Boccioleto

back
Boccioleto
Place: Boccioleto
Province: Vercelli
Region: Piemonte
Number of examples: 27
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
i piti i ˈvɛɲu ˈdɔpo
i bambini ClS-3p vengono dopo
al pitu al ˈvɛɲ ˈdɔpo
il bambino ClS-3sm viene dopo
b.
a ˈvɛɲ i ˈpiti
ClS viene i bambini dopo

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 2
i ˈdɔrmi i suŋ durˈmi
at ˈdɔrmɛ t ei durˈmi
al/ la ˈdɔrm l ɛ durˈmi
i durˈmuma i suma durˈmi
i ˈdɔrmɛ i sɛi durˈmi
i ˈdɔrmu i iŋ durˈmi
a ˈpjɔ:f l e pjuˈvy
i ˈaus la kaˈdrɛga
ClS alzo la sedia, etc.
ˈt ause
ˈl ausa
i auˈsuma
i ˈause
i ˈausu

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 3
a.
a ˈvɛɲ al mazˈnai
ClS viene i bambini
l ɛ ˈɲy al mazˈnai
ClS è venuto i bambini
b.
a ˈpjɔf
ClS piove
l ɛ pjuˈvy
ClS è piovuto
c.
l ɛ ˈmei caˈmɛ-lo
ClS è meglio chiamarlo
(a) saˈria ˈmei caˈmɛ-lo
sarebbe meglio chiamarlo

2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 4
a.
i ˈdɔrm
ClS dormo, etc.
at ˈdɔrmi
al/la ˈdɔrm
i durmiˈgumma
i ˈdɔrmi
i ˈdɔrmu
i m ˈla:f
ClS mi lavo, etc.
t at ˈlavi
a s ˈlava
i n laˈvuma
i v ˈlavi
i s ˈlavu

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
Example No. 5
ante k i ˈdɔrmu?
dove che ClS dormono?
kwɛ k at ˈfai
cosa che ClS fai?
ki k a ˈvɛŋ?
che che ClS viene?

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 6
a.
i ŋ ˈdi-me k al ˈvɛɲ duˈmaŋ
ClS sono detto-mi che ClS viene domani
l ɛ ˈmɛi k at ˈvɛɲe duˈmaŋ
ClS è meglio che ClS venga domani
b.
i ŋ ˈkyi k im ˈcammu ˈsempre
ClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre
c.
ki k a ˈvɛɲ?
chi che ClS viene?
ˈdi-me ki k a t ei caˈma
di-mmi chi che ClS sei chiamato
ˈdi-me ki k lɛ k at ˈcamma
dimmi chi ClS è che ti chiama
i ˈsø ˈmia ki k i ˈg ø da caˈmɛ
ClS so mica chi che ClS ci ho da chiamare
d.
kwɛ k at ˈfai?
cosa che ClS fai?
i ˈsø mia tʃu k i ˈg ø da ˈfɛ
ClS so mica ciò che ClS ci ho da fare
ˈdi-me tʃu k l ɛ k i ˈfɔ̃
di-mmi ciò che ClS è che fanno
e.
ke kaˈmiza k at ˈvøi?
che camicia che ClS vuoi?
kuŋ ˈkwɛ k at lu ˈfai?
con cosa che ClS lo fai?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 7
a.
ki k a ˈvɛɲ?
chi che ClS viene?
b.
kwɛnt ˈbɔtʃa k i ˈvɛɲu?
quanti bambini che ClS vengono?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 8
ki k at ˈkrɔdɛ k al ˈvɛɲa?
chi che ClS credi che ClS venga?

