Olivone

back
Olivone
Place: Blenio
Province: Val Blenio
Region: Canton Ticino
Number of examples: 36
Number of notebooks: 2
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
i ˈfant i ˈveɲ ˈdɔpu
i bambini ClS-3p vengono dopo
ul ˈfant u ˈveɲ ˈdɔpu
il bambino ClS-3s viene dopo
b.
a ˈveɲ i ˈfant
ClS viene i bambini

Example No. 2
a.
tøi ˈant i ˈrom da ˈla
i tuoi bambini ClS-3pm dormono di là
b.
da ˈla a ˈrom tøi ˈfant
di là ClS dorme i tuoi bambini
c.
a ˈpjou
ClS piove

Example No. 3
Maˈria la ˈdro:m
Maria ClS-3sf dorme

2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 4
ɲiˈsyŋ a ˈdro:m
nessuno ClS dorme
cf.
a ˈdro:m ɲiˈsyŋ
ClS dorme nessuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 5
a ˈdromja
ClS dormo, etc.
tu ˈdromat
u/ra ˈdro:m
a ˈdromum
a druˈmi:t
i ˈdro:m
u durˈmi:t
ho dormito, etc.
t ei durˈmi:t
l ɛ druˈmi:t
ɛm durˈmi:t
ei durˈmi:t
i ɛ druˈmi:t
a ˈpjou l ɛ pjuˈvy:t
u/ la ˈaltsa ra kaˈdreiga
ClS3sm/f alza la sedia
i ˈaltsa ra kaˈdreiga
ClS3p alzano la sedia

2.5. Additional evidence regarding the position of subject clitics
2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics
Example No. 6
a ˈmɛɲdʒja e a ˈbewja
ClS mangio e ClS bevo, etc.
tu ˈmɛɲdʒat e tu ˈbevat
u ˈmɛɲdʒa e u beu
a ˈmɛɲdʒum e a ˈbevum
a maɲˈdʒei e a baˈvei
i ˈmɛɲdʒa e i ˈbeu
a ˈpjou e a ˈfjɔka
ClS piove e ClS nevica

2.6. Expletive clitic: morphology
Example No. 7
a.
a ˈveɲ i ˈfant
ClS viene i bambini
i ˈfant i ˈveɲ ˈdɔpu
i bambini ClS vengono dopo
b.
a ˈpjou
ClS piove

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 8
a.
a ˈveɲ mei ˈfa:nt
ClS viene i miei figli
a ˈɲi:t mei ˈfa:nt
è venuto i miei figli
b.
a ˈpjou
ClS piove
a pjuˈvy:t
è piovuto
a ˈpo ˈpjou
ClS può piovere
c.
l ɛ ˈmei nɛ: ˈvia
ClS è meglio andar via
u saˈris ˈmei nɛ ˈvia
ClS sarebbe meglio andar via

2.8. Verb inflection
Example No. 9
a laˈvev-uf
ClS lavavate
a lavaˈris-uf
ClS lavereste

Example No. 10
b.
a ˈdromja
ClS dormo
a laˈvevja
ClS lavavo

Example No. 11
tu ˈlɛv-at
ClS lavi
tu laˈvev-at
ClS lavavi
tu lavaˈris-at
ClS laveresti
cf.
tu g ai ˈfa:m
ClS ci hai fame
tu g sei ˈte
ClS ci sei te

2.9. Partial agreement: verb inflection
2.9.2. Partial agreement: verb inflection
Example No. 12
a.
i ˈfant i ˈveɲ ˈdɔpu
i bambini ClS-3pp vengono dopo
ul ˈfant u ˈveɲ ˈdɔpu
il bambino ClS-3ps viene dopo
b.
a ˈveɲ i ˈfant
ClS viene i bambini

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 13
u ˈdro:m?
ClS dorme?
ke ˈlibra tu ˈleiʒat?
che libro ClS leggi?
a ˈpjou?
ClS piove?

3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
Example No. 14
kwɛ/ kwa ka tu ˈdizat?
cosa che ClS dici?
kwɛ/ kwa k u ˈfa?
cosa che ClS fa?
aˈlɔ ka la ˈdrom?
dove che ClS dorme?
kwand ka l e ˈɲit? quando che ClS è venuto?

