| Settimo S.Pietro | |
| 2 | The Subject 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 1 a. ˈpappumangio, etc.
ˈpappaza
ˈpappaða
papˈpauzu
papˈpaizi
ˈpappanta
papˈpammu mangiavo, etc.
papˈpasta
papˈpaða
papˈpammuzu
papˈpastizi
papˈpanta |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 2 3.8. Focalization of the verbal phrasea. m anti ˈnau ka ˈenni kˈkrazimi hanno detto che viene domani
a'. ˈɔllu ɣi ˈɛŋga kˈkrazavoglio che venga domani
ɛ mˈmelluzu ɣi ˈɛŋga kˈkrazi è meglio che venga domani
sɛu esˈsiu ˈprimaza ɣi arribˈbestizi ˈðui sono uscito prima che arrivassi tu
ˈdɔppu ɣi zɛz arribˈbau→dopo che sei arrivato
b. ɛ kˈkussu ɣi bˈbiu ˈzɛmpriè quello che vedo sempre
ɣi mmi tserˈria sˈsɛmpri→che mi chiama sempre
ki (ɖˈɖ) appu ɔˈnau su diˈnai→che gli ho dato i soldi
c. ˈkini ˈeniði?chi viene?
a kˈkini ˈtserrjaza? a chi chiami?
nara-mˈmi ˈkini ˈeniði dimmi chi viene
nɔ iʃˈʃiu a kˈkini tserriˈai non so a chi chiamare
kini ˈβɛntsaza ɣi ˈzia βɛˈnɛndi? chi pensi che sia venendo?
d. ˈitta ˈvaizi?cosa fai?
nara-mˈmi ˈitta zɛ fˈfɛndi dimmi cosa sei facendo
nɔ iʃˈʃiu ˈitta βapˈpai non so cosa mangiare
nɔ ˈɛssu poˈitta ka ɛ pprɔˈɛndi non esco perché che è piovendo
f. ki ˈprɔiði nɔ ˈɛssuche (=se) piove non esco
nɔ iʃˈʃiu ki droˈmiri/ βapˈpai non che (=se) dormire/ mangiare 3.8.1. Focalization of the verbal phrase Example No. 3 ˈfattu ˈɖ azi? fatto l'hai? Example No. 4 ˈkandu ɖ a fˈfattu? quando l'ha fatto?
*ˈkandu ˈfattu ˈɖ azi? quando fatto l'hai? Example No. 5 3.12. Lexical subject with the infinitive and controlnɔ ɖɖ a fˈfattu? non l'ha fatto? Example No. 6 ɖ appu ˈvattu ˈβrimma dɛ mi tserriˈai ˈvillus ˈtuzu l'ho fatto prima di mi chiamare figli tuoi
ɣi ˈvillus ˈtuzu mi tserriˈessinti che figli tuoi mi chiamassero |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 7 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsmi ʃˈʃakku
ti ʃˈʃakkwaʐa
ʂi ʃˈʃakkwaða
ʂi ʃʃakˈkwauʐu
ʂi ʃʃakˈkwaiʐi
ʂi ʃˈʃakkwanta Example No. 8 4.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitiveˈiʂʂu ˈʂi ɖˈɖ ɔnaða lui ce/ ve lo dà
ˈiʂʂu ʂi ɔna kˈkustu lui ci/vi dà questo 4.5.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 9 c. ˈissu mi ɔna kˈkustului mi dà questo, etc.
ˈissu ði ɔna kˈkustu lui ti dà questo
ˈissu ɖɖi ɔna kˈkustu lui gli dà questo
ˈissu si ɔna kˈkustu lui si(=ci) da questo
ˈissu si ɔna kˈkustu lui si(=vi) dà questo
d. ˈissu mi ɖˈɖ ɔnaðalui me lo dà
ˈissu ˈsi ɖˈɖ ɔnaða glie/ce/ve lo dà
ti ndi ɖu ˈðiru te ne lo levo
si ndi ɖu ˈðiru glie ne lo levo
si ndi ɖu ˈðiraða si(=ce) ne lo leva
si ndi ɖu ˈðiru si(=ve) ne lo levo
e. mi ndi ˈɔna dˈduzume ne dà due
ti ndi ˈɔna dˈduzu te ne dà due
ndi ɖɖi ˈɔna dˈduzu ne gli dà due, etc.
