| Cavergno | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈʃyŋ i n aj a dyrˈmi:t nessuno ClS non ci hanno dormito
cf. u n aj a dyrˈmi:t niˈʃyŋClS non ci ha dormito nessuno Example No. 2 2.5. Position of subject cliticsa ˈdørmi a i ɔ dørˈmi:t
ti ˈdørmi ti ɛ dørˈmi:t
u/la ˈdø:rm u/ la i a dørˈmi:t
um ˈdø:rm um a dørˈmi:t
a dørˈmi: a i: dørˈmi:t
i ˈdø:rm i i a dørˈmi:t
u ˈpjɔ:f l a pjɔˈvy:
u/ la uˈfind des ˈtyt ClSsm/f offende sempre tutti
i uˈfind ClSp offende sempre tutti Example No. 3 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject cliticsa na ˈdørmi ˈmia ClS non domo mica, etc.
ti na dørmi ˈmia
u/ la na dørm ˈmia
u na m dørm ˈmia
u na m al tʃama ˈmia
u na dyrˈmi ˈmia
i na dørm ˈmia Example No. 4 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma ˈmaɲdʒi e a ˈbɛvi ClS mangio e ClS bevo, etc.
ti ˈmaɲdzi e ti ˈbɛvi
u ˈmaɲdza e u ˈbɛ:f
u m ˈmaɲdza e u m ˈbɛ:f
a maɲˈdzi: e a bɛˈvi:
i ˈmaɲdza e i ˈbɛ:f
u ˈpjɔ:f e u ˈfjɔca ClS piove e ClS nevica 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 5 2.8.3. Structure of verb inflectiona tʃaˈmava ClS chiamavo, etc.
ti tʃaˈmivu
u tʃaˈmava
u m tʃaˈmava
a tʃaˈmivu
i tʃaˈmava
a dyrˈmiva ClS dormivo, etc.
ti dyrˈmi-u
u dyrˈmiva
u m dyrˈmiva
a dyrˈmi-u
i dyrˈmiva
a kreˈdɛva ClS credevo, etc.
ti kreˈdivu
u kreˈdɛva
u m kreˈdɛva
a kreˈdivu
i kreˈdɛva
a tʃameˈresa ClS chiamerei, etc.
ti tʃameˈrisu
u tʃameˈresa
u m tʃameˈresa
a tʃameˈrisu
i tʃameˈresa Example No. 6 b. a tʃaˈmavaClS chiamavo, etc.
ti tʃaˈmivu
u tʃaˈmava
u m tʃaˈmava
a tʃaˈmivu
i tʃaˈmava |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 7 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctionti m ˈvedi? ClS mi vedi?
indu ti ˈvɛ? dove ClS vai?
u ˈveɲ? ClS viene?
u ˈpjɔ:f? ClS piove? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 8 3.3. Data on complementizers and their distributionki k u ˈtʃama? chi che ClS chiama?
ki k a tʃaˈme:? chi che ClS chiamate?
ki k i ˈtʃama? chi che ClS chiamano?
inˈdu k u ˈva? dove che ClS va?
ˈkwenti uˈɛtɐr k e ˈɲi:tʃ? quanti di voi che sono venuti?
ki k a ˈveɲ? che che ClS viene?
ki d la ˈtʃama? che che ClS chiama?
ki (t) ti ˈtʃami? chi che ClS chiami?
inˈdu t ti l ɛ ˈmɛs? dove che ClS l'hai messo?
ku t l ɛ? cosa che ClS è?
ku t ti fɛ? cosa che ClS fai?
ˈkwenti uˈɛtɐr d ʎ e ˈɲi:tʃ? quanti di voi che ClS sono venuti?
ki t ˈveɲ? chi che viene?
mint ti ˈfɛ? come ClS fai?
mint u l ˈfa? come ClS lo fa? Example No. 9 3.5. Position of the lexical subject with respect to the complementizera. i m a ˈditʃ ke ti ˈvaɲiClS mi hanno detto che ClS vieni
b. ʎ ɛ ˈki k a m ˈtʃama ˈde:sClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre
ʎ ɛ ˈki k a i ɔ ˈdɛtʃ i daˈnɛ: ClS sono quelli che ClS gli ho dati i soldi
c. kit ˈveɲ?chi viene?
ˈdi-m kit l ɛ k a ˈveɲ dimmi chi ClS è che ClS viene
ˈdi-m ki k a ˈvaɲ di-mmi che che ClS viene
d. kut i ˈfɛ?che cosa ClS fanno?
kut l ɛ ke ti ˈmaɲdʒi? che cosa ClS è che ClS mangi?