3.10. Relative clauses
Example No. 9
i ŋ ˈkyi k i m ˈcammu ˈsempre
ClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 10
i m ˈla:f
t at ˈlave
a z ˈlava
i z laˈvuma
i v ˈlave
i z ˈlavo

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 11
a n ˈcamma
ClS ci chiama
a n lu ˈda
ClS ce lo dà

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 12
b.
a lu/ la/ i/ n ˈcamma
ClS lo/ la/ li/ le/ ci chiama
l ɛ caˈma-lo/ la/ je/ ne
ClS è chiamato-lo/ la/ li/ le/ ci
ˈcam-lo/ la/ je
chiama-lo/ la/ li/ le
i nu ˈvug ˈdoi
ClS ne vedo due
c.
i m ˈdaŋ ˈtʃɔ
ClS mi danno questo
i t ˈdaŋ ˈtʃɔ
ClS ti danno questo
i g ˈdaŋ ˈtʃɔ
ClS ci(=gli) danno questo
d.
a m lu/ la/ i ˈda
ClS me lo/ la/ li/ le dà
a t lu ˈda
ClS te lo dà
a g lu ˈda
ClS glie lo dà
a n lu ˈda
ClS ce lo dà
a v lu ˈda
ClS ve lo dà
e.
a m nu ˈda ˈdoi
ClS me ne dà due
a t nu ˈda ˈdoi
ClS te ne dà due
a g nu ˈda ˈdoi
ClS glie ne dà due
a n nu ˈda ˈdoi
ClS ce ne dà due
a v nu ˈda ˈdoi
ClS ve ne dà due
f.
i g ˈbyt al ˈsa:l
ClS ci metto il sale
i g lu ˈbyt
ClS ce lo metto

4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms
4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms
Example No. 13
a.
ˈcɛl al ˈcamma al tø fraˈdɛl
lui ClS chiama tuo fratello
ˈcəlla la ˈcamma al tø fraˈdɛl
lei ClS chiama tuo fratello
i ˈcammu ˈtyit
ClS chiamano tutti
b.-ii.
t am ˈcamme
ClS mi chiami
t an ˈcamme
ClS ci chami
t lu ˈcamme
ClS lo chiami
t la ˈcamme
ClS la chiami
t i ˈcamme
ClS li/le chiami
ˈcam- lo/ la/ je/me
chiama-lo/ la/ li/ le/ mi
iii.
ˈcɛl/ ˈcəlla a ŋ ˈcamma
lui/lei ClS ci chiama
a m ˈcamma
ClS mi chiama
lu ˈcamma
ClS lo chiama
la ˈcamma
ClS la chiama
i ˈcamma
ClS li chiama
a s ˈlava
ClS si lava
vi.
i lu/ la/ i ˈcammo
ClS lo/ la/ li/ le chiamano
i s ˈlavo
ClS si lavano
i m daŋ ˈtʃɔ
ClS mi danno questo
c.-iii.
ˈcɛl/ ˈcəlla a m lu/ la/ i ˈda
lui/lei ClS me lo/ la/ li/ le dà
a m nu da ˈdoi
ClS me ne dà due
vi.
i m lu ˈdaŋ
ClS me lo danno
e.
l ɛ caˈma-me/-lo/-la/-je
ClS ɛ chiamato-mi/lo/la/li

