| Forni di Sotto | |
|
Place: Forni di Sotto Province: Udine Region: Friuli – Venezia Giulia Number of examples: 39 Number of notebooks: 2 | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.5. Position of subject cliticsi duˈarmi i ai durˈmi:t
i tu duˈars tu as durˈmi:t
al/ a duˈar al/ a a durˈmi:t
i duˈrmiŋ i veŋ durˈmi:t
i durˈmi:s i vɛis durˈmi:t
ai/ as duˈar ai/ az aŋ durˈmi:t
a plo:f a a ˈplot Example No. 2 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject cliticsi no duˈarmi ClS non dormo
i nɔ tu duˈars ClS non ClS dormi
a nɔ l/ a l nɔ duˈar ClS non ClSsm/ ClS ClSsm non dorme
a nɔ duˈar ClSf non dorme
i nɔ duˈrmiŋ ClS non dormiamo
i nɔ durˈmi:s ClS non dormite
ai nɔ i duˈar ClSpm non ClS dormono
as nɔ s duˈar ClSf non ClSf dormono
a nɔ ˈplo:f ClS non piove Example No. 3 2.8. Verb inflection in the third personi duˈarmi
i tu duˈars
al/ a duˈar
i duˈrmiŋ
i durˈmi:s
a i/ as duˈar 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 4 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. i ˈmaɲdʒiClS mangio, etc.
tu ˈmaɲdʒɛs
al/ a ˈmaɲdʒɛ
i maɲˈdʒaŋ
i maɲˈdʒa:s
ai ˈmaɲdʒɛ
i maɲˈdʒavi ClS mangiavo, etc.
tu maɲˈdʒavɛs
al/ a maɲˈdʒavɛ
i maɲˈdʒavint
i maɲˈdʒavis
ai maɲˈdʒavɛ Example No. 5 b. i maɲdʒaˈresClS mangerei, etc.
tu maɲdʒaˈres
al maɲdʒaˈres
i maɲdʒaˈresiŋ
i maɲdʒaˈresis
a maɲdʒaˈresiŋ Example No. 6 i ˈmaɲdʒi ClS mangio, etc.
tu ˈmaɲdʒɛs
al/ a ˈmaɲdʒɛ
i maɲˈdʒaŋ
i maɲˈdʒa:s
ai ˈmaɲdʒɛ
i maɲˈdʒavi ClS mangiavo, etc.
tu maɲˈdʒavɛs
al/ a maɲˈdʒavɛ
i maɲˈdʒavint
i maɲˈdʒavis
ai maɲˈdʒavɛ |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 7 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctioni duˈarmi duˈarm-jo? dormo-ClS?
i tu duˈars duˈar(mi)s-tu?
a l/ a duˈar duˈarm-al/-e?
i duˈrmiŋ durˈmin-os?
i durˈmi:s durˈmi:s?
ai/ a s duˈar duarˈm-ai/-es?
a ˈplo:f ˈplov-e? piove-ClS? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 8 3.3. Data on complementizers and their distributiona. induˈna ki tu ˈduars?dove che ClS dormi?
tsɛ k ai staŋ faˈzent? cosa che ClS stanno facendo?
b. induˈna duˈarmis-tu?dove dormi-ClS?
tsɛ ˈfaz-ai? cosa fanno-ClS? Example No. 9 3.5. Lexical subject between wh- and verba. ai mi an ˈdit k(e) i tu ˈvɛŋs doˈmaŋClS mi hanno detto che ClS vieni domani
a e ˈmjei k i tu ˈveɲis ClS è meglio che ClS-2ps venga
soi salta:t ˈfo:r primɛ ke lui al ˈveɲi sono uscito fuori prima che lui ClS venisse
b. a e ˈkɛl k a(l) mi ˈklamɛ ˈsɛmpriClS è quello che ClS mi chiama sempre
a e ˈkɛl k i ai ˈda:t-i i ˈbɛ:ts ClS è quello che ClS gli ho dato-gli i soldi
ai soŋ ˈkɛi k(e) ai mi ˈklamɛ ClS sono quelli che ClS mi chiamano
c. ˈkui ˈveɲ-e?chi viene-ClS?