ˈdi-m kut i ˈfɛ dimmi che cosa ClS fanno
ˈdi-m ku k u ˈfa di-mmi che cosa ke ClS fa
a na ˈsɔ ˈmia kut maɲˈdʒɛ: ClS non so mica che cosa mangiare 3.5.3. Position of the lexical subject with respect to the complementizer Example No. 10 3.6. HOMO-type subject cliticsse k i ˈpø i ˈveɲ se che ClS possono ClS vengono
se ˈlo:r k i ˈpɔ i ˈveɲ se loro che ClS possono ClS vengono
a na l sɔ ˈmia se l dʒuˈaŋ k u ˈveɲ ClS non lo so se il Giovanni che ClS viene
a na l sɔ ˈmia l dʒuˈaŋ se k u ˈveɲ ClS non lo so il Giovanni se che ClS viene 3.6.5. HOMO-type subject clitics Example No. 11 a. u ˈdørm um ˈdørm?ClS dorme? Example No. 12 3.9. The subject interrogativesum as ˈlava ClS si lava(=ci laviamo) Example No. 13 a. ki k a ˈveɲ?che che ClS viene?
ki t ˈveɲ? che che viene?
ki ti ˈpinsi k a ˈveɲ chi ClS pensi che ClS viene?
d ˈveɲ→che viene
b. ˈkwenti uˈɛtɐr d ʎ e ˈɲi:tʃquanti di voi che ClS sono venuti?
k e ˈɲi:tʃ→che sono venuti? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 14 4.3. Systems of reflexive inflectioni. u z ˈdørm ˈbe:ɲ (?)ClS si dorme bene (?)
ii. a. ku iˈɔ u z ˈve:d ˈde:squello lì ClS si vede sempre
ˈkɛla iˈɔ la z ˈve:d ˈde:s quella là ClS si vede sempre
kɛl iˈɔ i z ˈve:d ˈde:s quelli lì ClS si vedono sempre
i n az ˈve:d ˈmai ClS non si vedono mai
b. la maˈria la sa l ˈkrumpala Maria ClS se lo compra
la na sa l ˈkrumpa ˈmia ClS non se lo compra
c. ˈlei la sa ŋ ˈkrumpa ˈtrilei ClS se ne compra tre
d. u sa i da ˈde:s raˈʑomClS si gli dà sempre ragione
e. u sa t kuˈɲus ˈbe:ɲClS si ti conosce bene
u sa f kuˈɲus ClS si vi conosce bene
g. u sa ɲun ˈda ˈtrøpaClS si gli ne dà troppo
u na sa ɲun ˈda ˈmia ClS non si gli ne dà mica
h. u sa ɲun ˈmet ˈpɔ:kClS si ci ne mette poco
u na sa ɲun ˈmɛt/ˈda ˈmia ClS non si ci ne mette (mica) Example No. 15 4.4. Specialized forms for dative/locative and accusative nexusa m ˈlavi
ti t ˈlavi
u/la s ˈlava
um as ˈlava
a v laˈvi:
i s ˈlava 4.4.5. Specialized forms for dative/locative and accusative nexus Example No. 16 4.7. Dialects without interactions between subject and object clitics, or between clitics in generalb. i l/ la/ ʎ ˈve:tClS lo/la/li vedono
c. u m ˈda kuˈjɔClS mi dà questo, etc.
u t ˈda kuˈjɔ
u i ˈda kuˈjɔ
u n ˈda kuˈjɔ
u v ˈda kuˈjɔ
d. u m al/ la/ aʎ ˈdaClS me lo/la/li dà
u t al ˈda ClS te lo dà
u ʎu ˈda ClS glielo/la/li/le dà
u m al ˈda ClS me lo dà
u v al ˈda ClS ve lo dà
ˈda-ʎu daglielo/la/li/le
ˈda-m-al dammelo
e. u m an ˈda ˈdyiClS me ne dà due, etc.
