| Soazza | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.8. Verb inflection in the third personˈdɔrmi o dorˈmi:t
tu ˈdɔrm t ai dorˈmi:t
ɜl/la ˈdɔrm l a dorˈmi:t
um ˈdɔrm m a dorˈmi:t
a dorˈmin aˈveŋ dorˈmi:t
i ˈdɔrm/laˈdɔrməŋ i a dorˈmit/ l aŋ dorˈmit
ɜl ˈpjɔf l a pjoˈu 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 2 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigmc. ˈtʃama-ləŋchiama-le
la ʃkaˈbɛləŋ la(=le) sedie Example No. 3 2.9. Finite verb agreement with objectsˈdɔrmi dormo, etc.
tu ˈdɔrm
ɜl/la ˈdɔrm
u m ˈdɔrm
a dorˈmin
i ˈdɔrm/laˈdɔrməŋ
əm ˈlavi mi lavo, etc.
tu t ˈlava
əl/la se ˈlava
um se ˈlava
əf laˈvaŋ
j us ˈlava/la s ˈlavəŋ 2.9.7. Finite verb agreement with objects Example No. 4 a. ˈtʃama-lchiamalo
ˈtʃama-la chiamala
ˈtʃama-i chiamali
ˈtʃama-l-əŋ chiamale
tʃaˈmad-əl chiamatelo
tʃaˈmad-əla chiamatela
tʃaˈma-i chiamateli
tʃaˈmadə-l-əŋ chiamatele
b. t ɔ ˈdi:tʃ de tʃaˈma-l-əŋti ho detto di chiamarle Example No. 5 i. la ˈtʃamila chiamo
əl ˈtʃami lo chiamo
la ˈtʃami-əŋ le chiamo
tɛ l ɔ porˈto te l'ho portato
tɛ l ɔ porˈtada te l'ho portata
tɛ l ɔ-ŋ porˈtad-əŋ te le ho portate
ii. tu la ˈtʃamaClS la chiami
tu m ˈtʃama ClS mi chiami
tu la ˈtʃam-əŋ ClS le chiami
tu mɛ l ai porˈto ClS me l'hai portato
tu mɛ l ai-ŋ porˈtad-əŋ ClS me le hai portate
iii. əl ˈbe:fClS-m beve
əl s ˈlava ClS-m si lava
l um ˈtʃama ClS-m mi chiama
(kwel ˈmat) əl la ˈtʃama quel ragazzo ClS la chiama
(kwel ˈmat) əl la ˈtʃam-əŋ quel ragazzo ClS le chiama
la ˈbe:f ClS-f beve
la s ˈlava ClS-f. si lava
ˈkwela ˈmata la m ˈtʃama quella ragazza ClS mi chiama
ˈkwela ˈmata la la ˈtʃama quella ragazza ClS la chiama
(ˈkwela ˈmata) la la ˈtʃam-əŋ quella ragazza ClS le chiama
ˈkwɛla ˈmata la ˈl a-n laˈvad-əŋ quella ragazza ClS le ha lavate
iv. me la ˈtʃamaHOMO la chiama
um te ˈtʃama HOMO ti chiama
me la ˈtʃam-əŋ HOMO le chiama
v. əm tʃaˈmaŋmi chiamate
la tʃaˈmaŋ la/le chiamate
vi. i ˈbe:fClS-m bevono
i us ˈlava ClS-m si lavano
i ˈɛra ʃˈtrak ClS-m erano stanchi
kui ˈoməŋ i ɛ vəˈnitʃ iˈer quegli uomini ClS sono venuti ieri
i ɛ riˈvai ClS sono arrivati
i la ˈtʃama ClS-m la chiamano
i um ˈtʃama ClS-m. mi chiamano
i um ˈve:t ClS-m mi vedono
i la ˈtʃam-əŋ ClS-m le chiamano
i la ˈved-əŋ ClS-m le vedono
i aˈveŋ laˈvai li abbiamo lavati
la ˈbev-əŋ ClS-f bevono
la s ˈlav-əŋ ClS-f. si lavano
ˈkwelaŋ maˈtaŋ la ɛ-ŋ vəˈnitʃ-əŋ iˈer quelle donne ClS sono venute ieri
ˈkwelaŋ femˈnaŋ l a-ŋ dorˈmi:t quelle donne ClS hanno dormito
ˈl ɛr-əŋ ʃˈtrak-ən ClS erano stanche
ˈkweləŋ femˈnaŋ la m ˈved-əŋ quelle donne mi vedono
ˈkwelaŋ maˈtaŋ la m a-ŋ tʃaˈmo quelle ragazze mi hanno chiamato
ˈkwɛlən maˈtan la ˈlav-ən la kaˈmizəŋ quelle ragazze ClS lavano le camicie
ˈkwɛlən maˈtan la ˈl a-n laˈvada quelle ragazze l'hanno lavata
ˈkwelaŋ maˈtaŋ la la ˈtʃam-əŋ quelle ragazza la/le chiamano
kui ˈfeməŋ i a dorˈmi:t quelle donne ClS hanno dormito |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 6 3.3. Data on complementizers and their distributiontu ˈeɲ? ClS vieni?
