Conflenti

back
Conflenti
Place: Conflenti
Province: Catanzaro
Region: Calabria
Number of examples: 23
Number of notebooks: 2
2The Subject
2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 1
a.
mɛ ˈlavu
mi lavo, etc.
tɛ ˈlavi
sɛ ˈlava
nɛ laˈvamu
vɛ laˈvati
sɛ ˈlavanu

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 2
a.
ˈm anu ˈðittu ka ˈvɛna ddɔˈmanɛ
mi hanno detto che viene domani
ˈkriðu ka ˈvɛna ddɔˈmanɛ
credo che viene domani
ˈvuɐjju ka ˈiɖɖu ˈvɛna ddɔˈmanɛ
voglio che lui viene domani
a'.
suɲɲu niʃˈʃutu ˈprimu ki iɖɖu ˈvɛna
sono uscito prima che lui viene
ˈðɔppu ki ɛra bbiˈnutu→dopo che era venuto
b.
ɛ kˈkiɖɖu ki ˈviðu ˈsɛmprɛ
è quello che vedo sempre
ki mɛ ˈcama ˈsɛmprɛ→che mi chiama sempre
ki tʃ aju ˈðatu i ˈsɔrdi→che gli ho dato i soldi
dʒuˈanni ki mɛ ˈcama sˈsɛmprɛ…
Gianni che mi chiama sempre…
c.
kinɛ ˈvɛna?
chi viene?
a kˈkinɛ ˈcami?
a chi chiami?
ˈditʃa-mɛ a kkinɛ ˈcami
dimmi a chi chiami
un sattʃu a kkinɛ caˈmarɛ
non so a chi chiamare
d.
ki fˈfai?
che fai?
ˈditʃa-mɛ ki fˈfai
dimmi che fai
un ˈsattʃu ki ttɛ diˈtʃirɛ
non so che ti dire

3.11. The subjunctive instead of the infinitive. The inflected infinitive
Example No. 3
a.
u ˈvuɐjju viˈðirɛ
lo voglio vedere
b.
u ˈviðanu huˈjirɛ
lo vedono uscire
c.
tʃ u ˈhanu ˈharɛ
ce lo fanno fare
d.
a ffiˈnutu dɛ maɲˈtʃarɛ
ha finito di mangiare
vaju ar u viˈðirɛ
vado a lo vedere

Example No. 4
a.
ˈvuɐlu mu u ˈhattsu
voglio Prt lo faccio (=farlo)
d.
ˈtʃirkanu mu u ˈhanu
cercano Prt lo fanno(=di farlo)
ˈvaju mu ˈmaɲtʃu
vado Prt mangio(=a mangiare)
u ˈmintanu mu ˈmaɲtʃa
lo mettono Prt mangia(=a mangiare)
e.
ˈsuɲɲu kunˈtiɐntu mu tɛ ˈviju
sono contento Prt ti vedo(=di vederti)
mu ˈvɛna ˈiɖɖu→Prt viene lui
ɛ mˈmɛʎʎu m u ˈcami
è meglio Prt lo chiami
tɛ ˈðiku mu ˈviɐni ðɔˈmanɛ
ti dico Prt vieni(=di venire) domani
tɛ purˈmintu mu ˈvɛna
ti prometto Prt viene
suɲɲu niʃˈʃutu ˈsɛntsa mu u ˈviju
sono uscito senza Prt lo vedo(=vederlo)
ˈprima mu ˈvɛna
prima Prt viene
mɛ ˈpara mu u ˈviju
mi pare Prt lo vedo(=di vederlo)

Example No. 5
b.
un ˈsattʃu a kˈkinɛ mu ˈcamu
non so a chi Prt chiamo
b'.
mɛ duˈmannu mu ˈkinɛ mɛ ˈcama
mi domando Prt chi mi chiama

Example No. 6
ˈsuɲɲu kunˈtiɐntu ka tu u ru ˈcami
sono contento che tu non lo chiami
tɛ purˈmintu k(a) u ru ˈcamu
ti prometto che non lo chiamo