u t an da ˈdyi
u ɲun da ˈdyi
u m an da ˈdyi
u v an da ˈdyi
f. a i ˈmɛti ˈkɛʃtuClS ci metto questo
a ɲun ˈmɛti ˈtri ClS ce ne metto tre
• a ɲ ɛ ˈtri ClS ce ne è tre
• 4.7.5. Dialects without interactions between subject and object clitics, or between clitics in general Example No. 17 4.8. Locative-type clitics with the auxiliarya. l ɛ ˈɲitʃ/ ˈɲitʃaClS è venuto/a
ˈʎ ɛ ˈɲitʃ ClS sono venuti
b.-ii. ˈtʃama-lchiamalo
ˈtʃama-la chiamala
ˈtʃama-ʎ chiamali/le
iii. lyi u t ˈtʃamalui ClS ti chiama
u l ˈtʃama ClS lo chiama
u la ˈtʃama ClS la chiama
u ʎ ˈtʃama ClS li chiama
u s ˈlava ClS si lava
u i da ˈkɛla ˈrɔba ClS gli dà quello
u m ˈda kɛla ˈrɔba ClS mi dà quello
lei la m ˈtʃama lei ClS mi chiama
la l ˈtʃama ClS lo chiama
la la ˈtʃama ClS la chiama
la ʎ ˈtʃama ClS li chiama
la s ˈlava ClS si lava
vi. i m ˈtʃamaClS mi chiamano
i l ˈtʃama ClS lo chiamano
i la ˈtʃama ClS la chiamano
i ʎ ˈtʃama ClS li chiamano
c. u ma l ˈdaClS me lo dà
u ma la ˈda ClS me la dà
u ʎu ˈda ClS glielo dà
e . iii. u/ la m a tʃaˈmau ClS mi ha chiamato
u/ la l a tʃaˈmau ClS l'ha chiamato
u/ la l a tʃaˈmada ClS l'ha chiamata
u/ la ʎ a tʃaˈmei/ tʃaˈma: ClS li/el ha chiamati/e
vi. i m a tʃaˈmauClS mi hanno chiamato
i l a tʃaˈmau ClS l'hanno chiamato
i l a tʃaˈmada ClS l'hanno chiamata
i ʎ a tʃaˈmei/ tʃaˈma: ClS li/le hanno chiamati/e 4.8.2. Locative-type clitics with the auxiliary Example No. 18 a. a i ɔ dørˈmi:tClS c'ho dormito
ti ɛ dørˈmi:t
u/ la i a dørˈmi:t
u m a dørˈmi:t
a i: dørˈmi:t
i i a dørˈmi:t
a i ɛva dørˈmi:t ClS c'avevo dormito
ti iu dørˈmi:t
u /la i ɛva dørˈmi:t
u ma i ɛva dørˈmi:t
a iu dørˈmi:t
i i ɛva dørˈmi:t
l e ˈɲitʃ/ ˈɲitʃa ClS è venuto/a
ʎ e ˈɲi:tʃ ClS sono venuti
l ɛra ˈɲitʃ/ ˈɲitʃa ClS era venuto/a
ʎ ɛra ˈɲi:tʃ ClS erano venuti
b. a l ɔ tʃaˈmauClS l'ho chiamato
a t ɔ tʃaˈmau ClS ti ho chiamato
a l ɛva ˈmɛs ClS l'avevo messo
u l a tʃaˈmau ClS l'ha chiamato
la m a tʃaˈmau ClS mi ha chiamato
a ˈl ɔ ClS l'ho
u ˈl a ClS l'ha
a ˈl ɛva ClS l'avevo
u ˈl ɛva ClS l'aveva
i ˈl ɛva ClS l'avevano |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 19 a. a sʊm ˈɲitʃ/ˈɲitʃaClS sono venuto/a
ti si ˈɲitʃ/ˈɲitʃa, etc.
l ɛ ˈɲitʃ/ˈɲitʃa
a sym ˈɲitʃ
a si ˈɲitʃ
ʎ e ˈɲitʃ
a m sʊm laˈvau/laˈvada ClS mi sono lavato/a
ti t si laˈvau/laˈvada, etc.
u s ɛ laˈvau/la ˈs ɛ laˈvada
u ma s ɛ laˈvɛi/laˈva:
u f si laˈvɛi/laˈvaa
i s ɛ laˈvɛi/laˈvaa Example No. 20 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"a. u m(a) s e ˈɲitʃClS si è venuti/e(=mp/fp)
u m s era ˈɲitʃ ClS si era venuti/e(=mp/fp)
u m s era kuˈntint ClS si era contento(=mp/fp)
b. u ma s e laˈvɛi/ laˈvaClS si è lavati/ lavate
u ma s e ɕeˈtei/ ɕeˈta ˈdʒy ClS si è seduti/ sedute (giù)
c. u m a parˈlauClS ha parlato
d. u s e laˈvau/ la s e laˈvadaClS si è lavato/ ClS si è lavata
l e ˈɲitʃ/ ˈɲitʃa ClS è venuto/ venuta
l era ˈɲitʃ ClS era venuto
l era kunˈtint ClS era contento
e. um ˈveɲClS viene (=veniamo) Example No. 21 5.3.1. "Avere" with indirect reflexivela iˈɔ u s a de:s dørˈmi:t ˈbe:ɲ là ClS si ha sempre dormito bene Example No. 22 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. a m sum laˈvau/ laˈvadaClS mi sono lavato/a, etc.
