Settimo S.Pietro

back
Settimo S.Pietro
Place: Settimo San Pietro
Province: Cagliari
Region: Sardegna
Number of examples: 18
2The Subject
2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 1
a.
ˈpappu
mangio, etc.
ˈpappaza
ˈpappaða
papˈpauzu
papˈpaizi
ˈpappanta
papˈpammu
mangiavo, etc.
papˈpasta
papˈpaða
papˈpammuzu
papˈpastizi
papˈpanta

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 2
a.
m anti ˈnau ka ˈenni kˈkrazi
mi hanno detto che viene domani
a'.
ˈɔllu ɣi ˈɛŋga kˈkraza
voglio che venga domani
ɛ mˈmelluzu ɣi ˈɛŋga kˈkrazi
è meglio che venga domani
sɛu esˈsiu ˈprimaza ɣi arribˈbestizi ˈðui
sono uscito prima che arrivassi tu
ˈdɔppu ɣi zɛz arribˈbau→dopo che sei arrivato
b.
ɛ kˈkussu ɣi bˈbiu ˈzɛmpri
è quello che vedo sempre
ɣi mmi tserˈria sˈsɛmpri→che mi chiama sempre
ki (ɖˈɖ) appu ɔˈnau su diˈnai→che gli ho dato i soldi
c.
ˈkini ˈeniði?
chi viene?
a kˈkini ˈtserrjaza?
a chi chiami?
nara-mˈmi ˈkini ˈeniði
dimmi chi viene
nɔ iʃˈʃiu a kˈkini tserriˈai
non so a chi chiamare
kini ˈβɛntsaza ɣi ˈzia βɛˈnɛndi?
chi pensi che sia venendo?
d.
ˈitta ˈvaizi?
cosa fai?
nara-mˈmi ˈitta zɛ fˈfɛndi
dimmi cosa sei facendo
nɔ iʃˈʃiu ˈitta βapˈpai
non so cosa mangiare
nɔ ˈɛssu poˈitta ka ɛ pprɔˈɛndi
non esco perché che è piovendo
f.
ki ˈprɔiði nɔ ˈɛssu
che (=se) piove non esco
nɔ iʃˈʃiu ki droˈmiri/ βapˈpai
non che (=se) dormire/ mangiare

3.8. Focalization of the verbal phrase
3.8.1. Focalization of the verbal phrase
Example No. 3
ˈfattu ˈɖ azi?
fatto l'hai?

Example No. 4
ˈkandu ɖ a fˈfattu?
quando l'ha fatto?
*ˈkandu ˈfattu ˈɖ azi?
quando fatto l'hai?

Example No. 5
nɔ ɖɖ a fˈfattu?
non l'ha fatto?

3.12. Lexical subject with the infinitive and control
Example No. 6
ɖ appu ˈvattu ˈβrimma dɛ mi tserriˈai ˈvillus ˈtuzu
l'ho fatto prima di mi chiamare figli tuoi
ɣi ˈvillus ˈtuzu mi tserriˈessinti
che figli tuoi mi chiamassero

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 7
mi ʃˈʃakku
ti ʃˈʃakkwaʐa
ʂi ʃˈʃakkwaða
ʂi ʃʃakˈkwauʐu
ʂi ʃʃakˈkwaiʐi
ʂi ʃˈʃakkwanta

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 8
ˈiʂʂu ˈʂi ɖˈɖ ɔnaða
lui ce/ ve lo dà
ˈiʂʂu ʂi ɔna kˈkustu
lui ci/vi dà questo