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 15
a.
i m a ˈditʃ ka tu ˈveɲat duˈmaŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
a ˈpeisja tu ˈveɲat duˈmaŋ
penso che ClS vieni domani
a ˈvøi ka tu ˈveɲat duˈmaŋ
ClS voglio che ClS vieni domani
l ɛ ˈmei tu ˈveɲat
ClS è meglio che ClS vieni
a søm ˈnou via ˈprima ka tu riˈvevat
ClS sono uscito prima che ClS arrivavi
ˈdɔpu ka tu ˈreat riˈvou→dopo che ClS eri arrivato
b.
l ɛ ˈkwɛl ka ˈvedja ˈsempra
ClS è quello che vedo sempre
ka m ˈtʃɛma ˈsempra→che mi chiama sempre
ka tu g a ˈdou i daˈne:→che ClS gli hai fato i soldi
dʒoˈvanni ka l ɛ mɛ aˈmiz…
Giovanni, che ClS è mio amico…
c.
ki ka ˈveɲ?
chi che viene?
ˈdiz-ʊm ki ka ˈveɲ
dimmi chi che viene
a ˈso ˈmiŋga ki tʃaˈmɛ:
ClS so mica chi chiamare
d.
kwɛ (ka) tu ˈfai?
cosa che ClS fai?
kwɛ ka syˈtʃed?
cosa che succede?
a ˈso ˈmiŋga kwɛ ˈfɛ:
ClS so mica cosa fare

3.9. The subject interrogatives
Example No. 16
a.
ki k a ˈdro:m?
che che ClS dorme?
ki k a t ˈtʃɛma?
che che ClS ti chiama?
b.
ˈkwanti ˈfa:nt k a ˈdro:m?
quanti bambini che ClS dorme?
ˈkwanti ˈfa:nt k a ˈɲi:t?
quanti bambini che ClS ha venuto?

3.10. Relative clauses
Example No. 17
a.
l ɛ ˈkwɛl ka ˈveɲ ˈsempra ˈtardi
ClS è quello che viene sempre tardi
l ɛ ˈkwɛl k(a) ɛ ˈɲit ˈprima
ClS è quello che è venuto prima
j ɛ ˈkwi: ka ˈveɲ ˈsempra ˈtardi
ClS sono quelli che viene sempre tardi
b.
dʒoˈvanni ka ˈl ɛ mɛ aˈmis ..
Giovanni che ClS-m è mio amico…
l ɛ ˈkwɛl… ka ˈl ɛ mɛ aˈmis
ClS è quello, che ClS è mio amico…

4The Object
4.1. Characterization of "si"
4.1.2. Characterization of "si"
Example No. 18
a.
a s drom ˈbe:ɲ
ClS si dorme bene
b.
a veɲ mei ˈfa:nt
ClS viene i miei figli
l ɛ mei nɛ: ˈvia
ClS è meglio andar via

4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 19
i.
a s ˈdrom ˈbe:ɲ (?)
ClS si dorme bene (?)
a s a ˈsempra druˈmit puˈlitu
ClS si ha (=è) sempre dormito bene
ii.
a. ˈly u z ˈveda sempra a paˈsɛ
lui ClS si vede sempre a passare
ˈlu: i z ˈveda sempra a paˈsɛ
loro ClS si vedono sempre a passare
b.
u sa l ˈkrumpa
ClS se lo compra
c.
u sa ŋ ˈkrumpa ˈdoi
ClS se ne compra due
d.
a sa g ˈda raˈʒoŋ
ClS si gli dà ragione
a g sa s raˈvolta ul ʃˈtømik
ClS gli si (si) rivolta lo stomaco
e.
a m/t sa s raˈvolta ul ˈʃtømik
ClS mi/ti si rivolta lo stomaco
f.
(da ˈki a s ˈpɛsa puˈlitu)
di qui ClS si passa bene
g.
a sa ga n ˈda ˈtrø:p
ClS si gli ne dà troppo
h.
a sa ga n ˈmɛt ˈpo:k
ClS si ci ne mette poco

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 20
a m ˈlɛvja
tu t ˈlɛvat
u s ˈlɛva
a s ˈlɛvum
a u laˈvei
i s ˈlɛva

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 21
u n al ˈda
ClS ce lo dà
u n an ˈda ˈdoi
ClS ce ne due

