| Grumello del Monte | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈgy i ˈve nessuno (nessuni) ClS vengono
cf. i ˈve niˈgyClS vengono nessuno (nessuni) Example No. 2 2.5. Additional evidence regarding the position of subject clitics(a) ˈdorme o durˈmi:t
(a) ta ˈdormet t et durˈmi:t
al/(a)la ˈdorma l a durˈmi:t
a n ˈdorma m a durˈmi:t
(a) durˈmi i durˈmi:t
(a) i ˈdorma (a) i a durˈmi:t
al ˈpjøf l ɛ/ a pjuˈyt 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics Example No. 3 (a) ˈdorme
(a) ta ˈdormet
al/(a)la ˈdorma
an ˈdorma
(a) durˈmi
(a) i ˈdorma
(a) ho ɛˈɲit
(a) ta het ɛˈɲit
(a) ˈl ɛ ɛˈɲit/ɛˈɲida
an hɛ ɛˈɲi:tʃ
a ˈhi ɛˈɲi:tʃ
(a)i ɛ ɛˈɲi:tʃ Example No. 4 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesˈmaɲdʒe e ˈbie mangio e bevo, etc.
ta ˈmaɲdʒet e ta ˈbiet
al ˈmaɲdʒa e l ˈbi:f
a m ˈmaɲdʒa e m ˈbi:f
maɲˈdʒi e biˈih
i ˈmaɲdʒa e i ˈbi:f
al ˈpjøf e l ˈfjɔka ClS piove e ClS nevica Example No. 5 2.8. Verb inflectiona. g ɛ ˈɲit i me hˈtʃɛtʃc'è venuto i miei bambini
al ˈve i hˈtʃɛtʃ ClS viene i bambini
b. al ˈpøl ˈpjøfClS può piovere
l a pjøˈit ClS è piovuto
c. l ɛ ˈmɛi inˈda viˈaClS è meglio partire
al haˈrɛh ˈmɛi inˈda viˈa ClS sarebbe meglio partire Example No. 6 (a) ta ˈdorm-et ClS dormi
cf. ta ˈfe:tClS fai |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 7 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contexts(a) ˈdorme (a) ˈdorme-i? ClS dormo-ClS?
(a) ta ˈdormet (a) ˈdorm-et?
al/(a)la ˈdorma (a) ˈdorm-el/-ela?
a n ˈdorma an ˈdorm-ei?
(a) durˈmi (a) dorˈmi:-h?
(a) i ˈdorma (a) ˈdorm-ei?
al ˈpjøf (a) ˈpjø-el? ClS piove-ClS? Example No. 8 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflectiona. (a) ta ˈdormet (a) ˈdormet?Example No. 9 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third persona. a durˈmi a durˈmi-h?Example No. 10 3.6.5. HOMO-type subject cliticsa. i ˈdorma (a) ˈdorm-ei?al/(a)la ˈdorma (a) ˈdorm-el/-ela? Example No. 11 3.6.6. Asymmetries between declarative and interrogative contextsan ˈdorma an ˈdorm-ei? Example No. 12 3.7. Theory of wh-movement and the wh-in-situ parameteral ta ˈtʃama ta ˈtʃam-el? ti chiama-ClS?
al ta ˈda ˈkɛhto ta ˈda-l ˈkɛhto? ti dà-ClS questo?
al ˈm era tʃaˈmat ˈm er-el tʃaˈmat? mi aveva-ClS chiamato? Example No. 13 ˈdig-ei ke g ɛ eˈɲit i aˈmis de ˈki? dicono-ClS che c'è venuto gli amici di chi?
*de ki ˈdig-ei ke g ɛ eˈɲit i aˈmis (de ˈki)? di chi dicono-ClS che c'è venuto gli amici di chi? Example No. 14 a. ˈkɔha ˈfa-i (pɔ)?cosa fanno-ClS?
ˈkɔha ˈfi:h? cosa fate?
inˈdo ˈdorm-el? dove dorme-ClS?
indo l ˈport-el? dove lo porta-ClS?
ˈkome et durˈmi:t? come hai dormito?
ki et ˈvest? chi hai visto?
ki ˈɛɲ-el? chi viene-ClS?