ti t si laˈvau/ laˈvada
u s e laˈvau/ la s e laˈvada
u m(a) s e laˈvei
u f si laˈvei
i s e laˈvei/ laˈva
a'. a i ɔ laˈvau al ˈmãiClS Loc ho lavato le mani, etc.
ti e laˈvau al ˈmãi
l a laˈvau al ˈmãi
u m a laˈvau al ˈmãi
ai laˈvau al ˈmãi
i a laˈvau al ˈmãi
a m sum laˈvau/ laˈvada al ˈmãi ClS mi sono lavato/a le mani, etc.
ti t si laˈvau/ laˈvada al ˈmãi
u s e laˈvau/ la s e laˈvada al ˈmãi
u m(a) s e laˈvei al ˈmãi
u f si laˈvei al ˈmãi
i s e laˈvei/ laˈva al ˈmãi Example No. 23 fɔra d ˈfɔra u j ɛ ˈfɔra (i) uˈɛtɐr fuori ClS3sm c'è fuori (i) bambini
int at ˈdi:nt u j ɛ ˈint i uˈɛtɐr dentro ClS3sm c'è dentro i bambini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 24 6.2. Position of adverbial negationa (na) l ˈvedi ˈmia ClS (non) lo vedo mica
a na jɔ mia dyrˈmi:t ClS non ho mica dormito Example No. 25 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea. a (na) ˈdørmi ˈmiaClS (non) dormo mica
mai→mai
ˈpy→più
aˈmɔ ˈmia→ancora mica
mia ˈde:s→mica sempre
mia ˈbeɲ→mica bene
mia ˈta:nt→mica tanto
prɔpi ˈmia→proprio mica
dʒa(mɔ) ˈpy→già più
b. a (na) jɔ mia dyrˈmi:tClS (non) ho mica dormito
prɔpi mia→proprio mica
mai→mai
amɔ mia→ancora mica
mia amɔ→mica ancora
dʒa ˈmia→già mica
mia dyrˈmi:t→ˈde:s→mica→dormito→sempre
ˈbeɲ→dormito→bene
a (na) jɔ dyrˈmi:t ˈpy ClS (non) ho dormito più
dyrˈmi:t mia→dormito mica
c. a na bev mia ˈviŋClS non bevo mica vino 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 26 a (na) jɔ dyrˈmi:t ˈmia ClS (non) ho dormito mia Example No. 27 a (na) jɔ dyrˈmi:t ˈpy ClS (non) ho dormito più
a (na) jɔ mia dyrˈmi:t ˈde:s ClS (non) ho mica dormito sempre
a (na) jɔ dyrˈmi:t ˈ mia ClS (non) ho dormito mica Example No. 28 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivel a dyrˈmi:t ˈbeɲ ClS ha dormito bene Example No. 29 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivea t ɔ ˈditʃ da mia tʃaˈma-l ClS ti ho detto di mica chiamar-lo
da nu mia tʃaˈma-l→di non mica chiamar-lo
da tʃaˈma-l ˈmia→di chiamar-lo mica
da (nu) tʃaˈma-l ˈpy→di (non) chiamar-lo più
da (nu) tʃaˈma-l ˈmai→di (non) chiamar-lo mai
da (nu) tʃaˈma uɲˈʃyɲ→di (non) chiamare nessuno
da nu maɲˈdʒɛ ˈnuta→di non mangiare nulla
a sum kunˈtint da nu vɛ-l mia ˈviʃt ClS sono contento di non aver-lo mica visto
a sun ˈnau per nu (mia) vˈde-t ClS sono andato per non (mica) veder-ti Example No. 30 6.6. Clitic negationa. u na ˈtʃama niˈɕyŋClS non chiama nessuno
a (na) ˈvedi ˈnuta ClS (non) vedi nulla
b. u na ja (mia) dyrˈmi:t niˈɕyŋClS non ha (mica) dormito nessuno
niˈʃyɲ i na ja dyrˈmi:t nessuno ClS non hanno dormito
u na ja maɲˈdʒɛu ˈnuta ClS non ha mangiato nulla
u na ja dɛtʃ nuta a niˈɕyŋ ClS non ha dato nulla a nessuno Example No. 31 6.6.3. Combination of negative clitic with negative polarity elementsa. a na ˈdørmi ˈmiaClS non dormo mica, etc.