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 22
c.
u t ˈda ˈkwɛʃt
ClS ri dà questo, etc.
u g ˈda ˈkwɛʃt
u n ˈda ˈkwɛʃt
d.
u m al ˈda
ClS me lo dà, etc.
u t al ˈda
u g al ˈda
u n al ˈda
u v al ˈda
e.
u t an ˈda ˈdoi
ClS te ne dà due, etc.
u g an ˈda ˈdoi
u n an ˈda ˈdoi
f.
ra ˈsɛ: a g la ˈmɛtja ˈme
il sale ClS ce lo metto io

4.8. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics
4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics
Example No. 23
in ʃta ˈka a sa s ˈlɛva ˈʒy ˈpo:k
in questa case ClS si si lava poco

5The Auxiliary
5.1. Choice of the auxiliary in relation to the position of the clitic
5.1.4. Choice of the auxiliary in relation to the position of the clitic
Example No. 24
a.-i.
a l u tʃaˈmou/ tʃaˈmɛda
ClS l(o)/l(a) ho chiamato/chiamata
a t u tʃaˈmou
ClS ti ho chiamato
u druˈmit
ClS ho dormito
a søm ˈɲit/ ˈɲida
ClS sono venuto/ venuta
cf.
a g o ˈfam
ClS ci ho fame
a søm kunˈtent
ClS sono contento
ii.
tu l ai tʃaˈmou/ tʃaˈmɛda
ClS l(o)/l(a) hai chiamato/ chiamata
tu m ai tʃaˈmou
ClS mi hai chiamato
tu g ai druˈmit ˈint
ClS ci hai dormito
t ei tʃaˈmou tø fraˈdil
ClS sei(=hai) chiamato tuo fratello
t ei druˈmit
ClS sei(=hai) dormito
t ei ɲit/ tu sei ɲit
ClS sei venuto
tu g sei ɲit int
ClS ci sei venuto dentro
cf.
tu g ai ˈfam
ClS ci hai fame
t ei/ tu sei kunˈtent
ClS sei contento
tu g sei te
iii.
u g a druˈmit ˈint
ClSm ci ha dormito
u m a tʃaˈmou
ClSm mi ha chiamato
u r a tʃaˈmou/ tʃaˈmɛda
ClSm l'ha chiamto/ chiamata
la m a tʃaˈmou
ClSf mi ha chiamato
la r a tʃaˈmou/ tʃaˈmɛda
ClSf l'ha chiamato/ chiamata
u m a parˈlou
ClSm mi ha parlato
u g l a sˈkrita
ClSm gliel'ha scritta
u g a nou ˈint
ClSm ci ha(=è) andato dentro
la g a nɛda ˈint
ClSf ha(=è) andata dentro
l ɛ druˈmit
ClS è(=ha) dormito
l ɛ tʃaˈmou tø fraˈdil
ClS è(=ha) chiamato tuo fratello
l ɛ maɲˈdʒou ɲe:nt
ClS (non) è(=ha) mangiato niente
l ɛ parˈlou a ˈtyt
ClS è(=ha) parlato a tutti
l ɛ ˈnou ˈvia
ClS è andato via
l ɛ ˈnɛda ˈvia
ClS è andata via
l era ˈɲit
ClS era venuto
l eva drumit/ɲit/tʃamou
ClS aveva dormito/venuto/ chiamato
cf.
u/ la g a ˈfam
ClSm/f ci ha fame
l ɛ kunˈtent
ClS è contento
a g ɛ niˈsyɲ
ClS ci è nessuno
a g ɛ tø aˈmis
ClS ci è (i) tuoi amici
iv.
ɛm druˈmit
abbiamo dormito
a g ɛm druˈmit ˈint
ci abbiamo dormito dentro
a r ɛm tʃaˈmou
ClS lo abbiamo chiamato
a sɛm ˈɲit
ClS siamo venuto(=venuti)
cf.
a g ɛm ˈfam
ClS ci abbiamo fame
a sɛm kunˈtent
ClS siamo contenti
v.
ei druˈmit
avete dormito
a m ei tʃaˈmou
ClS mi avete chiamato
ei tʃaˈmou mɛ fraˈdil
avete chiamato mio fratello
a sei ˈɲit
ClS siete venuti
cf.
a g ei ˈfam
ClS ci avete fame
a ˈsei kunˈtent
ClS siete contento(=contenti)
vi.
i m a tʃaˈmou
ClS mi hanno chiamato
i r a tʃaˈmou
ClS lo hanno chiamato
i g a druˈmit ˈint
ClS ci hanno dormito dentro
i g a ˈnai ˈint
ClS ci hanno andati dentro
i ɛ tʃaˈmou tø fraˈdil
ClS sono chiamato tuo fratello
i ɛ drumit
ClS sono dormito
i ɛ ˈnai ˈvia
ClS sono andati via
cf.
i g a ˈfam
ClS ci hanno fame
i ˈɛ kunˈtent
ClS è sono contento(=contenti)
b.-i.
a m søm laˈʋou/ laˈʋɛda ˈʒy
ClS mi sono lavato/ lavata (giù)
ii.
tu t sei laˈʋou/ laˈʋɛda ˈʒy
ClS ti sei lavato/lavata
iii.
u s a laˈʋou ˈʒy
ClSm si ha lavato
la s a laˈʋɛda ˈʒy
ClSf si ha lavata
u s eva laˈʋou
ClS si era lavato
iv.
a (m) sɛm laˈʋai ˈʒy
ClS ci siamo lavati
v.
a u sei laˈʋai ˈʒy
ClS vi siete lavati
vi.
i s a laˈʋai ˈʒy
ClS si hanno lavati