Example No. 7
ˈsuɲɲu kunˈtiəntu mu ˈiɖɖu (mu) ˈvɛna
sono contento Prt lui Prt viene
ˈsuɲɲu kunˈtiəntu mu ˈfrati-tta (mu) um ˈbɛna
sono contento Prt fratello-tuo Prt non viene
ˈvuɐʎʎu mu ˈiɖɖu (mu) ˈvɛna
voglio Prt lui Prt viene
ˈhanu mu ˈiɖɖu um ˈmaɲtʃa
fanno Prt lui non mangia
ˈsuɲɲu kunˈtiəntu ka ˈfrati-tta (mu) um ˈbɛna
sono contento che fratello-suo Prt non viene

Example No. 8
tɛ ˈðiku m ur u ˈcami
ti dico Prt non lo chiami
mu um ˈbiəni
Prt non vieni

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 9
i.
ˈɖɖa si ˈðɔrmɛ bˈbuɐnu
là si dorme bene
ii.
a. ˈiɖɖu sɛ ˈviða sˈsɛmprɛ ki ˈpassa
loro si vedono sempre che passano
ˈiɖɖi sɛ ˈviðanu ˈsɛmprɛ ki ˈpassanu
loro si vedono sempre che passano
b.
ˈiɖɖu s u: kˈkatta
lui se lo compra
c.
si nnɛ akˈkatta dˈduɛ
se ne compra due
d.
a ˈiɖɖu si ttʃɛ ˈðuna ˈsɛmprɛ radˈdʒuna
a lui si gli dà sempre ragione
e.
(tɛ kaˈnuʃʃi)
ti conosci
f.
si ttʃɛ ˈmintar u ˈsalɛ
si ci mette il sale
g.
si ttʃ innɛ ˈðuna ʈˈʈrɔppu
ClS si gli ne dà troppo
h.
si ttʃi nnɛ ˈminta pˈpɔku
ClS si ci ne mette poco

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 10
a.
ˈcamu a ˈiɖɖa
chiamo a lei
a fˈfratti-ta
…a fratello-tuo
a kˈkira ˈhimmina
…a quella donna
a ra ˈhimmina
…alla donna
uɲ ˈcamu a nnɛsˈsunu
non chiamo a nessuno
a kkinɛ ˈcami?
a chi chiami?
b.
ˈcamu u ɣwajˈjunɛ
chiamo il bambino

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 11
a.
u/ a/ i/ ɛ ʃˈkrivu
lo/la/li/le scrivo
a ˈiɖɖɛ l aju ʃkriˈvutɛ ˈiɐri
a lui l'ho scritto ieri
a ˈiɖɖa l aju ʃˈkritta ˈiɐri
a lei l'ho scritta ieri
ˈiɖɖi l anu pařˈřatu
loro l'hanno parlato
l anu pařˈřata
l'hanno parlata
l anu pařˈřati
li hanno parlati
l anu pařˈřatɛ
le hanno parlate
ˈʃkrivu a ˈiɖɖu/ a fˈfratti-ta
scrivo a lui/al fratello-tuo
b.
u/ a/ i/ ɛ ˈcamu
lo/la/li/le chiamo
ˈcamu a ˈiɖɖa
chiamo a lei
a ˈiɖɖa l aju caˈmata
a lei l'ho chiamata
a ˈiɖɖɛ l aju caˈmatɛ
a loro le ho chiamate
l anu caˈmatu/ a/ i/ ɛ
lo/la/li/le hanno chiamato/a/i/e
c.
u ˈðuɲɲu a tˈtiɛ/ a ˈiɖɖu/ a fˈfratti-ta
lo do a te/a lui/a fratello-tuo