ˈkɔza la ˈlavən? che cosa ClS lavano?
ɜl ˈpjɔ:f? ClS piove? Example No. 7 3.9. The subject interrogativesa. i m a ˈditʃ ke tu ˈeŋ doˈmaŋClS mi hanno detto che ClS vieni domani
son ˈnatʃa ˈfɔra prima ke tu eˈɲisiga sono andata fuori prima che ClS venga
l ɛ ˈmei ke l pjoˈviga ClS è meglio che piova
b. j ɛ i ˈkwɛi ke m a tʃaˈmosono quelli che mi hanno chiamato
c. ki ˈl ɛ ke ˈveɲ?chi ClS è che viene?
so ˈmiɣa ki k e ˈveɲ so mica chi che viene
so ˈmiɣa ki l ɛ ke t ai tʃaˈmo so mica chi ClS è che ClS hai chiamato
so ˈmiga ki tʃaˈma so mica chi chiamare
d. ˈkɔza ˈlaŋ?cosa lavate?
so ˈmiɣa kɔza la ˈfa so mica cosa ClS fa
so ˈmiɣa kɔs ˈdi-t so mica cosa dir-ti
e. ke ˈlibro t ei ˈdre a ˈleɲtʃ?che libro ClS sei dietro a leggere?
koŋ ˈkɔs tu l ˈfai con cosa ClS lo fai? Example No. 8 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. li ˈl ɛ ke ˈveɲ?chi ClS è che viene?
b. ˈkwanti maˈtoŋ ke ˈveɲ?quanti bambini che viene? Example No. 9 ki tu ˈpensa ke ˈveɲ? chi ClS pensi che viene? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 10 4.3. Systems of reflexive inflectioni. iˈlɔ s ˈdɔrm ˈbeŋlì ClS si dorme bene
s a sempro dorˈmit ˈbeŋ ClS si ha (=è) sempre dormito bene
ii. a. se l/la ˈvet sempro a paˈsasi lo/la vede sempre a passare
b. al se l ˈkrompaClS se lo compra
c. al se ŋ ˈkrompa ˈduClS se ne compra due
d. se g da un ˈlibroClS si gli dà un libro
e. se t ˈvet sempro a paˈsasi ti vede sempre a passare
g. se ge n da ˈdosi gli ne dà due
h. se ge n ˈmet ˈpɔksi ci ne mette poco Example No. 11 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsəm ˈlavi
tu t ˈlava
əl/la se ˈlava
um se ˈlava
əf laˈvaŋ
j us ˈlava/la s ˈlavəŋ Example No. 12 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsal ne ˈtʃama ClS ci chiama Example No. 13 t el ˈdai a ˈti te lo do a te
g el ˈdai al tɔ fraˈdel glielo do al tuo fratello |
| 5 | The Auxiliary 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si" Example No. 14 a. m u laˈvo/laˈvadami ho lavato/a, etc.
t ai laˈvo/laˈvada
ɛl ts a laˈvo/la ˈs a laˈvada
un s a laˈvo
v aˈveŋ laˈvo
i/la s aŋ laˈvo
m eva laˈvo/ laˈvada mi avevo lavato/a, etc.
tu t eva laˈvo/ laˈvada
a l ˈs eva laˈvo/ la s eva laˈvada
u m s eva laˈvo
v aˈveŋ laˈvo
i s eva laˈvo
al s eva laˈvo laˈfatʃa ClS-m si aveva lavato la faccia
la s eva laˈvada laˈfatʃa ClS-f si aveva lavata la faccia
b. al s a puɲˈdʒu koŋ uŋ ʃˈpiŋClS si ha punto con uno spino
al s a ʒmorˈtso al ˈtʃar ClS si ha spento la luce
m u seˈta/ seˈtada mi ho seduto/ seduta
al s a seˈto/la s a seˈtada ClS-m si ha seduto/ ClS-f si ha seduta
i/la s aŋ seˈto ClS si hanno seduto
c. l e statʃa veˈruda dal ˈventClS è stata aperta dal vento
la ˈpɔrta l e ˈvɛrta la porta ClS è aperta
d. som riˈvo/ som riˈvadasono arrivato/ arrivata Example No. 15 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsse la a viʃta/ tʃaˈmada se la ha vista/chiamata
s a ˈsempro dorˈmit ˈbeŋ si ha sempre dormito bene
s e ˈsempro riˈvo ˈtart si è sempre arrivato tardi Example No. 16 g ɛ ˈla di/i mɛ aˈmi:s c'è là dei/ ni miei amici |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 17 6.2. Position of adverbial negationˈlei la ˈdɔrm ˈmiɣa lei ClS dorme mica
