Morphosynctatic Element

back
3.11.2. The inflected infinitive
Belvì
Example No. 1
a.
mi nnɛ ˈzɛɔ anˈnau ˈβrimma dɛ mi tserriˈarɛ-s ˈtuɛ
me ne sono andato prima di mi chiamare tu
dɛ mi tserriˈarɛ-ntɛ ˈissɔzɔ
di mi chiamare loro
si nn ɛs anˈnau ˈβrimma dɛ ɖu tserriˈarɛ-(l) ˈdɛɔ
se ne è andato prima di lo chiamare-2ps tu
dɛ ɖu tserriˈarɛ-l ˈnɔzɔ
di lo chiamare-1pp noi
dɛ ɖu tserriaˈre-ul ˈnɔzɔ
di lo chiamare-1pp noi
dɛ ɖu tserriaˈre-il bɔˈzatɛrɔzɔ
di lo chiamare-2pp voi
ˈiað a ˈɛssɛ mˈmeɲɲuzu a ɖɖu tserriˈarɛ-ntɛ ˈissɔzɔ
aveva a essere meglio a lo chiamare-3pp loro
ji ɖˈɖ ɛssɛ-ntɛ tserriˈau ˈissɔzɔ
di lo esere-3pp chiamato loto
b.
mi nnɛ zɛɔ anˈnau ˈβrimma dɛ mi tserriˈarɛ ˈissu
me ne sono andato prima di mi chiamare lui
dɛ mi tserriˈarɛ ɔzˈattɛrɔzɔ
di mi chiamare voialtri
c.
si nn ɛs anˈnau ˈβrimma tʃi ɖu ˈtserriɛð issu
se ne è andato prima che lo chiami lui
tʃi ɖu ˈtserrie ˈðɛɔ
che lo chiami tu
tʃi ˈðuɛ ɖu ˈtserriɛzɛ
che tu lo chiami
tʃi ɖu tserriˈeuzu
che lo chiamiamo

Dorgali
Example No. 2
a.
l an ˈfattu inˈnantis dɛ ˈɛɕɕɛrɛ ˈenniu
l'hanno fatto prima di essere venuto
dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕɛ
di venire-2ps
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(ðɛ)
di venire-3ps
dɛ ɛnnɛˈre-mmuɕu
di venire-1pp
dɛ enneˈre-iɕi
di venire-2pp
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(nɛ) ˈiɕɕɔɕɔ
di venire-3pp loro
l an ˈfattu inˈnantis ki ˈɛnnɛrɛ ˈjɛɔ
l'hanno fatto prima che venire io
ki ˈɛnnɛrɛ-ɕɛ
che venire-2ps
ki ˈɛnnɛrɛ-ðɛ
che venire-3ps
ki θɔrˈre-iɕ ˈboi
che venire-2pp voi
ki ˈoi la muttiˈr-eiɕ
che voi la chiamare-2pp
ki ˈɛnnɛrɛ-nɛ ˈiɕɕɔɕɔ
che venire-3pp loro
l appu ˈattu inˈnantis dɛ θɔrˈrarɛ ˈjɛɔ
l'ho fatto prima di tornare io
dɛ θɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ
di tornare-2ps tu
dɛ θɔrˈrarɛ-ˈð iɕɕu
di tornare-3ps lui
dɛ θɔrraˈre-iɕ ˈboiɕ
di tornare-2pp voi
dɛ la muttiˈre-iɕ boi
di la chiamare-2pp voi
dɛ θɔrˈrarɛ-n ˈiɕɕɔɕ
di chiamare-3pp loro
l appu ˈattu inˈnantis ki θɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ
l'ho fatto prima che tornare-2ps tu
ki θɔrˈre-iɕ ˈboi
che tornare-2pp voi
ki ˈoi la muttiˈre-iɕ
che voi la chiamare-2pp
ˈɕɔɛ xunˈtentu dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕ ˈtuɛ
sono contento di venire-2ps tu
dɛ ɛnnɛˈre-iɕi
di venire-2pp
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(nɛ) ˈiɕɕɔʑɔ
di venire-3pp loro
ˈɕɔnɛ xunˈtɛntɔɕɔ dɛ mmi ˈiðɛrɛ-(nɛ)
sono contenti di mi vedere-3pp
ˈkɛrdzo dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕ ˈkittɔ
voglio di venire-2ps presto
ti prɔmˈmintɔ dɛ ɛnnɛˈre-mmuʑ
ti prometto di venire-1pp
m amˈmɛntɔ dɛ ˈɛɕɕɛrɛ-nɛ ˈenniɔʑɔ ˈeriʑi
mi rammento di essere-3pp venuti ieri
ɛr ˈmendzuɕu a llɔr muttiˈre-mmuɕu
è meglio a li chiamare-1pp
a llɔr mutˈtirɛ
a li chiamare
a llu mutˈtirɛ-(ɕɛ)
a lo chiamare-2ps
l appɔ naˈrau a bˈbɛnnɛrɛ-(ðɛ)
l'ho detto a venire-3ps
liɕ appɔ naˈrau a bˈbɛnnɛrɛ-(nɛ)
loro ho detto a venire-3pp
nɔɕ anɛ naˈrau a bbɛnnɛˈre-muɕu
ci hanno detto a venire-1pp
a ˈbɛnnɛrɛ
a venire
ɕi lu ˈðaɔ pɔ ɕi kke lu papˈparɛ-(ðɛ)
glielo do per si ce lo mangiare-3ps
b.
ˈandana a ppapˈparɛ
vanno a mangiare
*a ppapˈparɛ-nɛ
a mangiare-3pp
c.
ɛr ˈmendzuɕu ki lu mutˈtammuɕu
è meglio che lo chiamiamo
ki llu ˈmuttaɕa
che lo chiami
ˈɕɔnɛ xunˈtɛntɔɕɔ ki mmi ˈiðana
sono contenti che mi vedono
ˈɕɔɛ xunˈtentu ki ˈɛndaɕ ˈtuɛ
sono contento che venga tu
ki oiʑi bɛnˈdzaiɕi
che voi veniate
ki iɕɕɔr ˈvɛndzana
che loro vengano
ɕi lu ˈðaɔ ki ɕi kke lu ˈpappɛðɛ
glielo do che si ce lo mangi
ˈkɛrdzo ki ˈɛndzaɕ daɛˈxittɔ
voglio che venga-2ps subito
ti prɔmˈmintɔ xa eˈnimmuɕ ˈnoiɕi
ti prometto che veniamo noi
m amˈmɛntɔ xa ˈɕɔnɛ ˈbenniɔʑɔ ˈeriɕi
mi rammento che sono venuti ieri

