Vezza d'Oglio

back
Vezza d'Oglio
Place: Vezza d'Oglio
Province: Brescia
Region: Lombardia
Number of examples: 34
2The Subject
2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 1
ˈdɔrme o ðurˈmi
te ˈðɔrmet t ɛ ðurˈmi
l/la ˈdɔrma/ˈdɔrem l a ðurˈmi
n ˈdorma m a ðurˈmi
durˈmi i ðurˈmi
i/le ˈdɔrma/ˈdɔrem i a ðurˈmi
l ˈpjø:f l a pjuˈi

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 2
a.
l vɛ i ɲaˈrɛi
ClS viene i bambini
l ɛ ˈɲi i ɲaˈrɛi
ClS è venuto i bambini
b.
l ˈpjøf
ClS piove
l a pjuˈi
ClS ha piovuto
c.
l ɛ ˈmɛi parˈla
ClS è meglio parlare
l saˈris ˈmɛi parˈla
ClS sarebbe meglio parlare

2.9. Agreement theory
Example No. 3
a.
l ˈvɛ
ClS3sm viene
i ɲaˈrɛi i ˈvɛ
(i bambini) ClS3pm vengono
b.
l ˈvɛ i ɲaˈrɛi
ClS3sm viene i bambini
c.
l ˈtʃame ˈme
lo chiamo io

Example No. 4
ge ˈso ˈme
ci sono io
te ge ˈsɛ ˈte
ClS ci sei tu
ŋ ge ˈs ɛ ˈno/ noˈaltre
ClS ci si è noi/noialtri (=ci siamo noi)
ge ˈsi oˈaltre
ci siete voialtri
ˈeɲe ˈme
vengo io
l vɛ ˈly
ClS3sm viene lui
m vɛ noˈaltre
ClS viene noialtri (=veniamo noi)
i ˈvɛ ˈlo:r
ClS vengono loro

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 5
a.
i m a ˈdit ke te ˈeɲet duˈma
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
ˈøi ke te ˈeɲet duˈma
voglio che ClS vieni domani
so nˈdaða ˈvia prima ke te riˈɛset
sono andata via prima che ClS arrivassi
b.
l ɛ ˈki ke me ˈtʃama ˈsɛmper
ClS è quelli che mi chiama/ano sempre
l ɛ ˈkɛl ke g ɔ ˈdat i ˈsɔltʃ
ClS è quello che gli ho dato i soldi
ŋ ˈliber da ˈlɛzer
‚un libro da leggere
c.
ki ke ˈɛ?
chi che viene?
ki k ɛ(-l) reˈa
chi che è(-ClS) arrivato?
ke ˈfa-i tʃaˈma?
chi fanno-ClS chiamare(=chiamano)?
ke ˈfɛt iˈði
chi/ che fai vedere (=vedi)?
ˈdim ki ke ˈɛ
dimmi chi che viene
sɔ ˈmiɣa ke/ ki tʃaˈma
so mica io che/chi chiamare
d.
ke ˈfɛ-t ˈfa?
che fai-ClS fare(=fai)?
sɔ ɲaˈme ke ˈfa
so neanche io che fare
e.
ke kaˈmiza ˈfɛ:t ˈmeter ˈsø?
che camicia fai-ClS mettere su (=ti metti)?
ke ˈfomne ɛ-t ˈvist?
che donne hai-ClS visto?

3.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizer
3.5.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizer
Example No. 6
l so ˈmiɣa ˈk ɛ-l k el ˈfa
lo so mica che è-ClS che ClS fa

3.6. HOMO-type subject clitics
3.6.5. HOMO-type subject clitics
Example No. 7
a.
n ˈdɔrma dorˈmom?
dormiamo?
m el ˈfa tʃaˈmom-el?
chiamiamo-lo?

3.6.6. Asymmetries between declarative and interrogative contexts
Example No. 8
tʃaˈmom-el?
chiamiamo-lo?
tʃaˈmom-el!
chiamiamo-lo!
m el ˈfa ˈfom-el?
facciamo-lo?
ˈfom-el!
facciamo-lo!
fom ˈkɛst
facciamo questo

