S.Giorgio del Sannio

back
S.Giorgio del Sannio
Place: San Giorgio del Sannio
Province: Benevento
Region: Campania
Number of examples: 14
2The Subject
2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 1
a.
ˈveko
vedo, etc.
ˈviri
ˈvere
viˈrimmo
viˈriti
ˈverono

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 2
a.
m ina ˈritto ke vˈvieni ˈkrai
mi hanno detto che vieni domani
ɛ mˈmɛʎʎo ke tˈtu vˈvieni ˈpriesto
è meglio che tu vieni vieni presto
ɛddʒa ʃˈʃuta ˈprima ke ttu ɛ viˈnuto
ho uscita prima che tu hai venuto
b.
ɛ kˈkwillo ke mme ˈcama ˈsɛmbe
è quello che mi chiama sempre
ki tt a ccaˈmato ɛ fˈfratimo
chi ti ha chiamato è mio fratello
ˈmittetʃe (kwello) ke ˈvuɔ ˈtu
‚mettici (quello) che vuoi tu
c.
ki ɛ vviˈnuto?
chi è venuto?
non ˈtsattʃo a kˈki ɛddʒ a caˈma
non so a chi ho a chiamare?
d.
ke fˈfai?
che fai
non ˈtsattʃo ke tt ɛddʒ a ˈritʃe
non so che ti ho a dire
non ˈtsattʃo ke tte ˈritʃe
non so che ti dire
e.
ke lˈlibbro ˈvuo
che libro vuoi?
ko kˈke a ˈfatto?
con che (lo) hai fatto?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 3
i.
ˈkwa se ˈrɔrme bˈbuo:no
là si dorme bene
ii.
a. ˈkilli se ˈverono ˈsɛmbe e pasˈsa
quelli si vedono sempre di passare
ˈkillo se ˈvere ˈsɛmbe e pasˈsa
quello si vede sempre di passare
b.
ˈisso s akˈkatta
lui se lo compra
c.
se n akˈkatta ˈdoje
se ne compra due
d.
a ˈisso se tʃe ˈritʃe akkusˈsi
a lui si gli dice così
h.
sr tʃr ˈmette ˈpɔko
si ci ne mette poco

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 4
me ˈlavo
te ˈlavi
se ˈlava
tʃe laˈvammo
ve laˈvati
se ˈlavano

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 5
tʃ o ˈranno a ˈisso
glielo danno a lui