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 12
a ˈiɖɖɛ l aju ʃkriˈvutɛ ˈiɐri
a loro le ho scritte ieri (= a loro gli ho scritto ieri)
a ˈiɖɖa l aju ʃˈkritta ˈiɐri
a lei la ho scritta ieri (= a lei le ho scritto ieri)
ˈiɖɖi l anu pařˈřatu
loro lo hanno parlato (= gli hanno parlato)
l anu pařˈřata
loro la hanno parlata (= le hanno parlato)
l anu pařˈřati
loro li hanno parlati (= gli hanno parlato)
l anu pařˈřatɛ
loro le hanno parlate (= gli hanno parlato)

5.3. "Avere" with indirect reflexive
5.3.1. "Avere" with indirect reflexive
Example No. 13
a.
mɛ suɲɲu laˈvatu/ a
mi sono lavato/a, etc.
tɛ si lavatu/ a
s ɛ llaˈvatu/ a
nɛ simu laˈvati/ ɛ
vɛ siti laˈvati/ ɛ
sɛ su llaˈvati/ ɛ
m ɛra llaˈvatu/a
mi ero lavato/a, etc.
a'.
m aju laˈvatu a ˈhattʃɛ
mi ho lavato la faccia, etc.
t a lavatu a ˈhattʃɛ
s a llaˈvatu a ˈhattʃɛ
n avimu laˈvatu a ˈhattʃɛ
v avitu laˈvatu a ˈhattʃɛ
s anu laˈvatu a ˈhattʃɛ
mɛ suɲɲu laˈvatu a ˈhattʃɛ
mi sono lavato la faccia, etc.
tɛ si lavatu a ˈhattʃɛ
ti sei lavato la faccia
ˈiɖɖu s ɛ llaˈvatu a ˈhattʃɛ
lui si è lavato la faccia
ˈiɖɖa s ɛ llaˈvata a ˈhattʃɛ
lei si è lavata la faccia
m aju laˈvata
me (la) ho lavata, etc.
t a laˈvata
s a llaˈvata
n amu laˈvata
v ati laˈvata
s anu laˈvata
mɛ l aju laˈvatɛ
me l'ho lavata
si l a llaˈvatɛ
se l'ha lavata
s avia llaˈvatu ɛ ˈmanu
si aveva lavato le mani
s avia llaˈvatɛ
se (le) aveva lavate
e.
l anu viˈðutu/ a/ i/ ɛ
l'hanno visto/a/i/e

6Negation and Adverbs
6.6. Interactions of negation with object clitics
6.6.2. Interactions of negation with object clitics
Example No. 14
u/ a ˈviðu
lo/ la vedo
i/ ɛ bˈbiðu
li/ le vedo
u ru/ra ˈviðu
non lo/ la vedo
u ri/rɛ bˈbiðu
non li/ le vedo

7Aspectual and Modal Structures
7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 15
a.-ii.
ˈcama a kˈkiɖɖu
chiama a quello
ˈcama-lu/-mmɛ
chiama-lo/mi
caˈma-lu
chiama-lo
duna-ˈm-ilu
d-amme-lo
da-mˈm-ilu/la/li
da-mme-lo/la/li-le
da-mˈmɛ-lu
da-mme-lo
iv.
caˈmamu a kˈkiɖɖu
chiamiamo a quello
caˈmamu-lu
chiamiamo-lo
ðamu-tˈtʃ-ilu
diamo-ce(=glie)-lo
v.
caˈmati a kˈkiɖɖu
chiamate a quello
caˈmati-lu/mɛ
chiamate-lo/ mi
ðati-mˈm-ilu
date-me-lo
dati-mˈmɛ-lu
date-me-lo
a' ii. u mmɛ caˈmarɛ
non mi chiamare
u ru caˈmarɛ
non lo chiamare
um m u ˈðarɛ
non me lo dare
iv.
u ru caˈmamu
non lo chiamiamo
v.
u ru caˈmati
non lo chiamate
um m u ˈðati
non me lo date
b.
u/ a ˈviðu
lo/ la vedo
i/ ɛ bˈbiðu
li/ le vedo
mɛ ˈcama
mi chiama
m u/ a ˈðuna
me lo/ la dà
m i/ ɛ dˈduna
me li/ le dà