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 25
ˈla a ˈg ɛ i ˈfa:nt/sa kwant ˈfa:nt/ul ˈfa:nt
là ClS c'è i bambini/ tanti bambini/ il bambino
a ˈg era i ˈfa:nt/ kwela ˈdɔna
ClS c'era i bambini/ quella donna

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 26
al ˈtʃɛmja ˈmiŋga
ClS lo chiamo mica
a l u ˈmiŋga ˈviʃt
ClS lo ho mica visto
a nu l ˈtʃɛmja
ClS non lo chiamo
a nu l o ˈviʃt
ClS non lo ho visto

Example No. 27
a nu l o ˈmiŋɡa (ˈpjyˈ/mai) tʃaˈmou
ClS non lo ho mica (più/ mai) chiamato
a n u ˈmiŋɡa tʃaˈmou ɲiˈsyŋ
ClS non ho mica chiamato nessuno

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 28
a.
u l ˈtʃɛma ˈmiŋga
ClS lo chiama mica
ˈpjø→più
ˈmɒi→mai
u ˈdrom miŋga ɲaˈmo
ClS dorme mica ancora
miŋga ˈsempra→mica sempre
miŋga ˈta:nt→mica tanto
miŋga ˈbeɲ→mica bene
cf.
u drom aˈmo
ClS dorme ancora
b.
l ɛ miŋga druˈmi:t
ClS è mica dormito
pjø→più
mɒi→mai
miŋga sempra→mica sempre
miŋga ɲaˈmo→mica ancora
miŋga→druˈmi:t ˈbeɲ→mica
dormito bene
c.
u beu miŋga ˈviŋ
ClS beve mica vino

6.3. Analysis of the data
Example No. 29
i ɛ ˈsempra ˈtyt dasuˈɲai
ClS sono sempre tutti svegli
tyt ˈempra→tutti sempre
ʑa ˈtyt→già tutti
tyt ˈʑa→tutti già
i ɛ ʑa ˈɲi:t ˈty:t
ClS sono già venuti tutti

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 30
a t u ˈditʃ da miŋga tʃaˈma-l
ClS ti ho detto di mica chiamar-lo
da pjy tʃaˈma-l→di più chiamar-lo
da mai tʃaˈma-l→di mai chiamar-lo
da tʃaˈmɛ: naˈsyŋ→di chiamare nessuno
da nu mia tʃaˈma-l
ClS ti ho detto di non mica chiamar-lo
da nu tʃaˈma-l ˈpy/ ˈmai→di non chiamar-lo più/ mai
da nu tʃaˈma niˈsyŋ→di non chiamare nessuno
l ɛ ˈmei miŋga tʃaˈma-l
ClS è meglio mica chiamar-lo
a sun ˈnou ˈvia par miŋga vaˈdet
ClS sono andato via per mica veder-ti