5The Auxiliary
5.9. Other types of person dissociations
Example No. 6
a.
addʒa viˈnuto
ho venuto
ɛ viˈnuto
hai venuto
ɛ vviˈnuto/ vviˈnuta
è venuto/a
ima viˈnuto
abbiamo venuto, etc.
ita viˈnuto
ina viˈnuto
addʒa rurˈmuto
ho dormito
ɛ rurˈmuto
hai dormito
ɛ ddurˈmuto/ ddurˈmuta
è dormito/a
ima rurˈmuto
abbiamo dormito, etc.
ita rurˈmuto
ina rurˈmuto
m addʒa laˈvato
mi ho lavato
t ɛ laˈvato/laˈvata
ti hai lavato
s ɛ llaˈvato/ llaˈvata
si è lavato/a
tʃ ima laˈvato
ci abbiamo lavato, etc.
v ita laˈvato
s ina laˈvato
ɛddʒa/ addʒa caˈmato a fˈfrati-to
ho chiamato a tuo fratello
m ɛ caˈmato
mi hai chiamato
isso m ɛ ccaˈmato
lui mi ha chiamato
essa m ɛ ccaˈmata
lei mi ha chiamata
ima caˈmato a fˈfrati-to
abbiamo chiamato a tuo fratello
m ita caˈmato
mi avete chiamato
m ina caˈmato
mi hanno chiamato
cf.
so tˈtʃuotto
sono grasso, etc.
si tˈtʃuotto
ɛ tˈtʃuotto
simo ˈtʃuotti
siti ˈtʃuotti
so tˈtʃuotti
ɛ caˈma a fˈfrati-to
ha chiamare a tuo fratello
ɛ dda caˈma o frate
è da chiamare il fratello
ina caˈma a fˈfrati-to
hanno chiamare a tuo fratello
b.
ɛro rurˈmuto
ero dormito, etc.
jeri rurˈmuto
ɛra pparˈlato/ pparˈlata
ˈɛramo parˈlato
ˈjereve parˈlato
ˈɛrono parˈlato
m ɛro laˈvato/ laˈvata
mi ero lavato/a, etc.
t jɛri laˈvato/laˈvata
s ɛllaˈvato/ llaˈvata
ˈtʃ ɛramo laˈvati/ laˈvate
ˈv jereve laˈvati/ laˈvate
ˈs ɛrono laˈvati/ laˈvate
l ɛro caˈmato
lo ero chiamato, etc.
m jeri caˈmato
isso m ɛra caˈmato/ essa m ɛra caˈmata
ˈl ɛromo caˈmato
ˈm jereve caˈmato
ˈl ɛrono caˈmato
cf.
ɛro ˈʃuotto
ero grasso, etc.
jeri ˈʃuotto
ɛra ˈʃuotto
ˈɛromo ˈʃuotti
ˈjereve ˈʃuotti
ˈɛrono ˈʃuotti
l ɛro caˈma
lo ero chiamare, etc.
m jeri caˈma
m ɛra caˈma
ˈl ɛromo caˈma
ˈl ɛrono caˈma
c.
fosse viˈnuto/ viˈnuta
fossi venuto/a, etc.
fussi viˈnuto/ viˈnuta
fosse viˈnuto/ viˈnuta
ˈfossemo viˈnuti/ viˈnute
ˈfusseve viˈnuti/ viˈnute
ˈfossero viˈnuti/ viˈnute
o fosse caˈmato
lo fossi chiamato, etc.
me fussi caˈmato
isso me fosse caˈmato
essa me fosse caˈmata
o ˈfossemo caˈmato
o ˈfossero caˈmato
me fosse laˈvato/ laˈvata
mi fossi lavato/a, etc.
se fosse laˈvato/ laˈvata
se ˈfossero laˈvati/ laˈvate

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 7
a ˈfɔre tʃe sˈta a kriaˈture
fuori ci sta il bambino
a ˈfɔre tʃe sˈtanno i kriaˈturi
fuori ci stanno i bambini

5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 8
a.
addʒa caˈmato/a/i/e
(lo/la/li/le) ho chiamato/a/i/e, etc.
a caˈmato/a/i/e
a ccaˈmato/a/i/e
a-ˈima caˈmato/a/i/e
a-ˈita caˈmato/a/i/e
a-ˈina caˈmato/a/i/e
addʒa caˈma
(lo/la/li/le) ho da chiamare, etc.
a caˈma
a dda caˈma
a-ˈima caˈma
a-ˈita caˈma
a-ˈina caˈma
l ɛro caˈmato/a/i/e
lo/la/li/le ero(=avevo) chiamto/a/i/e, etc.
l jeri caˈmato/ etc.
l ɛra caˈmato/ etc
ˈl ɛromo caˈmato/ etc.
ˈl jereve caˈmato/ etc.
ˈl ɛrono caˈmato/ etc.
l ɛro caˈma
lo/la/li/le ero(=avevo) da chiamare
ˈl ɛromo caˈma
lo/la/li/le eravamo(=avevamo) da chiamare
ˈl ɛrono caˈma
lo/la/li/le erano(=avevano) da chiamare
a'.
nonn addʒa caˈmato/a/i/e
non (lo/la/li/le) ho chiamato/a/i/e
nonn a-ˈima caˈmato/a/i/e
non (lo/la/li/le) abbiamo chiamato/a/i/e
non a-ˈina caˈmato/a/i/e
non (lo/la/li/le) hanno chiamato/a/i/e
non l ɛro caˈmato/a/i/e
non(lo/la/li/le ero(=avevo) chiamato/a/i/e
non l ɛro caˈma
non(lo/la/li/le ero(=avevo) da chiamare
b.
m addʒa laˈvato
mi ho lavato, etc.
t ɛ laˈvato/laˈvata
s ɛ llaˈvato/ llaˈvata
tʃ ima laˈvato
v ita laˈvato
s ina laˈvato
ɛddʒa/ addʒa caˈmato a fˈfratito
ho chiamato (a) tuo fratello
m ɛ caˈmato
mi hai chiamato
isso m ɛ ccaˈmato/ essa m ɛ ccaˈmata
lui mi è(=ha) chiamato/ lei mi è(=ha) chiamata
ima caˈmato a fˈfratito
abbiamo chiamato (a) tuo fratello
m ita caˈmato
mi avete chiamato
m ina caˈmato
mi hanno chiamato
ɛ caˈma a fˈfratito
hai da chiamare (a) tuo fratello
ɛ dda caˈma o frate
è(=ha) da chiamare il fratello
ina caˈma a fˈfratito
hanno da chiamare (a) tuo fratello
c.
aʃˈpɛtto ˈio
(lo/ la/ li/ le) aspetto io
aʃˈpɛtto a ˈisso
aspetto (a) lui
t aʃˈpɛtto
ti aspetto
o/ a ˈverono
lo/la vedono
e vˈverono
li/le vedono
o sˈsattʃo
lo so
m o/ a ˈranno
me lo/la danno
m e dˈdanno
me li/le danno
caˈma-llo/lla/lli/lle
chiama-lo/la/li/le
ra-mˈm-ello/ella/elli/elle
da-mme-lo/la/li/le

