| Quarna Sopra | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.8. Structure of verb inflectioniɐ ˈdrɔm i o druˈmi
ɐt ˈdrum t e druˈmi
ɐɣ/(ɣ)a ˈdrɔm (ɐ)ɣ a druˈmi
iɐ druˈmɐma (ɐ) i ama druˈmi
iɐ druˈmi (ɐ) i e druˈmi
ɐi ˈdrɔmɐn ɐi ən druˈmi
ɐ ˈpjɔu a pjuˈi 2.8.3. Structure of verb inflection Example No. 2 b. ia ˈmaɲClS mangio, etc.
ət ˈmɛɲ
əu ˈmaɲ
ia maˈɲɐma
ia maˈɲe:
əi ˈmaɲɐŋ
ia ˈpɛrd ClS perdo, etc.
ət ˈpird
əu ˈpɛrd
ia pirˈdɐmɑ
ia pirˈdi
əi ˈpɛrdɐŋ |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 3 kwə t ˈfe? che ClS fai?
ndə d ˈdrum? dove ClS dormi?
in ˈdond t l e ˈfac? dove ClS lo hai fatto? |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 4 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsəm ˈlau
ət ˈlɛvət
əs ˈlava
əŋ laˈvɐma
əu laˈve:
əs ˈlavɐŋ 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 5 4.8. Combinations of two P, Loc, or "si" cliticsa. iɐ ˈdrɔmClS dormo
ɐt ˈdrum ClS dormi
ɐɣ/(ɣ)a ˈdrɔm ClS-m/f dorme
iɐ druˈmɐma ClS dormiamo
iɐ druˈmi ClS dormite
ɐi ˈdrɔmɐn ClS dormono
b.-i. əɣ/a/əi ˈvəglo/la/li vedo
əm ˈlau mi lavo
ii. ət əɣ/ əi / əm ˈvigClS lo/ li/ mi vedi
əd la ˈvig ClS la vedi
əd ˈlɛvət ClS (ti) lavi
iii. ət/əm/əɣ/a/ əi ˈvəgti/mi/lo/la/li vede
əs ˈlava si lava
iv. əɣ/a/ ət g uˈɐmalo/la/ti vediamo
ən laˈvɐma ci laviamo
v. əɣ laˈve:lo lavate
vi. əm/ət ˈvəgənmi/ti vedono
əi ˈcamɐn-əi li chiamano-ClS
əɣ ˈcamɐn-(əi) lo chiamano-ClS
a ˈcamən la chiamano
əs ˈlavɐŋ si lavano
e.-ii. tə m e caˈmaClS mi hai chiamato
ɐd l e caˈma ClS l'hai chiamato
iii. ɐm a caˈmami ha chiamato
ɐt a caˈma ti ha chiamato
ɐn a caˈme ci ha chiamato
əɣ a caˈma/ caˈmaa l'ha chiamato/a
əj a caˈme li ha chiamati
vi. ɐw ɐŋ caˈmelo hanno chiamato
əi ɐnən-əi caˈme li hanno-ClS chiamati
əi ɐnən-əi caˈmai le hanno-ClS chiamate 4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics Example No. 6 t əm ˈvig ClS mi vedi
t əm e caˈma ClS mi hai chiamato |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 7 5.4. Interactions between auxiliary and lexicalization of the reflexive clitica i o laˈvaa a ˈmakina ClS ho lavata la macchina
a i o laˈvai əɣ ˈkaus ClS ho lavate le calze Example No. 8 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. sum laˈvasono lavato
t e laˈva ClS/ti sei lavato
s a laˈva/laˈvaa si ha lavato/a
sɐma laˈve siamo lavati
se laˈve siete lavati
s ɐŋ laˈve si hanno lavati
sɛr laˈva: ero lavato
t ɛr laˈva: ClS/ti eri lavato
s ɛra/s eva laˈva/laˈva: si era/si aveva lavato/a
sɛrɐŋ laˈve: eravamo lavati
sɛr laˈve: eravate lavati
s evɐŋ laˈve: si avevano lavati
saˈriɐ laˈva sarei lavato
t aˈriɐ laˈva ClS/ ti saresti lavato
s aˈriɐ laˈva si avrebbe lavato
saˈriɐn laˈve saremmo lavati
saˈris laˈve sareste lavati
s aˈriɐn laˈve si avrebbero lavato
(ɐm) saˈris laˈva mi sarei lavato
ɐt saˈris laˈva ClS/ti saresti lavato
ɐu saˈris laˈva ClS sarebbe lavato
ɐn saˈrisən laˈve ci saremmo lavati
ɐu saˈris laˈve vi sareste lavati
s aˈrisən laˈve si avrebbero lavato
cf. əm ˈlaumi lavo, etc.