Siniscola
Example No. 3
a.
si kˈk ɛstɛ anˈdatu ˈprima dɛ l avizarɛ-(ppɔ) ˈjɛɔ
se ne è andato prima di lo chiamare-1ps io
dɛ l aviˈzarɛ-s ˈtuɛ
di lo chiamare-2ps tu
dɛ l aviˈzarɛ-t issu
di lo chiamare-3ps lui
dɛ l avizaˈrɛ-mmɔzɔ ˈnoizi
di lo chiamare-1pp noi
dɛ l avizaˈre-ddzizi ˈvoizi
di lo chiamare-2pp voi
dɛ l aviˈzarɛ-n issɔzɔ
di lo chiamare-3pp loro
l appu ˈattu ˈprimma dɛ tɔrˈrarɛ-pɔ ˈjɛɔ
l'ho fatto prima di tornare-1ps io
dɛ tɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ
tornare-2ps tu
dɛ tɔrˈrarɛ-t ˈissu
tornare-3ps lui
dɛ tɔrraˈrɛ-mmɔzɔ ˈnoizi
tornare-1pp noi
dɛ tɔrraˈre-dzir ˈvoizi
tornare-2pp voi
dɛ avizaˈre-dzir ˈvoizi a fˈfiddzu ˈmeu
di chiamare-2pp voi a figlio mio
si kkɛ zɔn anˈdatɔzɔ ˈprimma dɛ m avizarɛ-tɛ
se ne sono andati prima di mi chiamare-3ps
ki ˈissu m aˈɛrɛ-tɛ aviˈzata
che lui mi avere-3pp chiamata
dɛ m avizaˈre-dzizi
di mi chiamare-2pp
ki m aɛˈre-dziz aviˈzata
che mi avere-2pp chiamata
si kkɛ zɔn anˈdatɔs ˈsɛntsa ˈnarrɛ-n ˈnuɖɖa
se ne sono andati senza dire-3pp nulla
b.
l appu ˈattu ˈprimma dɛ tɔrˈrarɛ ˈvoizi/ ˈiɕɕu/ ˈiɕɕɔzɔ
l'ho fatto prima di tornare voi/lui/loro
dɛ ɣiˈrarɛ ˈɣɛɔ/ ˈiɕɕu
di tornare io/lui
dɛ m aviˈzarɛ ˈiddzu ˈmeu
di mi chiamare figlio mio
si kk ɛstɛ anˈdatu ˈprima dɛ l avizarɛ
se ne è andato prima di lo chiamare
si kkɛ ˈzɔn anˈdatɔs ˈsɛntsa mi lu ˈnarrɛrɛ
se ne sono andati senza me lo dire
c.
si kk ɛstɛ anˈdatu ˈprima ki m aˈvizɛzɛ
se ne è andato prima che mi chiami-2ps
ki m aˈvizɛtɛ
che mi chiami-3ps
ki m aˈvizɛnɛ
che mi chiamino