si ndi ˈɔna dˈduzu (a nˈnɔzu) si(=ce) ne dà due (a noi)
si ndi ˈɔna dˈduzu (a bbɔˈzatruzu) si(=ve) ne dà due (a voialtri)
ndi ɖɖi ˈðiru ˈɣustu ne gli levo questo
si ndi ˈðiru ˈɣustu ve ne levo questo
f. tʃi ɖɖu ˈβɔŋguce lo metto
tʃi ndi ˈβɔŋgu ˈðrɛzi ce ne mette tre
tʃi ˈβɔni ssu ˈzalli ci mette il sale
ɛ βessenˈdi-ɲtʃi è(=sta) uscendo-ci |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 10 ɖɔi ˈvunti ˈdɛ is ˈfeminaza ci sono delle donne
ɖɔi ˈɛsti una ˈvemina c'è una donna |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 11 7.2. Imperative and negative imperativea. t appu ˈnau ðɛ (nɔ) ɖɖu tserriˈaiti ho detto di (non) lo chiamare
c. nɔ ˈʃiu itta ði ˈnainon so che cosa ti dire
d. sɛu eˈniu βɔ ði ˈbirisono venuto per ti vedere
mi ndi ˈzɛu anˈdau βɔ nɔ ði ˈbiri me ne sono andato per non ti vedere Example No. 12 a.-ii. tserriˈa-ɖɖuchiama-lo
tserria-ˈmi chiama-mi
settsi-ˈði siedi-ti
ɔna-ˈmi/ zi-ɖɖu da-mmi/si(=ci)-lo
iv. (nɔ) ɖɖu tserriˈauzu(non) lo chiamiamo
v. tserriˈai a ˈissuchiamate a lui
tserriˈe-ɖɖu/ɖɖuzu chiamate-lo/li
tserriai-ˈmi/zi chiamate-mi/ si(=ci)
a' ii. nɔ mmi/ɖɖu ˈtserristi non mi/ lo chiami (2ps Pres. Cong.)
nɔn ti ˈsɛttsasta non ti sieda (2ps Pres. Cong.)
v. nɔ mmi/ɖɖu tserriˈɛstazanon mi/ lo chiamiate (Pres. Cong.)
b.-ii. mi/ ɖɖu ˈtserriazami/ lo chiami
mi/ ɖɖu tserriˈaizi mi/ lo chiamate |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 13 b. sa ˈdɔmmu ˈmia ˈnɔala casa mia nuova
i ðɔmuzu ˈmiaza ˈnɔaza le case mie nuove Example No. 14 8.3. Special treatment of kinship termssa ɣaˈðira ˈðua is kaˈðiras ˈtuaza la sedia tua Example No. 15 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termˈfillu ˈmiu ˈsu: ˈfillu mˈmiuzu figlio mio – i figli miei
ˈfillu ˈðu: ˈfillus ˈtuzu figlio tuo
su ˈvillu… is ˈfilluzu dɛ… il figlio (di…)
su ˈvillu dɛ ɔˈzatruzu il figlio di voi
nɛˈβɔði ˈmiu nɛˈβɔði mˈmiuzu nipote mio
ˈsɔrri ˈmia ˈsɔrri mˈmiaza sorella mia Example No. 16 b. ˈfillu ˈðu ˈmannufiglio tuo grande
ˈfillu ˈmiu ˈmannu figlio mio grande Example No. 17 is trɛs ˈfillus ˈtuzu i tre figli tuoi
iˈz atrus ˈfillu mˈmiuzu gli altri figli miei Example No. 18 ˈs atru ˈvillu ˈmiu l'altro figlio mio
unu ˈvillu ˈmiu un figlio mio
uˈn atru ˈvillu ˈmiu un altro figlio mio |