la l a miɣa tʃaˈmo ClS lo ha mica chiamato Example No. 18 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea. ˈdɔrmi ˈmiɣa (ˈbeŋ)dormo mica (bene)
ˈpju→più
ˈmai→mai
miɣa ˈmɔ→mica ora
miɣa ˈsempro→mica sempre
b. l a miɣa durˈmitClS ha mica dormito
pju→più
mai→mai
miɣa ˈmɔ→mica ancora
miɣa ˈsempro→mica sempre
l a miɣa durˈmit ˈsɛmpro ClS ha mica dormito sempre 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 19 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivel a miɣa durˈmit ˈsɛmpro ClS ha mica dormito sempre Example No. 20 t ɔ ditʃ de miɣa tʃaˈma-l ti ho detto di mica chiamar-lo
de pju tʃaˈma-l→di più chiamar-lo
de tʃaˈma niˈsuŋ→di chiamare nessuno
sɔm ˈnatʃa ˈvia per miga veˈde-t sono andata via per mica vederti Example No. 21 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet ɔ ditʃ de sempro tʃaˈma-i ti ho detto di sempre chiamar-li
de tʃaˈma-i ˈsempro→di chiamar-li sempre Example No. 22 a. a g ˈveɲ niˈsuŋClS ci viene nessuno
mi ˈtʃami niˈsuŋ io chiamo nessuno
ˈmaɲdʒi ˈɲent mangio niente
b. o ˈfatʃ ˈɲentho fatto niente
o ˈviʃt niˈsuŋ ho visto nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 23 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɔ ˈditʃ de (ˈmiga) tʃaˈma-lti ho detto di (mica) chiamar-lo
ˈsɔm koˈtent de (ˈmiga) veˈde-l sono contento di (mica) veder-lo
b. l ɛ ˈmei (ˈmiga) tʃaˈma-lClS è meglio (mica) chiamar-lo
c. sɔ ˈmiga kɔs ˈdi-tso mica cosa dir-ti
d. sɔm veˈnitʃa per veˈde-tsono venuto per veder-ti
sɔm ˈnatʃa ˈvia per ˈmiga veˈde-t sono andato via per mica veder-ti
e. ˈvoi (miga) tʃaˈma-lvoglio (mica) chiamar-lo Example No. 24 a.-ii. ˈtʃama-l/la/i/ləŋchiama-lo/la/li/le
iv. tʃaˈmam kel iˈlɔchiamiamo quello lì
tʃaˈmam-əl chiamiamo-lo
v. tʃaˈmad-əl/əla/umchiamate-lo/la/mi
tʃaˈma-i chiamateli
a' ii. ˈtʃama-l/la/i/ləŋ ˈmiɣa chiama-lo/la/li/le mica
iv. tʃaˈmam-al ˈmiɣachiamiamo-lo mica
v. tʃaˈmad-əl/əla/um ˈmiɣachiamate-lo/la/mi mica
b.|iv. m əl ˈtʃamaClS lo chiama (=lo chiamiamo)
v. əl tʃaˈmaŋlo chiamate |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a 8.2.5. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a Example No. 25 8.3. Special treatment of kinship termsa. la ʃkaˈbɛləŋ (ˈnewəŋ) la ʃkaˈbɛlala sedia
ˈkweləŋ ʃkaˈbɛləŋ quelle sedie
ˈpɔkəŋ ʃkaˈbɛləŋ poche sedie
ˈl altrəŋ ʃkaˈbɛləŋ le altre sedie
kweˈl altrəŋ ʃkaˈbɛləŋ quelle altre sedie
ˈpɔkəŋ/ ˈtantən ʃkaˈbɛləŋ poche/tante sedie
ˈtutəŋ ˈkweləŋ ʃkaˈbɛləŋ tutte quelle sedie
ˈtutəŋ tre la ʃkaˈbɛləŋ tutte tre le sedie
ˈkwantəŋ ʃkaˈbɛləŋ? quante sedie?
la ˈmɛŋ/tɔŋ/sɔŋ ʃkaˈbɛləŋ le mie/tue/sue sedie
tre ˈbɛlən ʃkaˈbɛləŋ tre belle sedie
ˈkweləŋ do(ŋ) quelle donne
do boˈtiʎʎəŋ ˈpjenəŋ də ˈviŋ due bottiglie piene di vino
a'. ˈl ɛrən ʃˈtrakəŋClS erano stanche
la ɛŋ vəˈnitʃəŋ iˈer ClS sono venute ieri
b. i ɔməŋ l ɔml'uomo
pɔk ɔmeŋ pochi uomini
kui ɔmeŋ quegli uomini
b'. i ˈɛra ʃˈtrakClS erano stanchi
i ɛ vəˈnitʃ iˈer ClS sono venuti ieri
i ɛ riˈvai ClS sono arrivati
i aˈveŋ laˈvai li abbiamo lavati Example No. 26 la mɛ soˈrɛla la ˈmɛn soˈrɛlən la mia sorella
el mɛ fraˈdel i ˈmɛ fraˈdei il mio fratello
la to neˈoda la ˈton neˈodən la tua nipote
la ˈnɔsa neˈoda la ˈnɔsən neˈodən la nostra nipote |