ˈkui ˈklamis-tu? chi chiami-ClS?
ˈdi-mi ˈkui k(e) a ˈvɛŋ dimmi chi che ClS viene
i no ˈsai ˈkui k(e) ai ˈklamɛ ClS non so chi che ClS chiamano
d. tse ˈfaz-ai?cosa fanno-ClS?
ˈdi-mi tse k(e) ai ˈfa:z dimmi cosa che ClS fanno
i no ˈsai tse ˈfa: ClS non so cosa fare 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 10 3.6. Other interactions between subject clitic and verb inflectiona. parˈtsɛ mi ˈklamis-tu?perché mi chiami? 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection Example No. 11 a. i duˈrmiŋ durˈmin-os?Example No. 12 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third personb. durˈmi:-s durˈmi:-s?dormite? Example No. 13 3.9. The subject interrogativesa. a l/ a si ˈlavɛ si ˈlav-al/-e?ai si ˈlavɛ/ a si s ˈlavɛ si ˈlav-ai/-es? Example No. 14 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. kui ˈveɲ-e?chi viene-ClS?
b. tse ˈtaɲtʃ kaˈnais duˈarm-ai?che tanti bambini dormono-ClS? Example No. 15 kui ˈkros-tu k a ˈveɲi? chi credi-ClS che ClS venga? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 16 4.2.1. Analysis of the datai. a si duˈar ˈbɛŋClS si dorme bene
si duˈarm-e ˈbɛŋ? si dorme-ClS bene?
durˈmis-e(l)? dorme-ClS?
ii. a. a si li/ la viˈo:t paˈsa: ˈsɛmpriClS si li/ la vede passare sempre
b. a si li ˈkɔmprɛClS se lo compra
c. a si ŋ ˈkɔmprɛ ˈdoiClS se ne compra due
d. a i si ˈda ˈsɛmpri raˈʒɔ̃ClS gli si dà sempre ragione
g. a i si ŋ ˈda ˈmasɛClS gli se ne dà troppo Example No. 17 4.3. Systems of reflexive inflectionsi duˈarm-e beŋ aˈi? si dorme-ClS bene lì?
si ˈlav-al/e? si lava-ClS? Example No. 18 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsi mi ˈlavi
i tu tʃi ˈlavɛs
a si l ˈlavɛ/ a si ˈlavɛ
i si laˈvaŋ
i vi laˈva:s
a si ˈlavɛ/ a si s ˈlavɛ Example No. 19 4.4. Dative and accusative/partitive combinationsa si li ˈda ClS ce lo dà
a si l ˈklamɛ ClS ci ClS chiama
a vi l ˈklamɛ ClS vi ClS chiama 4.4.1. Dative and accusative/partitive combinations Example No. 20 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitica. al/ a duˈarClS dorme
ai/ as duˈar ClS dormono
b. i tu li/ la/ i/ las ˈklamɛsClS ClS lo/ la/ li/ le chiami
c. ˈlui a mi l da ˈkistlui ClS mi ClS dà questo, etc.
a tʃi l da ˈkist
a i da ˈkist
a si l da ˈkist
a vi l da ˈkist
d. (ˈlui/ ˈliɛ) a mi li ˈdalui/lei ClS me lo dà
a i mi ˈda ClS li mi dà
a tʃi li ˈda ClS te lo dà
a i tʃi ˈda ClS li ti dà
a j(a) li/ la ˈda ClS glielo/la dà
a i ˈda ClS glieli dà
a i las ˈda ClS gliele dà
a si li ˈda ClS ce lo dà
a vi li ˈda ClS ve lo dà
ˈlaur ai mi li/ la/ las ˈdaŋ loro me lo/la/le danno
a i mi ˈdaŋ ClS li mi danno
ai tʃi li ˈdaŋ ClS te lo danno
a i tʃi ˈdaŋ ClS li ti danno
e. a mi n ˈda ˈdo:sClS me ne dà due, etc.
