| Cravagliana | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesi ˈdrɔ:m sum druˈmi
ti ˈdrɔmi t ei druˈmi
al/la ˈdrɔːm l ɛ druˈmi
i drumiˈuma suma druˈmi
i ˈdrɔmi i sei druˈmi
i ˈdrɔmu i in druˈmi
a ˈpjɔ:f l ɛ pjuˈvy Example No. 2 a. a ˈveɲ i maˈtaiClS viene i bambini
l ɛ ˈɲy i maˈtai ClS è venuto i bambini
b. a ˈpjɔ:fClS piove
l ɛ pjyˈvy ClS è piovuto
c. l ɛ ˈmei caˈmɛ-luClS è meglio chiamarlo
(a) saˈria ˈmei caˈmɛ-lu sarebbe meglio chiamarlo |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 3 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctionntɛ ti ˈdrɔmi? dove ClS dormi?
kwɛ ti ˈfai? che ClS fai? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 4 3.3. Data on complementizers and their distributionki k a ˈveɲ? chi che ClS viene?
ki k i ˈcami? chi ClS chiamate? Example No. 5 3.5. (Lexical) subject in interrogativesa. i ŋ ˈdic-mi ke duˈmə̃ əl ˈveɲClS sono detto-mi che domani ClS viene
l e ˈmei ke ˈti ti sˈkapi ClS è meglio che tu ClS vada via
b. i ŋ ˈkui k əm ˈtʃamu ˈseiŋpriClS sono quelli che mi chiamano sempre
i ŋ ˈkui k i sun ˈda-ɟi iˈsɔ:t ClS sono quelli che sono dato-gli i soldi
c. ki k a ˈveɲ?chi che ClS viene?
ˈdi-mi ki k a ˈveɲ di-mmi chi che ClS viene
i ˈsø ˈneŋ ki ca'me ClS so niente chi chiamare
d. kwɛ ti ˈfai?cosa ClS fai?
i ˈsø neŋ kwɛ ˈdi-ti ClS so niente cosa dir-ti
ˈdi-mi tʃu k i ˈfə̃ŋ di-mmi ciò che ClS fanno
tʃu ti ˈfai ciò fai
e. ke kaˈmiza t ˈvøi?che camicia ClS vuoi?
kuŋ ˈkwɛ t ei ˈfac-lu? con cosa ClS sei fatto-lo? Example No. 6 3.5.2. Indirect interrogativesb. ˈcəl ki k a ˈcama?lui chi che ClS chiama?
doˈməŋ ki k i ˈcamu? domani chi che ClS chiamano? Example No. 7 3.9. The subject interrogativesˈdi-mi ˈcəl ki k a ˈcama dimmi lui chi che ClS chiama
ˈlor/ doˈməŋ ki k i ˈcamu→loro/ domani chi che ClS chiamano Example No. 8 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki k a ˈveɲ?chi che ClS viene?
b. ˈkwɛnta maˈtai k i ˈdrɔmu?quanti bambini che ClS dormono? Example No. 9 ki ti ˈkrəddi k a ˈveɲa? chi ClS credi che ClS venga? |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 10 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formi mə ˈla:f
tə tə ˈlavi
(ə) sə ˈlava
ə nə laˈvuma
ə və ˈlavi
ə sə ˈlavu 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 11 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsb. ə lu/ la/ jə/ nə ˈcammaClS lo/ la/ li/ le/ ci chiama
suŋ caˈma-lu/ la/ ji sono chiamato-lo/ la/ li/ le
i suma laˈva-ni ClS siamo lavato-ci
nu ˈvugu ˈdui ne vedono due
c. ə mə ˈda tʃu kiˈlɔClS mi dà questo
ə tə ˈda tʃu kiˈlɔ ClS ti dà questo
ə gə da ˈkust ClS ci(=gli) dà questo
d. ə m lu/ la/ jə ˈdaClS me lo/ la/ li/ le dà
ə t lu ˈda ClS te lo dà
ə g lu ˈda ClS glie lo dà
ə n lu ˈda ClS ce lo dà
ə v lu ˈda ClS ve lo dà
e. ə m nu ˈda ˈvyŋClS me ne dà uno
ə t nu ˈda ˈvyŋ ClS te ne dà uno
ə g nu ˈda ˈvyŋ ClS glie ne dà uno
ə n nu ˈda ˈvyŋ ClS ce ne dà uno
ə v nu ˈda ˈvyŋ ClS ve ne dà uno
f. ə g ˈmət la ˈsa:ClS ci mette il sale