ˈkwando ˈɛɲ-el? quando viene-ClS?
iŋ kɛ ˈpɔht l e:t komˈpra:t? in che posto l'hai comprato?
kɛ ˈliber e:t leˈzit? che libro hai letto?
perˈkɛ ˈɛɲ-el? perché viene-ClS?
b. ˈfa-i kɔˈhɛ?fanno-ClS cosa?
fi:h koˈhɛ? fate cosa?
ˈdorm-el inˈdoe? dorme-ClS dove?
alla ˈport-el inˈdoe/indoˈɛ? lo porta-ClS dove?
et durˈmit koˈmɛ? hai dormito come?
et ˈvest ki? hai visto chi?
ˈɛɲ-el ˈkwando? viene-ClS quando?
l e:t komˈpra:t iŋ kɛ ˈpɔht? l'hai comprato in che posto?
e:t leˈzit kɛ ˈliber? hai letto che libro?
e:t ˈveht ˈkwatʃe hˈtʃɛtʃ? hai visto quanti bambini?
ˈɛɲ-el ki? viene-ClS chi?
c. ˈkɔha ˈfa-i koˈhɛ?cosa fanno-ClS cosa?
ˈkoha l ˈfe:t koŋ koˈhɛ? cosa fai con cosa?
koŋ ˈkoha al ˈfe:t con cosa lo fai?
al ˈfe:t koŋ koˈhɛ? lo fai con cosa? Example No. 15 a. ˈøle haˈi inˈdo l ɛ nˈdatʃ (inˈdoe)voglio sapere dove ClS è andato dove
doˈmande-ga ˈkɔha l a ˈfatʃ (koˈhɛ) domandagli cosa ClS ha fatto cosa Example No. 16 (ˈkɔha) ˈpɛnhɛt ke ˈl abe ˈfatʃ koˈhɛ? cosa pensi che ClS abbia fatto cosa?
ˈkrɛdɛt ke al ˈhabe inˈdatʃ inˈdoe? credi che ClS habbia anadato dove? Example No. 17 l ɛ nˈdatʃ iˈvja ˈhɛnha halyˈda ˈki? ClS è andato via senza salutare chi?
*ki l ɛ nˈdatʃ iˈvja ˈhɛnha halyˈda (ˈki)? chi ClS è andato via senza salutare chi? Example No. 18 3.8. Interrogative particlesta ˈpjah i ˈliber k i ˈparla dɛ koˈhɛ? ti piace i libri che ClS parlano di cosa?
*de ˈkoha ta ˈpjah i ˈliber k i ˈparla (dɛ koˈhɛ)? di cosa ti piace i libri che ClS parlano di cosa? 3.8.2. Interrogative particles Example No. 19 3.9. The subject interrogativesˈkɔha ˈfa-i ˈpɔ? cosa fanno-ClS Prt?
(ki) ˈtʃam-ɛt ˈki ˈpɔ? (chi) chiami-ClS chi Prt?
ˈɛɲ-ei ˈpɔ? vengono-ClS Prt? Example No. 20 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki ˈɛɲ-ei?chi vengono-ClS?
ˈɛɲ-ei ˈki? vengono-ClS chei?
b. ˈkwatʃe hˈtʃɛtʃ (a) ˈdorm-ei?quanti bambini ClS dormono-ClS? Example No. 21 ki ˈkrɛdɛt ke ˈɛɲe? chi credi che venga? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 22 4.2.1. Analysis of the datai. ˈle ha ˈdorma (mia) ˈbelì si dorme (mica) bene
ha ˈdorma ˈbe? si dorme bene?
ha ˈlae-l? si lava-ClS?
ii. a. ˈly al ha ˈɛt a paˈhalui ClS si vede a passare
ˈle la ha ˈɛt a paˈha lei ClS si vede a passare
ˈlur i ha ˈɛt a paˈha loro ClS si vedono a passare
b. la maria la ha l ˈkrompala Maria ClS se lo compra
c. al na ha ˈkrompa ˈtriClS ne si compra tre
d. ga ha ˈda di ˈlibergli si dà dei libri
e. ta ha ˈɛt ˈtøtʃ i ˈdeti si vede tutti i giorni
f. ga ha ˈmɛt ˈhɛmperci si mette sempre
g. ga na ha ˈda ˈdugliene si dà due
h. ga na ha ˈmɛt ˈtrice ne si mette tre Example No. 23 4.3. Systems of reflexive inflectionha ˈdorma be? si dorme bene?