4.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 9
c.
ˈissu mi ɔna kˈkustu
lui mi dà questo, etc.
ˈissu ði ɔna kˈkustu
lui ti dà questo
ˈissu ɖɖi ɔna kˈkustu
lui gli dà questo
ˈissu si ɔna kˈkustu
lui si(=ci) da questo
ˈissu si ɔna kˈkustu
lui si(=vi) dà questo
d.
ˈissu mi ɖˈɖ ɔnaða
lui me lo dà
ˈissu ˈsi ɖˈɖ ɔnaða
glie/ce/ve lo dà
ti ndi ɖu ˈðiru
te ne lo levo
si ndi ɖu ˈðiru
glie ne lo levo
si ndi ɖu ˈðiraða
si(=ce) ne lo leva
si ndi ɖu ˈðiru
si(=ve) ne lo levo
e.
mi ndi ˈɔna dˈduzu
me ne dà due
ti ndi ˈɔna dˈduzu
te ne dà due
ndi ɖɖi ˈɔna dˈduzu
ne gli dà due, etc.
si ndi ˈɔna dˈduzu (a nˈnɔzu)
si(=ce) ne dà due (a noi)
si ndi ˈɔna dˈduzu (a bbɔˈzatruzu)
si(=ve) ne dà due (a voialtri)
ndi ɖɖi ˈðiru ˈɣustu
ne gli levo questo
si ndi ˈðiru ˈɣustu
ve ne levo questo
f.
tʃi ɖɖu ˈβɔŋgu
ce lo metto
tʃi ndi ˈβɔŋgu ˈðrɛzi
ce ne mette tre
tʃi ˈβɔni ssu ˈzalli
ci mette il sale
ɛ βessenˈdi-ɲtʃi
è(=sta) uscendo-ci

5The Auxiliary
5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 10
ɖɔi ˈvunti ˈdɛ is ˈfeminaza
ci sono delle donne
ɖɔi ˈɛsti una ˈvemina
c'è una donna

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 11
a.
t appu ˈnau ðɛ (nɔ) ɖɖu tserriˈai
ti ho detto di (non) lo chiamare
c.
nɔ ˈʃiu itta ði ˈnai
non so che cosa ti dire
d.
sɛu eˈniu βɔ ði ˈbiri
sono venuto per ti vedere
mi ndi ˈzɛu anˈdau βɔ nɔ ði ˈbiri
me ne sono andato per non ti vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 12
a.-ii.
tserriˈa-ɖɖu
chiama-lo
tserria-ˈmi
chiama-mi
settsi-ˈði
siedi-ti
ɔna-ˈmi/ zi-ɖɖu
da-mmi/si(=ci)-lo
iv.
(nɔ) ɖɖu tserriˈauzu
(non) lo chiamiamo
v.
tserriˈai a ˈissu
chiamate a lui
tserriˈe-ɖɖu/ɖɖuzu
chiamate-lo/li
tserriai-ˈmi/zi
chiamate-mi/ si(=ci)
a' ii. nɔ mmi/ɖɖu ˈtserristi
non mi/ lo chiami (2ps Pres. Cong.)
nɔn ti ˈsɛttsasta
non ti sieda (2ps Pres. Cong.)
v.
nɔ mmi/ɖɖu tserriˈɛstaza
non mi/ lo chiamiate (Pres. Cong.)
b.-ii.
mi/ ɖɖu ˈtserriaza
mi/ lo chiami
mi/ ɖɖu tserriˈaizi
mi/ lo chiamate

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 13
b.
sa ˈdɔmmu ˈmia ˈnɔa
la casa mia nuova
i ðɔmuzu ˈmiaza ˈnɔaza
le case mie nuove

Example No. 14
sa ɣaˈðira ˈðua is kaˈðiras ˈtuaza
la sedia tua

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 15
ˈfillu ˈmiu ˈsu: ˈfillu mˈmiuzu
figlio mio – i figli miei
ˈfillu ˈðu: ˈfillus ˈtuzu
figlio tuo
su ˈvillu… is ˈfilluzu dɛ…
il figlio (di…)
su ˈvillu dɛ ɔˈzatruzu
il figlio di voi
nɛˈβɔði ˈmiu nɛˈβɔði mˈmiuzu
nipote mio
ˈsɔrri ˈmia ˈsɔrri mˈmiaza
sorella mia

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 16
b.
ˈfillu ˈðu ˈmannu
figlio tuo grande
ˈfillu ˈmiu ˈmannu
figlio mio grande

Example No. 17
is trɛs ˈfillus ˈtuzu
i tre figli tuoi
iˈz atrus ˈfillu mˈmiuzu
gli altri figli miei

Example No. 18
ˈs atru ˈvillu ˈmiu
l'altro figlio mio
unu ˈvillu ˈmiu
un figlio mio
uˈn atru ˈvillu ˈmiu
un altro figlio mio