
ˈvɛni ˈzɛmpri ˈtardi vieni sempre tardi
ˈvɛni ˈropu viene dopo
viˈnimmu ˈropu veniamo dopo
viˈniti ˈropu venite dopo
ˈvɛnini vengono
ndu ˈrɔrmi? dove dormi?
inˈdu rurˈmiti? dove dormite?
ndu u ˈfɛti? dove lo fate?
ˈkwand u ˈfatʃi? quando lo fai?
b. ˈpjowipiove
a pjuˈitu ha piovuto
saˈra ˈmɛɖɖu ð anˈda-ssi-ni sarà meglio di andarsene Example No. 14 a. si je ˈvɛŋɡu ɛ mˈmɛɖɖuse io vengo è meglio
si ttu vˈvɛni… se tu vieni…
ˈs iɖɖu ˈɛni… se lui viene…
ˈs iɖɖa ˈwɛni… se lei viene…
si no iˈnimu… se noi veniamo…
si vo viˈniti… se voi venite…
ˈs iɖɖi ˈvɛnini… se loro vengono…
si ttu m ˈvɛni ˈmikkɐ… se tu non vieni…
ˈkwand iɖɖi ˈvɛnini i ˈzɛntu quando loro vengono li sento
ˈkwande ttu u ˈfatʃi ti ˈvigu quando tu lo fai ti vedo
m ani ˈðittu ki ttu ˈmaɲɟi ˈtroppu mi hanno detto che tu mangi troppo
ˈk iɖɖa ˈmaɲɟa ˈtroppu che lei mangia troppo
ˈk iɖɖa m ˈmaɲɟa ˈmikkɐ che lei non mangia
ki vvo maɲˈɟɛti ˈtroppu che voi mangiate troppo
ˈk iɖɖi ˈmaɲɟani che loro mangiano
m ani ˈrittu ki ttu ˈmaɲɟi e bˈbiji mi hanno detto che tu mangi e bevi
ki ttu ˈmaɲɟi e kki ttu bˈbiji che tu mangi e che tu bevi
nˈdu ˈkreði ˈk iɖɖu ˈzig(i) anˈdatu? dove credi che lui sia andato?
ˈdimmi nˈdu ttu dˈdɔrmi dimmi dove tu dormi
tʃɔ kki ˈiɖɖi ˈfatʃini ciò che loro fanno
ˈvoɖɖu zaˈpe nˈdu vo durˈmiti voglio sapere dove voi dormite
b. m ani ˈðittu ˈk iɖɖu ˈpjoimi hanno detto che lui piove
ˈk iɖɖu um pjuˈia ˈmikka→che lui non pioveva mica
k iɖɖ a pjuˈitu che lui ha piovuto
m ani ˈrittu k (iɖɖu) tʃ ɛ mˈmɔnda tsiˈteɖɖi mi hanno detto che (lui) c'è molti bambini
m ɛni ˈðittu ki (iɖɖu) ˈðɔrmi ˈmɔnda tsiˈteɖɖi mi hanno detto che (lui) dorme molti bambini
ki (iɖɖu) ɛ vviˈnutu ˈmɔnda tsiˈteɖɖi che (lui) è venuto molti bambini
ˈkreðu ˈk iɖɖ ɛ mˈmɛɖɖu ð anˈda-ssi-ni credo che lui è meglio di andarsene Example No. 15 a. un ˈsɔɣu si dduˈmani βinaˈranon so se domani verrà
a'. un ˈsɔɣu ˈs iɖɖu βɛni duˈmaninon so se lui viene domani | |
| Zonza Example No. 16 kwal ˈkredi ˈk iɖu ˈzigi viˈnutu? chi credi che esso sia vinuto? Example No. 17 a. m ani ˈðittuˈk iɖu/ iɖa ˈɛni duˈmanimi hanno detto che lui/ lei viene domani
un ˈsɔ ˈtʃɔ kk iɖi ˈfatʃini non so ciò che essi fanno
b. m ani ˈðittu ˈk iɖu ˈpjowimi hanno detto che esso piove
m ani ˈðittu k (iɖu) ɛ mˈmeɖu a caˈma-llu mi hanno detto che (esso) è meglio a chiamarlo |