ət ˈlɛvət
əs ˈlava
əŋ laˈvɐma
əu laˈve:
əs ˈlavɐŋ
c. sum kunˈte:nt/asono contento/a, etc.
t e kunˈte:nt/a
ɣ e kunˈte:nt/a
sɐma kunti:nt
ve kunti:nt
jiŋ kunti:nt
ɐ sɛr kunˈte:nt/a ClS ero contento/a, etc.
t ɛr kunˈte:nt/a
ɣ ɛra kunˈte:nt/a
sɛrɐŋ kunˈti:nt
sɛr kunˈti:nt
sɛrɐŋ kunˈti:nt
saˈriɐ kunˈte:nt sarei contento, etc.
t aˈriɐ kunˈte:nt
saˈriɐ kunˈte:nt
saˈriɐn kunˈti:nt
saˈris kunˈti:nt
saˈriɐn kunˈti:nt
d. sum ˈɲicsono venuto, etc.
t e ˈɲic
ɣ e ˈɲic/ˈɲua
sɐma ˈɲic / ɲuɣ
se ˈɲic
jiŋ ˈɲic
i o druˈmi ClS ho dormito, etc.
t e druˈmi
a druˈmi
a i ɐma druˈmi
a i e druˈmi
a i ɐŋ druˈmi
ɐ i o laˈva ɐi kaˈmiʑ… ClS ho lavato le camicie
sɛr ˈɲic / ˈɲua ero venuto/a, etc.
t ɛr ˈɲic / ˈɲua
ɣ ɛra ˈɲic / ˈɲua
sɛrɐŋ ˈɲic / ɲuɣ
sɛr ˈɲic / ɲuɣ
i ɛrɐŋ ˈɲic / ɲuɣ
a i eu druˈmi ClS avevo dormito, etc.
t eu druˈmi
ɐɣ eva druˈmi
a i evɐm druˈmi
a i eu druˈmi
a i evɐŋ druˈmi
ɐ i eu laˈva ɐi kaˈmiʑ ClS avevo lavato le camicie, etc.
t eu laˈva
ɐɣ eu laˈva
ɐ i evɐn laˈva
ɐ i eu laˈva
ɐ i evɐŋ laˈva
saˈriɐ ˈɲic sarei venuto, etc.
t aˈriɐ ˈɲic
saˈriɐ ˈɲic…
aˈriɐ druˈmi avrei dormito, etc.
t aˈriɐ druˈmi
ɣ aˈriɐ druˈmi
i aˈriɐn druˈmi
i aˈriɕ druˈmi
i aˈriɐn druˈmi
ɐj aˈriɐ laˈva ɐi kaˈmiʑ ClS avrei lavato le camicie, etc.
t aˈriɐ laˈva…
ɐɣ aˈriɐ laˈva…
j aˈriɐn laˈva…
j aˈris laˈva…
j aˈriɐn laˈva…
saˈris ˈɲic sarei venuto
saˈrisən ˈɲic sarebbero venuti
ɐ i aˈris druˈmi ClS avrei dormito
ɐ i aˈrisən druˈmi ClS avrebbero dormito Example No. 9 ʎo ˈfɔra a ˈg e əi maˈtai la fuori ClS c'è i bambini
a ˈg e əu ˈmat→ClS c'è il bambino
a ˈg er ɜə maˈtai→ClS c'era quei bambini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.2. Position of adverbial negation Example No. 10 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivea. iɐ drɔm ˈnətɐClS dormo nulla
ˈpi→più
ˈmai→mai
ku ˈnətɐ→ancora nulla
nətɐ ˈsempɐr→nulla sempre
nətɐ puˈli:t→nulla bene
nɐ vɐg ˈmiɐ ne vedo mica
b. i o nɐtɐ druˈmi (piˈli:t)ClS ho niente dormito (bene)
ku nɐtɐ→ancora niente
nɐtɐ sempɐr→niente sempre
i o druˈmi ˈpi/ ˈnɐtɐ ClS ho dormito più/ niente
cf. t e bɐ druˈmiClS hai ben dormito
aɣ eva bə dʒa drumi ClS aveva ben già dormito Example No. 11 suŋ kunˈteint də caˈma ˈtic sono contento di chiamare tutti
də caˈma-i ˈsempər→di chiamar-li sempre Example No. 12 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet o ˈdic də nɐtɐ caˈma-ɣ ti ho detto di nulla chiamar-lo
də caˈma-ɣ ˈpi→di chiamar-lo più
də caˈma ɲˈtʃuŋ→di chiamare nessuno
suŋ kunˈteint də nɐtɐ ˈvər-əɣ/-ət ˈviʃt sono contento di nulla aver-lo/-ti visto Example No. 13 6.5.2. Interaction between negation and objectsa. ɐi ˈdrɔman iɲˈtʃuŋClS dormono nessuno
b. ɣ a ˈfac ˈɲenteClS ha fatto niente Example No. 14 a. iɐ ˈdrɔm ˈnɜtɜClS dormo nulla, etc.