3.8. Lexicalization of C by a specialized auxiliary (do-support). Formation of yes-no questions
Example No. 9
a.
ɛt durˈmi:?
hai-ClS dormito?, etc.
a-l durˈmi:?
am durˈmi:?
l ɛt ˈvist?
l'hai visto?
l am (v)ist?
l'abbiamo visto?
l i-f ˈvist?
l'avete-ClS visto?
m a-i ˈvist?
mi hanno-ClS visto?
ɛ-i naˈsi?
sono-ClS nati?
ɛ-le naˈsiðe?
sono-ClS nate?
ɛ-le ˈɲiðe?
sono-ClS venute?
s ɛ-l laˈa?
si è-ClS lavato?
f si:-f laˈa?
vi siete-ClS lavati?
s ɛ-i laˈa?
si sono-ClS lavati?
s ɛ-le laˈaðe?
si sono-ClS lavate?
ɛ-l ˈgra:nt?
è-ClS grande?
si:-f konˈtɛ:tʃ?
siete-ClS contenti?
g ɛ-i i ɲaˈrɛi?
ci sono-ClS i bambini?
ge ˈl ɛt?
ce l'hai?
ge ˈl a-i?
ce l'hanno-ClS?
g am de tʃaˈma-l?
ci abbiamo da chiamarlo?
ˈpjø-el?
piove-ClS?
b.
ndo l ɛt sˈkri:t?
dove lo hai scritto?
k ɛ-l ɲy ˈki?
che è-ClS venuto chi?
k ɛt fa:t ˈki?
che hai fatto cosa?
k ɛt vist ˈki?
che hai visto chi?
ndo sɛt nˈda nˈdoe?
dove sei andato dove?
k a-l di ke vɛ ki?
che ha-ClS detto che viene chi?
ki ke ˈe?
chi che è?
ki ke me ˈtʃama?
chi che mi chiama?
so ˈmiɣa k ɛ-l ke l ˈfa
so mica che è-ClS che ClS fa
ki ke ˈe
chi che è
di-m ˈkome l ˈfa
dimmi come ClS fa

Example No. 10
a.
fɛt ˈni:/ɲi:?
fai venire(=vieni)?
fa-l ˈni:?
fa-ClS venire(=viene)?
fa-i (miɣa) ˈɲi:?
fanno-ClS mica venire(=vengono)?
fa-i ˈnaser?
fanno-ClS nascere(=nascono)?
fa-l (miɣa) ˈdɔrmer/ durˈmi?
fa-ClS mica dormire(=dorme)?
fi-v ˈdɔrmer?
fate-ClS dormire(=dormite)?
fa-i/le ˈdɔrmɛr/durˈmi?
fanno-ClS dormire(=dormono)?
fa-l ˈpjøɛr?
fa-ClS piovere(=piove)?
fɛt tʃaˈma-l?
fai chiamarlo(=lo chiami)?, etc.
fa-l tʃaˈma-l/-la?
fam tʃaˈma-l
fi-f tʃaˈma-l?
fa-i/-le tʃaˈma-l?
fɛt ˈda-m-el?
fai darmelo(=me lo dai)?
fa-i ˈda-g-el?
fanno-ClS darglielo(=glielo danno)?
fɛt laˈa-t?
fai lavarti(=ti lavi)?, etc.
fa-l laˈa-s?
fam laˈa-s?
fi-f laˈa-f?
faˈet tʃaˈma-l?
facevi chiamarlo(=lo chiamavi)?
faˈe-i tʃaˈma-l?
facevano-ClS chiamarlo(=lo chiamavano)?
faˈrisjet ˈbee-l?
faresti berlo(=lo berresti)?
faˈrɛt pɔ iˈði-l?
farai Prt vederlo(=lo vedrai)?
b.
perˈkɛ fɛt ˈfa:-l?
perché fai farlo(=lofai)?
perˈkɛ fa-l maɲˈdʒa: ˈmarjo?
perché fa-ClS mangiare(=mangia) Mario?
perˈkɛ ˈmarjo fa-l maɲˈdʒa:?
perché Mario fa-ClS mangiare(=mangia)?
ke ˈfa-l tʃaˈma?
chi fa-ClS chiamare(=chiama)?
ke ˈfɛt ˈfa?
che fai fare(=fai)?
ke ˈfa-l syˈtʃeder?
che fa-ClS succedere(=succede)?
ndo ˈfɛt əsˈkreer?
dove fai scrivere(=scrivi)?
ke ˈfɛt porˈta-i?
che fai portargli(=gli porti)?
kome ˈfɛt ˈfa:?
come fai fare(=fai)?
kwaɲtʃ ɲaˈrɛi fa-l ˈɲi:?
quanti bambini fa-ClS venire(=viene)?
ki ˈfɛt krɛðer ke l ˈvɛɲɛ?
chi fai credere(=credi) che ClS venga?
fɛt durˈmi nˈdoe?
fai dormire(=dormi) dove?
fɛt fa:-l ˈkome?
fai farlo(=lo fai)come?
fɛt ˈkrɛðer ke l ˈvaɣɛ nˈdoe?
fai credere(=credi) che ClS venga?
ke ˈfet tʃaˈma ki?
che fai chiamare(=chiami) chi?
ke ˈfɛt fa: ˈki?
che fai fare(=fai) cosa?
ndo ˈfa-l enˈda nˈdoe?
dove fa-ClS andare(=va) dove?
ˈkome ˈfɛt ˈfa: ˈkome?
come fai fare(=fai) come?