ə g lu ˈmət ClS ce lo mette 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 12 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsa. ˈcəl əl ˈcama al tø fraˈdɛllui ClS chiama tuo fratello
ˈcəla la ˈcama al tø fraˈdɛl lei ClS chiama tuo fratello
i ˈcamu ˈtyit loro ClS chiamano tutti
b.-ii. tə mə ˈcamiClS mi chiami
tə lu ˈcami ClS lo chiami
tə la ˈcami ClS la chiami
tə iə ˈcami ClS li/le chiami
ˈcam- lu/ la/ ji/mi chiama-lo/ la/ li/ le/ mi
iii. ˈcəl/ ˈcəla a mə ˈcamalui/lei ClS mi chiama
a lu ˈcama ClS lo chiama
a la ˈcama ClS la chiama
a iə ˈcama ClS li chiama
a sə ˈlava ClS si lava
vi. i ˈcamu ˈtyitClS chiamano tutti
a lu/ la/ iə/ mi ˈcamu ClS lo/ la/ li/ le/ mi chiamano
a s ˈlavu ClS si lavano
c.-iii. a mə ˈda tʃ kiˈlɔClS mi dà quello
a m /la/ iə ˈda ClS me-lo/la/li/le dà
vi. a nu ˈvugu ˈduiClS ne vedono due
e. l e caˈma-mi/-lu/-la/-jiClS ɛ chiamato-mi/lo/la/li
i ŋ caˈma-lu ClS sono chiamato-lo Example No. 13 a t lu ˈdak a ˈti ClS te lo do a te
a g lu ˈdak al tø fraˈdɛl ClS glielo do al tuo fratello |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic 5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic Example No. 14 5.7. Paradigms with only "essere"a. sum caˈma-lu/-la/-jisono (= ho) chiamato-lo/la/li/le
t ei caˈma-lu ClS sei (=hai) chiamato-lo
l e caˈma-lu ClS è (=ha) chiamato-lo
i suma caˈma-lu ClS siamo (=abbiamo) chiamato-lo
i səi caˈma-lu siete (=avete) chiamato-lo
i ŋ caˈma-lu ClS sono (=hanno) chiamato-lo
suŋ ˈvist-lu/ la/ ji sono visto-lo/ la/ li/ le
suŋ zdruˈvi-llu/ lla/ ji sono aperto-lo/ la/ li/ le
cf. lu/ la/ jə ˈcamlo/ la/ li/ le chiamo
sun ˈdi-ti da caˈmɛ-lu/-ji ClS sono(=ho) detto-ti di chiamar-lo/li
b. i suŋ laˈva-misono lavato-mi
t ei laˈva-ti ClS sei lavato-ti
l e laˈva-si, etc.
i suma laˈva-ni
i səi laˈva-vi
ji n laˈva-si
c. sum ˈdac-ag-lu/ la/ isono dato-gli-lo/ la/ li/ le
d. l ɛ ˈɲy/ ˈɲyaClS è venuto/a
i in ˈɲyi ClS sono venuti/e
l e caˈma tø fraˈdel/ la tua suˈrɛla ClS è (=ha) chiamato tuo fratello/la tua sorella
suŋ laˈva sti kaˈmizi/ sta kaˈmiza sono(=ho) lavato questa camicia/ queste camicie
suŋ ˈvist əl tø fraˈdel ho visto il tuo fratello
la ˈpørta l e sduˈɛrta la porta ClS è aperta
l ys l e sduˈɛrt l'uscio ClS è aperto
i ŋ sduˈɛrt/ sduˈɛrti ClS sono aperti/ aperte
sta kaˈmiza l e laˈvaa questa camicia ClS è lavata
ˈkusti kaˈmizi i ŋ laˈvai queste camicie ClS sono lavate
əl laŋˈsøl l e laˈva il lenzuolo ClS è lavato
i laŋˈsøi i ŋ laˈvai i lenzuoli ClS sono lavati
la tua suˈrɛlla l e ˈseiŋpri caˈmaa da ˈtyit la tua sorella ClS è sempre chiamata da tutti
i tøi aˈmis i ŋ seiŋpri caˈmai da ˈtyit i tuoi amici sono sempre chiamati da tutti
ˈkusta kaˈmiza l e sˈtaca laˈvaa questa camicia ClS è stata lavata Example No. 15 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. suŋ ˈɲy/ ˈɲuasono venuto/a',, etc.
t ei ˈɲy/ ˈɲua
l e ˈɲy/ ˈɲua
i suma ˈɲyi ClS siamo venuti/ venute, etc.
i səi ˈɲyi
i n ˈɲyi
suŋ druˈmi sono dormito, etc.