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 9
nonn o ˈverono
non lo vedono
non ˈl ɛro caˈma
non lo dovevo chiamare

6.3. Aspectual and temporal adverbs
6.3.2. Aspectual and temporal adverbs
Example No. 10
b.
essa ˈrɔrme bˈbɔna
lei dorme buona (=bene)
isso ˈrɔrme bˈbuono
lui dorme buono (=bene)
ˈrɔrmono bˈbuoni/ bˈbuone
dormono buoni/ buone (=bene)

6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 11
ddʒa ˈɛro rurˈmuto
già ero dormito
m addʒa laˈvato dˈdʒa
mi ho lavato già

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 12
a.
t ɛddʒa ˈritto r o caˈma
ti ho detto di lo chiamare
nonn o caˈma→non lo chiamare
b.
ɛ mˈmɛʎʎo ra-tˈtʃe-llo
è meglio darglielo
c.
(non ˈtsattʃo ke tt addʒ a ˈritʃe)
non so che ti ho a dire
d.
ɛddʒa viˈnuto pe te veˈre
ho venuto per ti vedere
me n ɛddʒa ˈjuto pe non te vəˈre
‚me ne ho andato per non ti vedere
e.
(nonn) o ˈvɔʎʎo veˈre
(non) lo voglio vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 13
a.-ii.
ˈcama a fˈfratito
chiama a tuo fratello
caˈma-llo/lla/lli/lle
chiama-lo/la/li/le
caˈma-mme/ ˈcam-e-me
chiama-mi
ˈpiʎʎ-e-ne ˈuno
piglia-ne uno
ˈra-ttʃe ˈkesto
da-cci/gli questo
ra-mˈm-ello/ella/elli/elle
da-mme-lo/la/li/le
pɔrta-mˈme-ello/ella/elli/elle
porta-me-lo/la/li/le
ra-mˈm-enne ˈuno
da-mme-ne uno
iv.
caˈmamo-lo
dama-tˈtʃ-ello
diamo-glie-lo
v.
caˈmati a kˈkwillo
chiamate a quello
caˈmati-lo
chiamate-lo
dati-mˈm-ello
date-me-lo
a'. ii. nonn u caˈma
non lo chiamare
non tʃ u ˈra
non glielo dare
iv.
nonn u caˈmammo
non lo chiamiamo
v.
nopnnu caˈmate
non lo chiamate
b.
(nonn) o/ a ˈverono
(non) lo/ la vedono
e vˈverono
li/ le vedono

7.3. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
7.3.1. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
Example No. 14
ɛ mˈmɛʎʎo ra-tˈtʃe-llo
è meglio darglielo
tʃ u ˈra→glielo dare