Example No. 31
a t u ˈditʃ da tʃaˈma-l ˈsempra/suˈens/ʒa aˈdɛs
ClS ti ho detto di chiamar-lo sempre/ spesso/ già ora
da tʃaˈma-i ˈty:t→di chiamar-li tutti

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 32
a.
a m ˈtʃɛma ɲiˈsyŋ
ClS mi chiama nessuno
ɲiˈsyn a m ˈtʃɛma
nessuno ClS mi chiama
a ˈtʃɛmja (pjy) ɲiˈsyn
ClS chiamo più nessuno
ta ˈmɛɲdʒa ɲe:nt/ naˈgo:
ClS mangi nulla
b.
u tʃaˈmou ɲiˈsyn
ho chiamato nessuno
l ɛ maɲˈdʒou ˈɲe:nt
ClS è mangiato niente

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 33
a.
a ˈpeiʃa da (miŋga) vaˈdel
ClS penso di (mica) veder-lo
a t ɔ ˈditʃ da (nu mia) tʃaˈma-l
ClS ti ho detto di (non mica) chiamar-lo
da nu tʃaˈmal ˈpy/ ˈmai→di non chiamar-lo più/ mai
b.
l ɛ ˈmei (ˈmiŋga) tʃaˈmal
ClS è meglio (mica) chiamar-lo
c.
a ˈso ˈmiŋga kwɛ ˈdi-t
ClS so mica che dir-ti
d.
a sun ˈɲi:t par vaˈde-t
ClS sono venuto per veder-ti
a sun ˈnou ˈvia par miŋga vaˈde-t
ClS sono andato via per mica veder-ti
e.
a ˈvøi (miŋga) vaˈde-l
ClS voglio (mica) veder-lo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 34
a.-ii.
ˈtʃɛm-al
chiama-lo
iv.
tʃaˈmɛm ˈly
chiamiamo lui
parˈlɛm
parliamo
tʃaˈmɛm-al
chiamiamiolo
v.
tʃaˈme-l/la
chiamate-lo/la
a' ii. ˈtʃɛma (pjy) niˈɕyŋ
chiama (più) nessuno
ˈtʃɛm-al ˈmiŋga
chiama-lo mica
iv.
parˈlɛm ˈmiŋga
parliamo mica
tʃaˈmɛm-al ˈmiŋga
chiamiamiolo mica
v.
tʃaˈme-l/la ˈmiŋga
ˈchiamate-lo/la mica
b.|iv.
a l ˈtʃɛmum
ClS lo chiamiamo
v.
as l tʃaˈmei
ClS lo chiamate

8The Noun Phrase
8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 35
a.
mɛ/tø/sø fiˈøu mei/tøi/søi fiˈøu
mio/tuo/suo figlio
nøs/vøs fiˈøu nøs/vøs fiˈøu
nostro/vostro figlio
sø fiˈøu søi fiˈøu
loro figlio
mea/tua/sua ˈsru mei/tøi/søi ˈsru
mia/tua/sua sorella
nɔsa/vɔsa ˈsru nøis/ vøis ˈsru
nostra/vostra sorella
sua ˈsru søi ˈsru
loro sorella
b.
mɛ ˈfant ˈmei ˈfant
mio bambino
tø ˈkan ˈtøi ˈkan
tuo cane
tø vaɕˈti: tøi vaɕˈti:
tuo vestito

8.3.6. Generalized mutual exclusion between article and possessive
Example No. 36
a.
mɛ ˈfant ˈmei ˈfant
mio bambino
tø ˈkan ˈtøi ˈkan
tuo cane
tø vaɕˈti: tøi vaɕˈti:
tuo vestito
b.
mɛ ˈbrau fiˈøu
mio bravo figlio
tua brava fiˈɔra
tua brava figlia
mɛ ˈprim fiˈøu
mio primo figlio
mei ˈtrei fiˈøu
miei tre figli
søi trei fiˈøu
suoi tre figli
c.
uˈn altra mɛ fiˈøu
un altro mio figlio
ˈr altra mɛ fiˈøu
l'altro mio figlio
vyn da ˈtøi fiˈøu
uno di tuoi figli
vyn da ˈtøi vaɕˈti:
uno di tuoi vestiti