Example No. 11
a.
ke ˈfa-l ˈɲi ˈki?
che fa-ClS venite chi?
ke fa-l tʃaˈma-m (ˈki)?
che fa-ClS chiamarmi (=mi chiama) chi?
kwaɲtʃ ɲaˈrɛi fa-l ˈɲi?
quanti bambini fa-ClS venire(=viene)?
b.
ki ke me ˈtʃama?
chi che mi chiama?
ki ke me ˈtʃama?
chi ceh mi chiama?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 12
a.
ki k ɛ ˈɲi?
he che è venuto?
b.
ˈkwaɲtʃi ɲaˈrɛi ɛ-l ˈɲi?
quanti bambini è-ClS venuto?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 13
i.
ˈle ez ˈdɔrem ˈbɛ
lì si dorme bene
i se ˈs ɛ laˈa
ClS si (si) sono lavati
l se s ɛ laˈa
ClS si (si) è lavato
(se) ˈs ɛ-i laˈa?
(si) si sono-ClS lavati?
ii.
a. ˈly sɛ l ˈve:t ˈsɛmper a paˈsa
lui si lo vede sempre a passare
ˈlo:r s i ˈve:t ˈsɛmper a paˈsa
loro si li vede sempre a passare
ˈkɛla ˈfomna ˈle z la ˈet ˈsɛmper a paˈsa
quella donna lì si la vede sempre a passare
b.
ɛl se l ˈkompra
ClS se lo compra
c.
ɛl se ŋ ˈkompra ˈtri
ClS se ne compra tre
d.
(e)z ge se ˈda sɛmper reˈʑu
si gli dà sempre ragione
e.
(e)s te se ˈe:t ˈbɛ
si ti si vede bene
(e)z me se ˈe:t ˈbɛ
si mi si vede bene
(e)z ve se ˈe:t ˈbɛ
si vi si vede bene
f.
ˈle z ge ˈpasa ˈβɛ
lì si ci passa bene
g.
ez ge (se) n ˈda ˈtri
si gli (si) ne dà tre
h.
ez ge (se) n ˈmɛt ˈpɔka
si ci (si) ne mette poca

4.2.2. Differences in the distribution of impersonal "si" and reflexive "si"
Example No. 14
a.
s ˈdɔrma ˈbe
si dorme bene
s el ˈved ˈsɛmper
si lo vede sempre
s i vet sɛmper a paˈsa
si li vede sempre a passare
aˈ. fa-s ˈdɔrmɛr ˈbɛ?
fa-si dormire (=si dorme) bene?
fa-s viˈdi-i?
fa-si veder-li (=li si vede)?
fa-s ˈsɛmper iˈði-l?
fa-si sempre veder-lo (=lo si vede)?
b.
l se ˈlaea
ClS si lava
i se ˈet
ClS si vedono
b'.
fa-l laˈa-s?
fa-ClS lavar-si (=si lava)?
fa-i iˈdi-s?
fanno-ClS veder-si (=si vedono)?

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 15
me ˈlae
te se ˈlaet / te t ˈlaet
el/ la se ˈlaea
eŋ se ˈlaea
ve laˈe
i / le se ˈlaea

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 16
l me da ˈkɛst
ClS ci dà questo
i me ˈet
ClS ci vedono

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 17
b.
l ne tøl ˈdue
ClS ne prende due
c.
l me ða ˈkɛst
ClS mi dà questo, etc.
l te ða ˈkɛst
l ge ða ˈkɛst
l me ða ˈkɛst
l fe ða ˈkɛst
d.
l me l(e) ˈda
ClS me lo dà, etc.
l te l(e) ˈda
l ge l(e) ˈda
l me l(e) ˈda (a noˈaltre)
i fe l ˈda
e.
l me n ˈda ˈdue
ClS me ne dà due, etc.
l te n ˈda ˈdue
l ge n ˈda ˈdue
l me n ˈda ˈdue
l fe n ˈda ˈdue
f.
ge ˈmɛte la ˈsa:l
ci metto il sale
l g el ˈmɛt
ClS ce lo mette