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 16
a ˈsɛddʒa ˈmia ɛ ˈsɛddʒɛ ˈmiɛ
la sedia mia

Example No. 17
b.
a ˈsɛddʒa ˈmia ˈnɔva
la sedia mia nuova

Example No. 18
i tri fˈfijji ˈmiɛ
i tre figli miei

8.2. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
8.2.1. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
Example No. 19
a.
ɛ ˈhimminɛ a ˈhimmina
la donna
ˈl alɛ ˈl ala
l'ala
i ˈkrutʃi a ˈkrutʃɛ
la croce
kirɛ ˈhimminɛ kira ˈhimmina
quella donna
stɛ ˈhimminɛ sta ˈhimmina
questa donna
ˈl aʈrɛ ˈfimminɛ ˈl aʈra ˈhimmina
l'altra donna
kirɛ ˈbɛɖɖɛ ˈhimminɛ kira bˈbɛɖɖa ˈhimmina
quella bella donna
kirɛ ˈhimminɛ ˈvɛccɛ kira ˈhimmina ˈvɛcca
quella donna vecchia
pɔku ˈhimminɛ
poche donne
a'.
su ˈvɛccɛ ɛ bˈbɛcca
è vecchia
su kˈkiɖɖɛ/ kˈkistɛ ɛ kˈkiɖɖa/ kˈkista
è questa/quella
sunu ˈhimminɛ
sono donne
su ˈpɔku
sono poche
ɛ bˈbiðu a ˈviðu
la vedo
ˈl aju ˈvistɛ ˈl aju ˈvista
l'ho vista
b.
ˈl uɐmini ˈl uɐminu
l'uomo
i ˈɣatti u ˈɣattu
il gatto
kiɖɖi ˈuɐmini kiɖˈɖ uɐminu
quell'uomo
kiɖˈɖ auʈri ˈuɐmini kiɖˈɖ auʈru ˈuɐminu
quell'altro uomo
kiɖɖi ˈuɐmini ˈviɐcci kiɖˈɖ uɐminu ˈviɐccu
quell'uomo vecchio
kisti ˈuɐmini
questi uomini
ˈpɔku ˈuɐmini
pochi uomini
kiɖɖi bˈbiɐɖɖi kwaˈʈrari kiɖɖu bˈbiɐɖɖu ɣwaʎˈʎunɛ
quel bel ragazzo
kiri ˈɣatti kiru ˈɣattu
quel gatto
kissu ˈɣattu
questo gatto
b'.
sunu ˈviɐcci ɛ bˈbiɐccu
è vecchio
sunu ˈkiɖɖi/ ˈkisti ɛ kˈkiɖɖu/ kˈkistu
è questo/quello
sunu ˈpɔku
sono pochi
sunu ˈuɐmini
sono uomini
i bˈbiðu u ˈviðu
lo vedo
ˈl aju ˈvisti ˈl aju ˈvistu
l'ho visto

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 20
ˈhijju-ma i ˈhijji ˈmiɛ
figlio-mio – i figli miei
ˈhijju-ta i ˈhijji ˈtuɛ
figlio-tuo – i figli tuoi
u ˈhijju ˈsuɛ i ˈhijji ˈsuɛ
il figlio suo
u ˈhijju ˈnuɐʃʃru
il figlio nostro
ˈhijja-ma ɛ ˈhijjɛ ˈmiɛ
figlia-mia – le figlie mie
ˈhijja-ta ɛ ˈhijjɛ ˈtuɛ
figlia-tua – le figlie tue
ɛ ˈhijjɛ ˈsuɛ
le figlie sue

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 21
b.
ˈhijju-ma u ˈɣrannɛ/ u ˈprimu
figlio-mio il grande/il primo

Example No. 22
i tri fˈfijji ˈmiɛ
i tre figli miei

8.3.5. The partitive
Example No. 23
n atru ˈhijju d i ˈmiɛ
un altro figlio dei miei