t ei druˈmi
l e druˈmi
i suma druˈmi
i səi druˈmi
i n druˈmi
suŋ laˈva-mi sono lavato-mi, etc.
t ei laˈva-ti
l e laˈva-si
i suma laˈva-ni
i səi laˈva-vi
i ŋ laˈva-si
sum caˈma-lu/ la/ ji sono chiamato-lo/la/li/le
t ei caˈma-mi ClS sei chiamato-mi
l e caˈma-lu/ la/ ji ClS è chiamato-lo/ la/ li/ le
i suma caˈma-lu ClS siamo chiamato-lo
i səi caˈma-lu ClS siete chiamato-lo
i n caˈma-lu ClS sono chiamato-lo
suŋ biˈu-g-lu ˈmi ho avuto-ci-lo io
cf. lu ˈg ølo ci ho, etc.
tə lu ˈg ai
lu ˈg a
lu ˈg umma
lu ˈg øi
(a) lu ˈg øŋ
i g ø ˈsəi ClS ci ho sete
tə ˈg ai ˈsəi
əl ˈg a ˈsəi
lu ˈg umma ˈsəi
lu ˈg əi ˈsəi
i ˈg əŋ ˈsəi
suŋ ˈgra:s sono grasso
t ei ˈgra:s ClS sei grasso
l e ˈgra:s/ ˈgrasa ClS è grasso/ grassa
i suma ˈgrais/ ˈgrasi ClS siamo grassi/ grasse
i səi ˈgrais ClS siete grassi
i ŋ ˈgrais/ ˈgrasi ClS sono grassi/ grasse
i suŋ da ˈfɛ-la ClS sono da far-la
l e da ˈfɛ-lu ClS è da far-lo
i suma da caˈmɛ-lu ClS siamo da chiamar-lo
i g ø sta ˈrɔba da ˈfɛ ClS ci ho questa roba da fare
əl g a da ˈfɛ-lu ClS ci ha da far-lo
i g uma l dʒurˈnal da ˈlɛdʒi ClS abbiamo il giornale da leggere
b. era ˈɲy/ ˈɲuaero venuto/a, etc.
t eri ˈɲy/ ˈɲua
l era ˈɲy/ ˈɲua
(i) eru ˈɲyi
eri ˈɲyi
i eruˈɲyi
era druˈmi ero dormito, etc.
t eri druˈmi
l era druˈmi
(i) eru druˈmi
eri druˈmi
i eru druˈmi
era laˈva-mi ero lavato-mi, etc.
t eri laˈva-ti
l era laˈva-si
(i)eru laˈva-nni
eri laˈva-vi
(i) eru laˈva-si
era caˈma-lu ero chiamato-lo, etc.
t eri caˈma-mi
l era caˈma-lu/ la/ ji
(i) eru caˈma-lu
erii caˈma-lu
(i) eru caˈma-lu
cf. i g ɛva ˈsəiClS ci avevo sete, etc.
ti g ɛvi ˈsəi
əl/ la g ɛva ˈsəi
i g ɛvu ˈsəi
i g ɛvi ˈsəi
i g ɛvu ˈsəi
ɛra ˈgra:s ero grasso, etc.
t eri ˈgra:s
l era ˈgra:s
i eru ˈgrais
i eri ˈgrais
i eru ˈgrais
i ɛra da ˈfɛ-lu ClS ero da farlo
l ɛra da ˈfɛ-lu ClS era da far-lo
əl g ɛva da ˈfɛ-lu ClS ci aveva da far-lo Example No. 16 a ˈg e i maˈtai ClS c'è i ragazzi
a ˈg ɛra i maˈtai ClS c'era i ragazzi |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 17 6.2. Position of adverbial negationl e ɲy niˈsỹ? ClS è venuto nessuno?