4.8. Co-occurrence restrictions on non-accusative clitics
Example No. 18
l te se ˈromp
ClS ti si rompe

5The Auxiliary
5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"
Example No. 19
(e) s a ˈsɛmper durˈmi ˈβɛ
ClS si ha sempre dormito bene

5.4. Interactions between auxiliary and lexicalization of the reflexive clitic
Example No. 20
a.
me sɔ laˈa
mi sono lavato
te (se) sɛ laˈa
ClS ti sei lavato
l (se) s ɛ laˈa/ la (se) s ɛ laˈada
ClS (si) si è lavato/ lavata
n (se) s ɛ laˈa
ClS (si) si è lavati
f/ve si: laˈa
vi siete lavati
i se s ɛ laˈa
ClS si si sono lavati
cf.
me ˈlae
mi lavo
te se ˈlaet / te t ˈlaet
ClS si lavi/ ClS ti lavi
el/ la se ˈlaea
ClS si lava
eŋ se ˈlaea
ClS si lava
ve laˈe
vi lavate
i/ le se ˈlaea
ClS si lavano
(e) s te se ˈe:t ˈbɛ
ClS si ti si vede bene
e z ge (se) n ˈda ˈtri
ClS si ci (= gli) (se) ne dà tre
d.
sɔ ˈɲi
sono venuto, etc.
te sɛ ˈɲi
l ɛ ˈɲi
n s ɛ ˈɲi
si: ˈɲi
i ɛ ˈɲi
o ðurˈmi
ho dormito, etc.
t ɛ ðurˈmi
l a ðurˈmi
m a ðurˈmi
i ðurˈmi
i a ðurˈmi

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 21
ge ˈsɔ ˈme
ci sono io
te ge ˈsɛ ˈte
ClS ci sei tu
ŋ ge ˈs ɛ ˈno
ClS ci si è noi
ge ˈsi oˈaltre
ci siete voialtri

Example No. 22
l g ɛ ˈfɔ i ɲaˈrɛi
ClS3sm c'è fuori i bambini
l g ɛ ˈfɔ l ɲaˈrɛl
ClS3sm c'è fuori il bambino
l ˈg era i ɲaˈrɛi
ClS3sm c'era i bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 23
l ˈdɔrem ˈmiɣa
ClS dorme mica

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 24
te ˈdize de miɣa tʃaˈma-l
ti dico di mica chiamar-lo

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 25
a.
ˈtʃama niˈɣy
chiama nessuno!
l ˈdɔrma niˈɣy
ClS dorme nessuno
b.
o ˈist niˈɣy
ho visto nessuno
o ˈist ˈɲent
ho visto niente

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 26
a.
te ˈdize de (miɣa) tʃaˈma-l
ti dico di (mica) chiamar-lo
b.
l ɛ ˈmɛi (miɣa) tʃaˈma-l
ClS è meglio (mica) chiamar-lo
c.
so ˈmiɣa ke ˈði-t
so mica che dir-ti
d.
so ˈɲi pɛr iˈði-l
sono venuto per veder-lo
so nˈda ˈvia pɛr ˈmiɣa iˈði-l
sono andato via per mica veder-lo
e.
ˈøi (miɣa) tʃaˈma-l
voglio (mica) chiamar-lo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 27
a.-ii.
ˈtʃama kɛl ˈle
chiama quello lì
ˈtʃama niˈɣy
chiama nessuno
ˈtʃamɛ-l/la
chiama-lo/ la
ˈtʃam-i/le
chiama-li/le
ˈtʃamɛ-m
chiama-mi
ˈla-et
lava-ti
iv.
tʃaˈmom-el
chiamiamo-lo
laˈon-se
laviamo-si(=ci)
laˈom-el
laviamo-lo
v.
tʃaˈmɛ kɛl ˈle
chiamate quello lì
tʃaˈmɛ-l
chiamate-lo
laˈɛ-l
lavatelo
porˈtɛ-g-el
portate-ce(=glie)-lo
a'.
ii. ˈtʃam-ɛl/ɛla/i/le ˈmiɣa
chiama-lo/la/li/le mica
ˈla-et ˈmiɣa
lava-ti mica
ˈmiɣa tʃaˈma-l
mica chiamarlo
ˈmiɣa laˈat
mica lavarti
iv.
tʃaˈmom-el ˈmiɣa
chiamiamo-lo mica
v.
laˈɛ-l ˈmiɣa
lavatelo mica
b.|iv.
m ɛl ˈlaea
ClS lo lava (=lo laviamo)
m ɛl ˈtʃama
ClS lo chiama(=lo chiamiamo)