5The Auxiliary
5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic
5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic
Example No. 14
a.
sum caˈma-lo/-la/-je
sono (= ho) chiamato-lo/la/li/le
t ei caˈma-lo
ClS sei (=hai) chiamato-lo
l e caˈma-lo
ClS è (=ha) chiamato-lo
i suma caˈma-lo
ClS siamo (=abbiamo) chiamato-lo
i sɛi caˈma-lo
siete (=avete) chiamato-lo
i ŋ caˈma-lo
ClS sono (=hanno) chiamato-lo
suŋ ˈvist-lo/ la/ je
sono visto-lo/ la/ li/ le
suŋ druˈi-lo/ la/ ji
sono aperto-lo/ la/ li/ le
cf.
i lu/ la/ i ˈcam
ClS lo/ la/ li/ le chiamo
sun ˈdici-t-lo da caˈmɛ-lo/la/je
ClS sono(=ho) detto-ti-lo di chiamar-lo/la/li
b.
i sum laˈva-me
sono lavato-mi
t ei laˈva-te
ClS sei lavato-ti
l e laˈva-se, etc.
i suma laˈva-se
i sɛi laˈva-ve
i ŋ laˈva-se
c.
sum ˈdac-ag-lu/ la/ i
sono dato-gli-lo/ la/ li/ le
d.
l ɛ ˈɲy/ ˈɲua
ClS è venuto/a
i ŋ ˈɲyi/ ˈɲue
ClS sono venuti/e
l e caˈma i mɛi aˈmis
ClS è chiamato i miei amici
i suŋ druˈi al fiˈnɛstre
ClS sono (=ho) chiuso le finestre
i suŋ laˈva i laŋˈsøi/ sta kaˈmiza
ClS sono(=ho) lavato i lenzuoli/ queste camicie
i suŋ ˈvist kul ˈli
ClS sono(=ho) visto quello lì
la ˈfiˈnɛstra l e duˈɛrta/ druˈia
la finestra ClS è aperta
al ˈfiˈnɛstre i ŋ duˈɛrte/ druˈie
le finestre ClS è aperta
al purˈtuŋ l e duˈɛrt
il portone ClS è aperto
i purˈtoɲ i ŋ duˈɛrt/ druˈi
i portoni ClS sono aperti/ aperte
sta kaˈmiza l e laˈva
questa camicia ClS è lavata
sta kaˈmiza l e sˈtaca laˈva
questa camicia ClS è stata lavata
kuste kaˈmize i ŋ laˈvai
queste camicie ClS sono lavate
kuste kaˈmize i ŋ asˈtace laˈvai
queste camicie ClS sono state lavate
kus laŋˈsø: l e laˈva
questo lenzuolo ClS è lavato
sti laŋˈsøi i ŋ laˈvai
questi lenzuoli ClS sono lavati
i mɛi aˈmis i ŋ sempre caˈmai da ˈtyit
i miei amici sono sempre chiamati da tutti
sti ˈrɔbe i ŋ əsˈtace ˈdace da kwaiˈdyŋ
queste cose ClS sono state date da qualcuno
kus ˈkyi l e sˈtac ˈdac a kwaiˈdyŋ
questo ClS è stato dato a qualcuno
sta ˈrɔba l e s̃taca ˈfaca da ˈcɛ:l
questa cosa ClS è stata fatta da lui

5.7. Paradigms with only "essere"
Example No. 15
a.
suŋ ˈɲy/ ˈɲua
sono venuto/a',, etc.
t ei ˈɲy/ ˈɲua
l ɛ ˈɲy/ ˈɲua
i suma ˈɲyi
ClS siamo venuti/ venute, etc.
i sɛi ˈɲyi
i ŋ ˈɲyi/ ˈɲue
suŋ durˈmi
sono dormito, etc.
t ei durˈmi
l ɛ durˈmi
i suma druˈmi
i sɛi durˈmi
i ŋ durˈmi
suŋ laˈva-me
sono lavato-mi, etc.
t ei laˈva-te
l ɛ laˈva-se
suma laˈva-se
i sɛi laˈva-ve
i ŋ laˈva-se
sum caˈma-lo/ la/ je
sono chiamato-lo/la/li/le
t ei caˈma-lo
ClS sei chiamato-lo
l ɛ caˈma-me/ lo/ la/ je
ClS è chiamato-mi/ lo/ la/ li/ le
i suma caˈma-lo
ClS siamo chiamato-lo
i sɛi caˈma-lo
ClS siete chiamato-lo
i n caˈma-lo
ClS sono chiamato-lo
cf.
i lu ˈg ø
ClS lo ci ho, etc.
t lu ˈg ai
(əl/ a) lu ˈg a
i lu ˈg uma
i lu ˈg ɛi
(a) lu ˈg aŋ
i g ø ˈfa:m
ClS ci ho fame, etc.
tə ˈg ai ˈfa:m
əl ˈg a ˈfa:m
lu ˈg uma ˈfa:m
lu ˈg əi ˈfa:m
i ˈg aŋ ˈfa:m
suŋ ˈgrɔ:s/ ˈgrɔsa
sono grosso/ grossa, etc.
t ei ˈgrɔ:s/ ˈgrɔsa
l ɛ ˈgrɔ:s/ ˈgrɔsa
i suma ˈgrɔ:s/ ˈgrɔse
ClS siamo grossi/ grosse, etc.
i sɛi ˈgrɔ:s/ ˈgrɔse
i ŋ ˈgrɔ:s/ ˈgrɔse
i g ø da ˈfɛ-lo
ClS ho da far-lo
i g ø tʃu ˈkwi da ˈlɛdʒe/ da ˈlɛdʒ-lo
ClS ci ho questo qui da leggere/ da legger-lo
i lu g ø da ˈlɛdʒe
ClS lo ho da leggere
i g ɛi da ˈlɛdʒ-lo
ClS avete da legger-lo
b.
i ɛra ˈɲy/ ˈɲua
ero venuto/a, etc.
t ɛre ˈɲy/ ˈɲua
l ɛra ˈɲy/ ˈɲua
i ɛro ˈɲyi
i ɛre ˈɲyi
i ɛroˈɲyi
i ɛra durˈmi
ero dormito, etc.
t ɛre durˈmi
l ɛra durˈmi
i ɛro durˈmi
i ɛre durˈmi
i ɛro durˈmi
i ɛra laˈva-me
ero lavato-mi, etc.
t ɛre laˈva-te
l ɛra laˈva-se
i ɛro laˈva-se
i ɛre laˈva-ve
i ɛro laˈva-se
i ɛra caˈma-lo
ero chiamato-lo, etc.
t ɛri caˈma-lo
l ɛra caˈma-lo
i ɛro caˈma-lo
i ɛre caˈma-lo
i ɛro caˈma-o
cf.
i g ɛva ˈfa:m
ClS ci avevo fame, etc.
at ˈg ɛve ˈfa:m
əl/ la g ɛva ˈfa:m
i g ɛva ˈfa:m
i g ɛve ˈfa:m
i g ɛvo ˈfa:m
i ɛra ˈgrɔ:s
ero grosso, etc.
t ɛre ˈgrɔ:s
l ɛra ˈgrɔ:s
i ero ˈgrɔ:s
i ɛre ˈgrɔ:s
i ɛro ˈgrɔ:s
i ˈg ɛva da ˈfɛ-lo
ClS ci avevo da farlo, etc.
at ˈg ɛve da ˈfɛ-lo
al g ɛva da ˈfɛ-lo
i ˈg ɛvo da ˈfɛ-lo
i ˈg ɛve da ˈfɛ-lo
i ˈg ɛvo da ˈfɛ-lo