ha ˈla-el? si lava-ClS? Example No. 24 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions(ma) ha ˈlae
ta ha ˈlaet
al ha ˈlaa
an ha ˈlaa
(a) ha laˈi
i ha ˈlaa Example No. 25 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formal ma ˈtʃama ClS ci chiama
al va ˈtʃama ClS vi chiama 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 26 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsc. al ma da ˈkɛhtoClS mi dà questo, etc.
al ta da ˈkɛhto
al ga da ˈkɛhto
al ma da ˈkɛhto
al va da ˈkɛhto
d. ly a ma l ˈdalui ClS me lo dà, etc.
a ta l ˈda
a ga l ˈda
a ma l ˈda
e. (a) ma na ˈda ˈduClS me ne dà due, etc.
(a) ta na ˈda ˈdu
(a) ga na ˈda ˈdu
b. ma na ˈda ˈduf. ga na ha ˈmɛt ˈtantClS ce ne si mette tanto 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 27 a. al/(a)la ˈdormaClS dorme
(a)i ˈdorma ClS dormono
l a durˈmi:t ClS ha dormito
(a)i a durˈmi:t ClS hanno dormito
b.-ii. t al ˈvɛdɛtClS lo vedi
t la ˈɛdɛt ClS la vedi
t i ˈɛdɛt ClS li vedi
iii. ˈly al ma ˈtʃamalui ClS mi chiama
al ta ˈtʃama ClS ti chiama
al ma ˈtʃama ClS ci chiama
al va ˈtʃama ClS vi chiama
ˈle la ma ˈtʃama lei ClS mi chiama
la ga ˈda ˈkɛhto ClS gli dà questo
ˈly/ˈle a lla ˈtʃama lui/lei ClS la/lo chiama
i lla ˈtʃama ClS li/le chiama
vi. ˈlur i ma ˈtʃamaloro ClS mi chiamano
i lla ˈtʃama ClS lo/la/li/le chiamano
b'. iii. a lla ˈtʃama?ClS lo/la chiama?
i lla ˈtʃama? ClS li/le chiama?
ga ˈda-l ˈkɛhto? gli dà-ClS questo?
ta ˈda-l ˈkɛhto? ti dà-ClS questo?
ma ˈtʃam-el? mi chiama-ClS?
vi. i lla ˈtʃama?ClS lo/la/li/le chiamano?
c.-iii. ˈly/ˈle (a) ma l ˈdalui/lei ClS me lo dà
ga l ˈda glielo dà
ga i ˈda glieli dà
(a) ma na ˈda ˈdu ClS me ne dà due
vi. i ga l daClS glielo danno
c'. ga l ˈda?glielo dà?
ta l ˈda? te lo dà?
e. ly al ˈm era tʃaˈmatlui ClS mi aveva chiamato
a lˈl era tʃaˈmat ClS lo aveva chiamato
i lˈl era tʃaˈmat ClS li aveva chiamati |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 28 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"a. an h ɛ ɛˈɲi:tʃ/ɛˈɲideClS si è venuti/venute
aŋ h ɛ statʃ tʃaˈma:tʃ ClS si è stati chiamati
aŋ h ɛ statʃe tʃaˈmade ClS si è state chiamate
aŋ h ɛ konˈte:tʃ ClS si è contenti
aŋ h ɛ frɛˈðɛi/ horˈrɛle ClS si è fratelli/ sorelle
b. an h ɛ laˈa:tʃ/ laˈadeClS si è lavati/ lavate
c. (a)m a durˈmi:tClS ha dormito
d. (a) l ɛ ɛˈɲi:t/ ɛˈɲidaClS è venuto/ venuta
a l h ɛ laˈa:t/ la h ɛ laˈada ClS si è lavato/ ClS si è lavata
i ɛ ɛˈɲi:tʃ/ ɛˈɲide ClS è(=sono) venuti/ venute
l ɛ ˈɛtʃ/ ˈɛʒa ClS è vecchio/ vecchia
e. aŋ ˈveClS viene (=veniamo) Example No. 29 5.4. Interactions between auxiliary and lexicalization of the reflexive cliticˈle h ɛ ˈhɛmper dʊrˈmit ˈbe là si è sempre dormito bene Example No. 30 a. an h ɛ laˈa:tʃ/ laˈadeClS si è lavati/ lavate
d. an h ɛ ɛˈɲi:tʃClS si è venuti Example No. 31 5.9. Other types of person dissociationsa. ma ho laˈatmi sono lavato
ta het laˈat ClS sei lavato
al h ɛ laˈat ClS si è lavato
la h ɛ laˈada ClS si è lavata
an h ɛ laˈatʃ ClS si è lavati
a hi laˈatʃ ClS siete lavati
i h ɛ laˈatʃ/laˈade ClS si sono lavati/e
ma here laˈa:t mi ero lavato
ta heret laˈa:t ClS eri lavato
al h era laˈa:t ClS si era lavato
la h era laˈada ClS si era lavata
aŋ h era laˈa:tʃ ClS si era lavati
a hereh laˈa:tʃ ClS eravate lavati
i h era laˈatʃ/ laˈade ClS si erano lavati/e
cf. (ma) ha ˈlaemi si lavo, etc.