ti na ˈdørmi ˈmia
u/ la na ˈdørm ˈmia
u na m ˈdørm ˈmia ClS non ClS dorme mica
u na dyrˈmi ˈmia ClS non dormite mica, etc.
i na ˈdørm ˈmia Example No. 32 a. niˈʃyŋ i na j a dyrˈmi:tnessuno ClS non ha dormito |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 33 7.2. Imperative and negative imperativea. a t ɔ ditʃ da tʃaˈma-lClS ti ho detto di chiamar-lo
da nu mia tʃaˈmal→di non mica chiamar-lo
b. l e ˈmeʎ tʃaˈma-l (ˈmia)ClS è meglio chiamar-lo (mica)
nu mia tʃaˈma-l→non mica chiamar-lo
c. a na ˈsɔ prɔpi mia ku t ˈdi:ClS non so proprio mica cosa ti dire
d. a sun ˈɲitʃ pɛr avˈdɛ-lsono venuto per veder-lo
a sum ˈnau ˈvia pɛr nu (mia) avˈdɛ-l sono andato via per non (mica) veder-lo
e. al ˈvøʎ tʃaˈmalo voglio chiamare
an al ˈvøʎ tʃaˈma ˈmia non lo voglio chiamare mica Example No. 34 a.-ii. ˈtʃama-lchiama-lo
iv. tʃaˈmema-lchiamiamo-lo
v. tʃaˈme-lchiamate-lo
a' ii. nu ˈtʃama-l ˈmia non lo chiama mica
iv. nu tʃaˈmema-l ˈmianon chiamiamo-lo mica
v. nu tʃaˈme-l ˈmianon chiamate-lo mica |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. -a, -I systems 8.2.3. -a, -I systems Example No. 35 a. al ˈdɔn la ˈdɔnala donna
al ˈvu:s la ˈvu:s la voce
aˈl uɲtʃ ˈl uɲdʒa la voce
kɛl ˈvɛ:tʃ kɛla ˈvɛdʒa quella vecchia
kɛl ˈdɔn kɛla dɔna quella donna
kɛʃti ˈdɔn kɛʃta ˈdɔna questa donna
kal alt ˈdɔn kal alta ˈdɔna quell'altra donna
kɛʃti bɛl ˈdɔn kɛʃta bɛla ˈdɔna questa bella donna
kɛl ˈdɔn ˈgra:nt kɛla ˈdɔna ˈgranda questa donna grande
kɛl boi ˈdɔn quelle buone donne
ˈpɔ:k ˈdɔn poche donne
tanti ˈdɔn tante donne
kwanti ˈdɔn? quante donne?
a'. ʎ ɛ nɛiri l ɛ ˈnɛiraClS è nera
ʎ ɛ ˈvɛ:tʃ ClS sono vecchie
ʎ ɛ ˈboi ClS sono buone
ʎ ɛ ˈdɔn ClS sono donne
a ʎ ˈvedi a la ˈvedi ClS la vedo
a ʎ ɔ ˈviʃt a l ɔ ˈviʃta ClS l'ho vista
a ʎ ɔ laˈva: a l ɔ laˈvada ClS l'ho lavata
b. i øman l omanl'uomo
i ˈɟɛ:t lu ˈɟa:t il gatto
i ˈcɛi lu ˈcɛɲ il cane
i ˈbrɛʃ lu ˈbraʃ il braccio
ki øman ku ˈoman quell'uomo
kiʃti ˈøman kɛʃtu ˈoman questo uomo
ki ɛlt ˈøman ku alt oman quell'altro uomo
ki brev/ boi ˈøman ku brav/ boŋ ˈoman quel bravo/buon uomo
ki øman ˈgrɛ:nt ku ˈoman ˈgra:nt quell'uomo grande
pɔ:k ˈøman pochi uomini
tenti ˈøman tanti uomini
kwenti ˈøman? quanti uomini?
b'. ʎ ɛ ˈniri l e ˈnɛiruClS è nero
ʎ ɛ ˈve:tʃ ClS sono vecchi
ʎ ɛ ˈpɔ:k ClS sono pochi
ʎ ɛ ˈøman ClS sono uomini
a ʎ ˈvedi a l ˈvedi ClS lo vedo
a ʎ ɔ ˈviʃt a l ɔ ˈviʃt ClS l'ho visto
a ʎ ɔ laˈvɛi a l ɔ laˈvau ClS l'ho lavato |