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 16
li dasˈfɔra al ˈg e i ˈbɔtʃa/ uˈm bɔtʃa
lì fuori ClS c'è i ragazzi/ un ragazzo

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 17
l ɛ miɑ ɲy niˈʃyŋ?
ClS è mica venuto nessuno?
al ɛ miɑ maɲˈɟa ˈɲɛnte ?
ClS è mica mangiato niente?
l ɛ miɑ pjø ˈɲy?
ClS è micas più venuto?

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 18
a.
i lu cam ˈmiɑ/ ˈnot
ClS lo chiamo mica/ nulla
ˈpjø→più
ˈmai→mai
al ˈdɔrm miɑ ˈsempre
ClS dorme mica sempre
aŋko ˈmiɑ→ancora mica
miɑ ˈbeɲ→mica bene
dʒa ˈpjø→già più
pjø ˈbeɲ→più bene
kwaʑi ˈpjø→quasi più
b.
al ɛ miɑ caˈma-llu
ClS è mica chiamato-lo
pjø→più
mai→mai
miɑ ˈsempre→mica sempre
miɑ daʃvɛnts→mica spesso
ŋko miɑ→ancora mica
l ɛ miɑ ŋko laˈva-ssi
ClS è mica ancora lavato-si
al ɛ miɑ maɲˈɟa ˈtɔnt
ClS è mica mangiato tanto
miɑ→maɲˈɟa→ˈbeɲ→mica→mangiato bene
al ɛ maɲˈɟa not ˈbeɲ
ClS è mangiato nulla bene
i n pjø maɲˈɟa ˈbeɲ/ tyt
ClS sono più mangiato bene/ tutto
l ɛ ɲy ˈnot
ClS è venuto nulla
not/ miɑ→ɲy→nulla/ mica
venuto
(miɑ) mai→(mica) mai
l ɛ miɑ/ not durˈmi
ClS è mica/ nulla dormito
mai ˈsempre→mica sempre
l ɛ durˈmi ˈnot
ClS è dormito nulla
l ɛ→not durˈmi ˈbeɲ→nulla dormito bene
b'.
l ɛ miɑ pjø ˈɲy
ClS è mica più venuto
c.
a l bef miɑ ˈviŋ
ClS beve mica vino
a l ˈmaɲɟa miɑ (i) biskuˈtiŋ
ClS mangia mica (i) biscotti