ta ha ˈlaet
al ha ˈlaa
an ha ˈlaa
(a) ha laˈi
i ha ˈlaa
c. here konˈte:tero contento, etc.
ta heret konˈte:t
(a)l era konˈte:t/a
aŋ h era konˈte:tʃ
a hereh konˈte:tʃ
(a) i era konˈte:tʃ
d. ho ɛˈɲitsono venuto, etc.
ta het ɛˈɲit
al ɛ ɛˈɲit/ɛˈɲida
an (h)ɛ ɛˈɲitʃ
a hi ɛˈɲitʃ
aj ɛ ɛˈɲitʃ
o durˈmit ho dormito, etc.
t et durˈmit
al a durˈmit
am a durˈmit
i durˈmit
aj a durˈmit
here eˈɲi:t ero venuto, etc.
ta heret eˈɲi:t
l era eˈɲi:t
aŋ h era eˈɲi:tʃ
a hereh eˈɲi:tʃ
i era eˈɲi:tʃ
ere durˈmi:t avevo dormito, etc.
t eret durˈmi:t
l era durˈmi:t
(a) m era durˈmi:t
ereh durˈmi:t
i era durˈmi:t
a l ere tʃaˈma:t ClS l'avevo chiamato, etc.
ta l eret tʃaˈma:t
a ll era tʃaˈma:t
(a) m l era tʃaˈma:t
a ll ereh tʃaˈma:t
a i ll era tʃaˈma:t Example No. 32 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. ma ho laˈatmi sono lavato
ta het laˈat ClS sei lavato
al h ɛ laˈat ClS si è lavato
la h ɛ laˈada ClS si è lavata
an h ɛ laˈatʃ ClS si è lavati
a hi laˈatʃ ClS siete lavati
i h ɛ laˈatʃ/laˈade ClS si sono lavati/e
ho ɛˈɲit sono venuto, etc.
ta het ɛˈɲit
a l ɛ ɛˈɲit/ɛˈɲida
a n (h)ɛ ɛˈɲitʃ
a hi ɛˈɲitʃ
a j ɛ ɛˈɲitʃ
o durˈmit ClS ho dormito, etc.
t et durˈmit
al a durˈmit
am a durˈmit
i durˈmit
a j a durˈmit
cf. ho konˈte:tsono contento, etc.
ta het konˈte:t
l ɛ konˈte:t/ kunˈteta
aŋ hɛ kunˈte:tʃ
hi konˈte:tʃ
aˈj ɛ kunˈte:tʃ/ kunˈtete
b. ma here laˈa:tmi ero lavato
ta heret laˈa:t ClS eri lavato
al h era laˈa:t ClS si era lavato
la h era laˈada ClS si era lavata
aŋ h era laˈa:tʃ ClS si era lavati
a hereh laˈa:tʃ ClS eravate lavati
i h era laˈatʃ/ laˈade ClS si erano lavati/e
here eˈɲi:t ero venuto, etc.
ta heret eˈɲi:t
l era eˈɲi:t
aŋ hera eˈɲi:tʃ
a hereh eˈɲi:tʃ
i era eˈɲi:tʃ
ere durˈmi:t avevo dormito
t eret durˈmi:t ClS avevi dormito
l era durˈmi:t ClS era dormito
(a) m era durˈmi:t ClS era dormito
ereh durˈmi:t avevate dormito
i era durˈmi:t ClS erano dormito
a l ere tʃaˈma:t ClS l'avevo chiamato
ta m eret tʃaˈma:t ClS mi avevi chiamato
all era tʃaˈma:t lo era chiamato
(a)m l era tʃaˈma:t ClS lo era chiamato
all ereh tʃaˈma:t lo avevate chiamato
ai ll era tʃaˈma:t ClS lo erano chiamato
cf. here konˈte:tero contento, etc.