l e mia ɲy niˈsỹ? ClS è mica venuto nessuno? Example No. 18 6.3. Adverbs of sentential negationa. al drɔm ˈneŋ/ ˈnutaClS dorme niente/ nulla
ˈpjy→più
ˈmai→mai
i drɔmu aŋko: ˈneŋ ClS dormono ancora niente
neŋ ˈbə̃ĩ→niente ancora
dʑa ˈpjy→già più
al parla neŋ ˈsəimpri ClS parla niente sempre
a'. i drɔmu ˈmiaClS dormono mica
b. i ŋ neŋ caˈma-miClS sono niente camato-mi
pjy→più
aŋko neŋ→ancora niente
l e druˈmi ˈnuta ClS è dormito nulla
ˈpjy→più
l e neŋ/ nuta maɲˈɟa ClS è niente/ nulla mangiato
l e neŋ druˈmi ˈbə̃ĩ /ˈtant ClS è niente dormito bene/ tanto
b'. i ŋ mia druˈmiClS sono mica dormito
mia aŋˈko→mica ancora
mia dʑa→mica già
l e mia pjy druˈmi ClS è mica più dormito
l e mia mai ˈɲy ClS è mica mai venuto
l e mia ɕəimpri buˈvy ClS è mica sempre bevuto
c. al bəif neŋ ˈvĩClS beve niente vino
nuta ˈvĩ→nulla vino
al ˈmaɲɟa neŋ/ nuta buskuˈtĩ ClS mangia nulla biscotti
l e neŋ buˈvy ˈviŋ ClS è niente bevuto vino
c' al bəif mia da ˈvĩ ClS beve mica di vino
al ˈmaɲɟa mia da buskuˈtĩ ClS mangia mica di biscotti
l e buˈvy mia da ˈvĩ ClS è bevuto mica di vino
al bəif mia ˈsəimpri ˈvĩ ClS beve mica sempre vino
ˈsəimpri ˈmia ˈvĩ→sempre mica vino
l e mia buˈvy ˈviŋ ClS è mica bevuto vino 6.3.1. Adverbs of sentential negation Example No. 19 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participleal ˈmaɲɟa ˈnuta ClS mangia nulla
cf. l e nuta ɲy niˈsỹClS è nulla venuto nessuno Example No. 20 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivesum kynˈta-ji ˈtyit sono contato-li tutti Example No. 21 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivesum di-ti da neŋ/ nuta caˈmɛ-lu sono detto-ti di niente/ nulla chiamar-lo
da caˈmɛ-lu ˈpjy→di chiamar-lo più
da caˈmɛ niˈsyŋ→di chiamare nessuno
da neŋ caˈmɛ-i ˈtyit→di non chiamar-li tutti
l ɛ ˈmei neŋ caˈmɛ-lu ClS è meglio niente chiamar-lo
suŋ skaˈpa pər neŋ ˈvug-lu sono scappata per niente veder-lo
i vøi neŋ ˈvug-lu ClS voglio niente veder-lo Example No. 22 a. a l ˈmaɲɟa ˈɲenti/ ˈnutaClS mangia niente/ nulla
b. l e (nuta) ɲy niˈsỹClS è (niente) venuto nessuno
sum daɟ-i ˈɲenti a niˈsỹ sono dato-gli niente a nessuno
b'. i sum mia maɲˈɟa ˈɲentiClS sono mica mangiato niente
c. sum (neŋ) purˈta-lun da niˈsyna ˈpartsono (niente) portato-lo da nessuna parte Example No. 23 6.5.2. Interaction between negation and objectsa. i ˈcamu niˈsyŋClS chiamo nessuno
i ˈmaɲɟu ˈnienti ClS mangio niente Example No. 24 al ˈbəif mia da ˈvĩ ClS beve mica di vino
al ˈmaɲɟa mia da buskuˈtĩ ClS mangia mica di biscotti |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 25 7.2. Imperative and negative imperativea. suŋ ˈdi-ti də (neŋ) caˈmɛ-lusono detto-ti di (niente) chiamar-lo
b. l ɛ ˈmei (neŋ) caˈmɛ-luClS è meglio (niente) chiamar-lo
c. i ˈsø ˈneŋ kwɛ ˈdi-tiClS so niente cosa dir-ti
d. suŋ ˈɲua pər ˈvug-lusono venuta per veder-lo
suŋ skaˈpa pər neŋ ˈvug-lu sono scappata per niente veder-lo
e. i ˈvøi (neŋ) ˈvug-luClS voglio (niente) veder-lo Example No. 26 a.-ii. ˈcama kulˈlichiama quello lì
ˈcam-lu/ la/ ji/ mi chiama-lo/la/ li/ le/mi
ˈda-m-lu/ la/ ji da-mme-lo/ la/ li/ le
iv. duma-g-ludiamo-glie-lo
v. caˈmɛ kulˈlichiamate quello lì
caˈmɛ-lu chiamate-lo
ˈdɛ-m-lu date-me-lo
a' ii. ˈcam-lu ˈnuta/ ˈneŋ/ ˈpjy chiama-lo/li mica/ niente/ più
iv. duma-g-lu ˈneŋdiamo-glie-lo Neg
v. caˈmɛ-lu ˈnuta/ ˈneŋchiamate-lo niente
ˈdɛ-m-lu ˈneŋ date-me-lo Neg |