6.3. Adverbs of sentential negation
6.3.1. Adverbs of sentential negation
Example No. 19
l ɛ fac ˈnot
ClS è fatto nulla
cf.
l ɛ ɲy ˈnot
ClS è venuto nulla
l ɛ not ˈɲy
ClS è nulla venuto

6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 20
al ɛ maɲˈɟa not ˈbeɲ
ClS è mangiato nulla bene
l ɛ ɲy ˈnot
ClS è venuto nulla
l ɛ durˈmi ˈnot
ClS è dormito nulla

Example No. 21
i n ɲyi ˈtyit
ClS sono venuti tutti
i ɕum kynˈta-ji ˈtyit
ClS sono contato-li tutti
i ɕum kwaʑi dʒa alˈdʒy tyt al dʒurˈnal
ClS sono quasi già letto tutto il giornale

Example No. 22
l ɛ ɲy ˈnot
ClS è venuto nulla

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 23
i sum dic-ti da miɑ/ not caˈmɛ-lu
ClS sono detto-ti di mica/ nulla chiamar-lo
da caˈmɛ-lu ˈnot→di chiamar-lo nulla
da caˈmɛ-mi ˈmai/ ˈpjø→di chiamar-mi mai/ più
da pjø/ mai caˈmɛ-lu→di più/ mai chiamar-lo
da (miɑ/ not) caˈmɛ niˈʃyŋ→di (mica/nulla) chiamare nessuno
da (miɑ/not) maɲˈɟɛ ˈɲɛnte→di (mica/ nulla) mangiare niente
da miɑ caˈmɛ-lu ˈɕempre→di mica chiamar-lo sempre
da miɑ caˈmɛ-ji ˈtyit→di mica chiamar-li tutti

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 24
a.
a l dɔrm niˈʃyŋ
ClS dorme nessuno
a l ˈmaɲɟa ˈɲɛnte/ not
ClS mangia niente/ nulla
a g da ˈɲɛnte a niˈʃyŋ
ClS ci dà niente a nessuno
b.
l ɛ not laˈva-ssi niˈʃyŋ
ClS è nulla lavato-si nessuno
l ɛ fac ˈnot
ClS è fatto nulla

6.5.2. Interaction between negation and objects
Example No. 25
a.
ˈspɛc-lu ˈmia
aspetta-lo mica
aspiˈcɛ-llu/-lla/-ji ˈmia
aspettate-lo/-la/-li mica
b.
ˈspɛc-nu ˈmia
aspetta-ne mica
aspiˈcɛ-nnu ˈmia
aspettate-ne mica

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 26
a.
suŋ ˈdici-tlu da (mia) caˈmɛ-lo/ la/ je/me
sono detto-te-lo di (mica) chiamar-lo/la/li
da (mia) caˈmɛ- mi→di mica chiamarmi
b.
l ɛ ˈmei (mia) caˈmɛ-lo
ClS è meglio (mica) chiamar-lo
c.
i ˈsø ˈmia kwɛ ˈdi-te
ClS so niente cosa dir-ti
d.
i suŋ ˈɲy par ˈvug-lo
sono venuto per veder-lo
i suŋ ˈna par ˈmia ˈvug-lo
sono andato per mica veder-lo
e.
i ˈvøi ˈmia ˈvug-lo
ClS voglio (niente) veder-lo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 27
a.-ii.
ˈcama al tøn fraˈdɛl
chiama il tuo fratello
ˈcam-lo/la/je/me
chiama-lo/la/li/le/mi
v.
caˈmɛ-llo/-lla/-je
chiamatelo/la/li-le
a' ii. ˈcam-lo/-je ˈmia/ ˈnot/ ˈpjø
chiama-lo/li mica/ niente/ più
ˈcam-no ˈmia
chiama-ne mica
v.
aspiˈcɛ-llo/-lla/-ji ˈmia
aspettatelo/la/li-le mica
caˈmɛ-nno ˈmia
chiamate-ne mica