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 28
l mɛ/ tɔ/ sɔ kaˈɲøl i mɛ/ tɔ/ sɔ kaˈɲøi
il mio/tuo/suo cane
l nɔs/ vɔs/ sɔ kaˈɲøl i nɔs/ vɔs/ sɔ kaˈɲøi
il nostro/vostro/loro cane
la mia/ tua/ sua kaˈmiʑa le mie/ tue/ sue kaˈmiʑe
la mia/tua/sua camicia
la ˈnoɕa/ oɕa/ sua kaˈmiʑa le ˈnoɕe/ oɕe/ sue kaˈmiʑe
le nostre/vostre/loro camicie

8.2. -a, -i, -e systems
8.2.4. -a, -i, -e systems
Example No. 29
a.
le ˈfonne la ˈfonna
la donna
na ˈfonna
una donna
kile ˈfonne kɛla ˈfonna
quella donna
ste ˈfonne ˈke sta ˈfonna ˈke
questa donna qui
le altre ˈfonne ˈl altra ˈfonna
l'altra donna
kile ˈbɛle ˈfonne kɛla ˈbɛla ˈfonna
quella bella donna
kile ˈfonne ˈɛiʒe kɛla ˈfonna ˈɛiʒa
quella donna vecchia
kile ˈkwater ˈfonne
quelle quattro donne
ˈpɔke ˈfonne
poche donne
a'.
i ɛ ˈbɛle/ ˈbrae l ɛ ˈbraəa/ ˈbɛla
ClS è brava/bella
i ɛ ˈnøe/ ˈɛiʒe l ɛ ˈnøa/ ˈɛiʒa
ClS è nuova/ vecchia
i ɛ ˈfonne
ClS sono donne
i ɛ ˈkiste/ ˈkile
ClS sono queste/quelle
le ˈtʃame ˈme la ˈtʃame ˈme
ClS chiama me
le s ɛ laˈaðe la s ɛ laˈaða
ClS si è lavata
i ɔ tʃaˈmaðe
le ho chiamate
b.
i ˈɔmiɲ l ɔm
l'uomo
i ɔrtʃ l ɔrt
l'orto
ˈl altro kaˈɲøl
l'altro cane
ki ˈɔmiɲ kɛˈl ɔm
quell'uomo
ste ˈɔmiɲ sto ˈɔm
questo uomo
ki brai ˈɔmiɲ kɛl brao ˈɔm
quel bravo uomo
ki ˈɔmiɲ ˈɛtʃ kɛl ɔm ˈɛtʃ
quell'uomo vecchio
i ˈaltre ˈɔmiɲ
gli altri uomini
pɔˈk ɔmiɲ
pochi uomini
i kaˈɲøi
i cani
b'.
i ɛ ˈbrai l ɛ ˈbrao
ClS è bravo
i ɛ ˈnø:f/ ˈɛtʃ l ɛ ˈɛtʃ/ ˈnø:f
ClS è vecchio/nuovo
i ɛ ˈsortʃ l ɛ ˈsort
ClS è sordo
da-m i ˈaltre da-m ˈl'altro
ClS dammi l'altro
i ɛ ɔmiɲ
ClS sono uomini
i ˈtʃame ˈme l ˈtʃame ˈme
ClS ha chiamato me
i s ɛ laˈa l s ɛ laˈa
ClS si è lavato
i ɔ tʃaˈma
li ho chiamati

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 30
l mɛ/ tɔ/ sɔ fraˈðɛl i mɛ/ tɔ/ sɔ fraˈðɛi
il mio/tuo/suo fratello
l nɔɕ/ vɔɕ/ sɔ fraˈðɛl i nɔɕ/ vɔɕ/ sɔ fraˈðɛi
il nostro/vostro/loro fratello
la mia/ tua/ sua soˈrɛla le mie/ tue/ sue soˈrɛle
la mia/tua/sua sorella
la ˈnoɕa/ oɕa/ sua soˈrɛla le ˈnoɕe/ oɕe/ sue soˈrɛle
la nostra/vostra/loro sorella

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 31
a.
la tua bɛla soˈrɛla
la tua bella sorella

Example No. 32
le tue due soˈrɛle
le tue due sorelle

Example No. 33
n mɛ fraˈðɛl
un mio fratello

8.3.5. The partitive
Example No. 34
ˈdue de le tue soˈrɛle
due delle tue sorelle