| Vena di Maida | |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizer 3.5.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizer Example No. 1 3.11. The subjunctive instead of the infinitive. The inflected infinitivea. ˈkinɛ ˈkriði ka ˈðɔrmɛ?chi credi che dorme?
b. ˈkriði ka ˈkinɛ ˈðɔrmɛ?credi che chi dorme? Example No. 2 a. ˈaju mu ˈnɛʃʃu pɛ mu lu ˈcamuho Prt esco per Prt lo chiamo
ˈka tə ˈdaʎ pə t-ɛ hirˈrɛs ho Prt esco per Prt lo chiamo
aju mu sˈtɐu ˈtʃittu nɔ mu lu rizˈbiɟɟu ho Prt sto zitto non Prt lo sveglio
ka t ri ˈcɛtu pə mɔs ɛ zˈɟɔɲa ho Prt sto zitto per non lo sveglio
ˈvɛɲɲu pɛ nɔ mu ˈhattsu ˈnɛnthɛ vengo per non Prt faccio niente
ˈviɲɲa pə mɔs ˈbɐɲɲa ˈnɛnthɛ vengo per non faccio niente
li ˈðiku pə mu ˈvɛnɛ gli dico per Prt viene
i θɔm pə tə nˈthɛnətə gli dico per Prt torna
li ˈðiku nɔ mu ˈvɛnɛ gli dico non Prt viene
i θɔm pə mɔs nˈthɛnətə gli dico per non torna
ˈvɔɟɟu mu ˈmaɲdʒu voglio Prt mangio
ˈdua tə ˈha voglio Prt mangio
ˈvɔɟɟu (ka) ˈiʎu mu ˈvɛnɛ ˈprɛstu voglio che lui Prt viene presto
ˈdua (hɛ) aˈi tə ˈviɲɲa ndˈzitu voglio (che) lui viene presto
ɲtʃi ðiˈtʃimu mu ˈðɔrmɛ gli diciamo Prt dorme
i ˈθɔmi tə ˈfrarə gli diciamo Prt dorme
ˈhattsu mu ˈðɔrmɛnu li ˈhiɟɟi faccio Prt dormono i bambini
ˈbɐɲa tə ˈfrɐnə kriaˈturatə faccio Prt dormono i bambini
ˈhattsu li ˈhiɟɟi mu ˈðɔrmɛnu faccio i bambini Prt dormono
ˈbɐɲa kriaˈturatə tə ˈfrɐnə faccio i bambini Prt dormono
ˈsuɲɲu /ˈɛra kunˈthɛnthu (nɔ) mu ti ˈviju sono/ero contento (non) Prt ti vedo
jam kunˈthɛnth (mɔhə) tə tə ˈʃɔ sono contento (non) Prt ti vedo
nɔn ˈtsattʃu ðuvɛ mu ˈmaɲdʒu non so dove Prt mangio
ŋgə ˈdi ˈtɛku ˈkɛ t ˈha non so dove ho Prt mangio
nɔn ˈtsattʃu ki (ˈaju) mu ˈhattsu non so che ho Prt faccio
ŋgə ˈdi tʃə ˈkɛ t ˈbɐɲɲa non so cosa ho Prt faccio
b. ˈiʎi ɲtʃi ˈhannu maɲˈdʒarɛ la ˈkarnɛloro gli fanno mangiare la carne
i ˈbaɲɲən tə ˈharə ˈmiʃtə gli fanno Prt mangia la carne
c. li ˈðiku ka (nɔn) ˈvɛnɛti dico che non viene
i ˈθɔm hɛ (ai) (ngə) nˈthɛnətə gli dico che (lui) (non) torna
ˈiʎi mi ˈðissɛru ka ˈiʎu ˈnɔn thɔrˈnava loro mi dissero che lui non tornava
aˈtɔ mu ˈθan hɛ aˈi nəŋgə nˈthɛhəsə loro mi dissero che lui non tornava |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 3 a. ʎa ˈhɔrɛ ˈsunu (ˈkiʎi) ˈhimminilà fuori sono (quelle) donne
b. nd a fˈfimminine ha donne |