ət ˈdrum ˈnɜtɜ
əɣ ˈdrɔm ˈnɜtɜ
iɐ druˈmɐma ˈnɜtɜ
iɐ druˈmi ˈnɜtɜ
əi ˈdrɔmɐn ˈnɜtɜ
b. ɐm ˈlau ˈnɜtɜmi lavo nulla, etc.
ət ˈlavət ˈnɜtɜ
əs ˈlava ˈnɜtɜ
ən laˈvɐma ˈnɜtɜ
əu laˈve: ˈnɜtɜ
əs ˈlavɐn ˈnɜtɜ
c. j o nɜtɜ maˈɲe biskutitClS ho nulla mangiato biscotti
əi ˈcamɐn nɜtɜ əu te ˈfriɐl ClS chiamano nulla il tuo fratello
nə ˈcamɐn mia dɛi maˈtai ClS chiamano mica dei bambini
nə ˈcamɐn mia d əu te ˈfriɐl ClS chiamano mica del tuo fratello
ət ˈvəg ˈnɜtɜ ti vedo nulla
əw ˈvəg ˈnɜtɜ lo vedo nulla
əi ˈvəg ˈnɜtɜ li vedo nulla
tə m ˈvig ˈnɜtɜ ClS mi vedi nulla
ət guˈɐma ˈnɜtɜ ti vediamo nulla
əm/ət ˈvəgɐn ˈnɜtɜ mi/ ti vedono nulla
əu ˈvəgɐn ˈnɜtɜ lo vedono nulla
əi ˈvəgɐn-əi ˈnɜtɜ li vedono-li nulla
a nɐ ˈvɐg ˈmiɜ ClS ne(=lo/la/li/le) vedo mica
ɐd nɐ ˈvig ˈmiɜ ClS ne vedi mica
nɐ guˈɐma ˈmiɜ ne vediamo
nɐ ˈvəgɐn ˈmiɜ ne vedono mica
d. əm əu ˈdɐŋ ˈnɜtɜme lo danno nulla
əm nɐ ˈdɐn ˈmiɜ me ne (=lo/la/li/le) danno mica
əg n ɐn ˈdac ˈmiɜ ce(=glie)ne danno mica
e. n o caˈma ˈmiɜne ho chiamato mica
əɣ o nɜtɜ caˈma: lo ho nulla chiamato
t o nɜtɜ caˈma: ti ho nulla chiamato
tə m e nɜtɜ caˈma: ClS mi hai nulla chiamato
ɐn n e caˈma ˈmiɜ ClS ne hai chiamato mica
ɐl l e nɜtɜ caˈma ClS lo hai nulla chiamato
n a caˈma ˈmiɜ ne ha chiamato mica
əɣ a ˈnɜtɜ caˈma: lo ha nulla chiamato
ət ɐma ˈnɜtɜ caˈma: ti abbiamo nulla chiamato
n ɐma caˈma: ˈmiɜ ne abbiamo chiamato mica
əɣ ɐma ˈnɜtɜ caˈma lo abbiamo nulla chiamato
n ɐma caˈme: ˈmiɜ ne abbiamo chiamati mica
əj ɐma ˈnɜtɜ caˈme: li abbiamo nulla chiamati
əm ɐn ˈnɜtɜ cama: mi hanno nulla chiamato
n ɐn caˈma ˈmiɜ ne hanno chiamato mica
əɣ ɐn ˈnɜtɜ caˈma lo hanno nulla chiamato |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.4. Enclisis on the indicative Example No. 15 a. əd ˈlɛv-ətClS lavi-ti
b. əi ˈcamɐn-əili chiamano-ClS
əɣ ˈcamɐn-(əi) lo chiamano-ClS
əi ɐnən-əi caˈme li hanno-ClS chiamati
əi ɐnən-əi caˈmai (f.) le hanno-ClS chiamate |