ta heret konˈte:t
(a)l era konˈte:t/a
aŋ hera konˈte:tʃ
a hereh konˈte:tʃ
(a) i era konˈte:tʃ Example No. 33 5.10.3. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjects(a) ˈg ɛ i hˈtʃɛtʃ ClS c'è i bambini Example No. 34 b. de ˈla ga ˈdorma i htʃeˈtidi là ci dorme i bambini
g ɛ ˈɲi:t i me hˈtʃɛ:tʃ c'è venuto i miei bambini
b. de ˈla i ˈdorma i htʃeˈtidi là ClS3p dormono i bambini
i ɛ ˈɲi:tʃ i me hˈtʃɛ:tʃ ClS3p sono venuti i miei bambini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 35 6.2. Position of adverbial negational ˈdorma ˈmia ClS dorme mica
l a ˈmia durˈmit ClS ha mica dormito Example No. 36 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea. i ðorma ˈmiaClS dormono mica
ˈpjø→più
ˈmai→mai
ɲaˈmɔ ˈmia→ancora mica
mia ˈβe:→mica bene
mia ˈhɛmper→mica sempre
cf. i ðorma aˈmɔClS dormono ancora
ʑaˈmɔ→già
b. i a mia maɲˈdʒa:tClS hanno mica mangiato
pjø→più
mai→mai
mia hɛmper→mica sempre
ɲaˈmɔ ˈmia→ancora mica
mia→maɲˈdʒa:t ˈbe:→mica mangiato bene
a-i mia ʑaˈmɔ maɲˈdʒa:t? hanno-ClS mica già mangiato?
c. i bi:f mia ol/dɛl ˈvi:ClS bevono mica il/ del vino 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 37 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivei ɛ eˈɲitʃ ˈtøtʃ ClS sono venuti tutti
o rumˈpit tøta la kaˈmiʑa ho rotto tutta la camicia Example No. 38 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivea ta ˈdiɣe de tʃaˈma-l mia ClS ti dico di chiamar-lo mica
ho ndatʃ i viˈa per mia ɛˈdi-l sono andato via per mica vederlo Example No. 39 6.7. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverba. i ve (mia) niˈgyClS vengono (mica) nessuno
niˈgy i ˈve nessuno ClS vengono
al maɲdʒa (mia) neˈgot ClS mangia (mica) nulla
b. o (mia) eht niˈgyho (mica) visto nessuno
l a (mia) maɲˈdʒat neˈgot ClS ha (mica) mangiato nulla 6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb Example No. 40 b. a ˈdorm-et (ˈmia)?ClS dormi-ClS (mica)?
a l ˈfi:-h (ˈmia)? ClS lo fate-ClS mica?
a-i (ˈmia) durˈmi:t? hanno-ClS (mica) dormito? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 41 7.2. Imperative and negative imperativea. a ta ˈdiɣe de tʃaˈma-l (ˈmia)ClS ti dico di chiamar-lo (mica)
b. l ɛ ˈmɛi tʃaˈma-l (ˈmia)ClS è meglio chiamar-lo (mica)
c. ho ˈmia ˈkoha ˈdi-tso mica cosa dir-ti
d. ho ɛˈɲit per vɛˈdi-lsono venuto per veder-lo
ho nˈdatʃ i viˈa per mia ɛˈdi-l sono andato via per mica veder-lo
e. ˈøle (ˈmia) ɛˈdi-lvoglio (mica) veder-lo Example No. 42 a.-ii. ˈtʃam-elˈchiama-lo
iv. tʃaˈmɛm-elchiaˈmiamo-lo
maɲˈdʒɛm ˈmangiamo
v. tʃaˈmi-lchiamate-lo
a'. ii. ˈtʃam-el ˈmia ˈchiama-lo mica
iv. tʃaˈmɛm-el miaˈchiamiamo-lo mica
v. tʃaˈmi-l ˈmiachiamate-lo mica
b.|iv. an ˈdormaClS dorme (=dormiamo) |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 43 8.2. -a, -i, -e systemsol me ka i me ˈka il mio cane 8.2.4. -a, -i, -e systems Example No. 44 8.3. Special treatment of kinship termsa. i ˈfomle la ˈfomlala donna
i ˈɣambe la ˈɣamba la gamba
i ˈoɲdʒe ˈl oɲdʒa l'unghia
i ˈnu:h la ˈnu:h la noce
ˈkɛle ˈfomle ˈkɛla ˈfomla quella donna
ˈkɛle ˈfomle ˈke ˈkɛla ˈfomla ˈke quella donna qui
ˈkɛhte ˈfomle ˈkɛhta ˈfomla questa donna
i otre ˈfomle ˈl otra ˈfomla l'altra donna
kɛle ˈβɛle ˈfomle kɛla ˈβɛla ˈfomla quella bella donna
ˈkɛle ˈfomle ˈɛʒe kɛla ˈfomla ˈɛʒa quella donna vecchia
ˈpoke ˈfomle poche donne
ˈtante ˈfomle tante donne
a'. aj ɛ ˈɛʒe l ɛ ˈɛʒaClS è vecchia
aj ɛ ˈnøe/ ˈkolde l ɛ ˈnøa/ ˈkolda ClS è nuova/ calda
aj ɛ ˈkɛle l ɛ ˈkɛla ClS è quella
aj ɛ ˈkɛhte ClS sono queste
aj ɛ ˈpoke ClS sono poche
aj ɛ ˈfomle ClS sono donne
i ˈɛðe la ˈɛðe la vedo
a j o ˈehte l o ˈehta l'ho vista
b. i ɔmeɲ/ i ɔm l ɔml'uomo
i ˈka ol ˈka il cane
i ˈɣa:tʃ ol ˈga:t il gatto
i ˈpre:tʃ ol ˈpre:t il prete
i korˈtɛi ol kolˈtɛl il coltello
i ˈforeɲ ol ˈforen il forno
ki ˈɔm kɛˈl ɔ:m quell'uomo
ki ɔm ˈke kɛl ɔm ˈke quell'uomo qui
ˈkɛhtʃe ˈɔm kɛht ɔ:m quest'uomo
i ˈoter ˈɔm ˈl oter ˈɔ:m l'altro uomo
ki ˈβɛi ˈɔm kɛl bɛl ˈɔ:m quel bell'uomo
i ɔm ˈɛtʃ kɛl ɔm ˈvɛ:tʃ quell'uomo vecchio
po:k ˈɔmeɲ/ ˈga:tʃ pochi uomini/ gatti
b'. aj ɛ ˈɛ:tʃ l ɛ ˈɛ:tʃClS è vecchio
aj ɛ ˈnø:f/ ˈko:ltʃ l ɛ ˈnø:f/ ˈko:lt ClS è nuovo/ caldo
l ɛ ˈkɛl ClS è quello
aj ɛ ˈɔ:m ClS sono uomini
aj ɛ ˈpo:k ClS sono pochi
i ˈɛðe al ˈɛðe lo vedo
a j o ˈehtʃ l o ˈeht l'ho visto Example No. 45 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termme ˈmader mia madre
me ˈpader mio padre
me hoˈrɛla i me hoˈrɛle mia sorella – le mie sorelle, etc.
tɔ hoˈrɛla i tɔ hoˈrɛle
hɔ hoˈrɛla i hɔ hoˈrɛle
nɔhta hoˈrela i nɔhte hoˈrɛle
ɔhta hoˈrela i ɔhte hoˈrɛle
me frɛˈdel i me frɛˈdei mio fratello – i miei fratelli, etc.
tɔ frɛˈdel i tɔ frɛˈdei
hɔ frɛˈdel i hɔ frɛˈdei
nɔht frɛˈdel i nɔhtʃ frɛˈdei
ɔht frɛˈdel i ɔhtʃ frɛˈdei
me ˈneud i me neˈutʃ mio nipote – i miei nipoti, etc.
to ˈneud i to neˈutʃ
ho ˈneud i ho neˈutʃ
me neˈuda i me neude mia nipote – le mie nipoti Example No. 46 b. tɔ hoˈrɛla pjø ˈgrandatua sorella più grande Example No. 47 i me trɛ hoˈrɛle le mie tre sorelle Example No. 48 øna tɔ hoˈrɛla una tua sorella
øn otra tɔ hoˈrɛla un'altra tua sorella
l otra tɔ hoˈrɛla l'altra tua sorella |