a tʃi n ˈda ˈdo:s
a i n ˈda ˈdo:s
a si n ˈda ˈdo:s
a vi n ˈda ˈdo:s
f. i li ˈmetiClS lo metto
i ˈmeti il ˈsa:l ClS metto il sale
a e kɛi ˈomiɲtʃ ClS è (=ci sono) quegli uomini 4.6.1. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic Example No. 21 a. al/ a duˈarClS-m./f. dorme
ai/ as duˈar ClS-m./f. dormono
ˈlui al ˈklamɛ ˈdutʃ lui ClS chiama tutti
ˈlie a ˈklamɛ ˈdutʃ lei ClS chiama tutti
ˈlaur ai ˈklamɛ ˈdutʃ loro ClS chiamano tutti
al nɔ/a nɔ lduˈar ClS non/ ClS non ClS dorme
a nɔ duˈar ClS non dorme
ai nɔ i duˈar ClS non ClS dormono
as nɔ s duˈar ClS non ClS dormono
al a klaˈmat ˈdutʃ ClS-m. ha chiamato tutti
a a klaˈmat ˈdutʃ ClS-f. ha chiamato tutti
ai aŋ klaˈmat tɔ fraˈdi ClS hanno chiamato tuo fratello
b.-ii. i tu mi ˈklamɛsClS ClS-2ps mi chiami
i tu si ˈklamɛs ClS ClS-2ps ci chiami
i tu li/ la/ i/ las ˈklamɛs ClS ClS-2ps lo/ la/ li/ le chiami
i tu iŋ ˈklamɛs ˈdoi ClS ClS-2ps ne chiami due
ˈklama-li chiamalo
ˈklama-lɛ chiamala
ˈklama-i chiamali
ˈklama-lɛs chiamale
iii. (ˈlui) a li ˈklamɛlui ClS lo chiama
a la ˈklamɛ ClS la chiama
a i ˈklamɛ ClS li chiama
a las ˈklamɛ ClS le chiama
a i da ˈkist ClS gli dà questo
a n tʃol ˈdoi ClS ne prende due
al mi ˈklamɛ ClS mi chiama
a mi l ˈklamɛ ClS mi ClS chiama
al tʃi ˈklamɛ ClS ti chiama
a tʃi l ˈklamɛ ClS ti ClS chiama
al tʃi l ˈklamɛ ClS ti ClS chiama
al si ˈklamɛ ClS ci chiama
a si l ˈklamɛ ClS ci ClS chiama
al si l ˈklamɛ ClS ci ClS chiama
al vi ˈklamɛ ClS vi chiama
a vi l ˈklamɛ ClS vi ClS chiama
al si ˈlavɛ ClS si lava
a si l ˈlavɛ ClS si ClS lava
al mi ˈda ˈkist ClS mi dà questo
a mi l da ˈkist ClS mi ClS dà questo
al mi l da ˈkist ClS mi ClS dà questo
al tʃi ˈda ˈkist ClS ti dà questo
a tʃi l da ˈkist ClS ti ClS dà questo
(ˈlie) a mi ˈklamɛ lei ClS mi chiama
a li/ la/ i/ las ˈklamɛ ClS lo/la/li/les chiama
a si ˈlavɛ ClS si lava
a mi ˈda ˈkist ClS mi dà questo
a i da ˈkist ClS gli dà questo
vi. ai mi ˈklamɛClS mi chiamano
ai li ˈklamɛ ClS lo chiamano
a li ˈklamɛ ClS lo chiamano
a las ˈklamɛ ClS le chiamano
a i daŋ ˈkist ClS gli danno questo
az mi (z) ˈklamɛ ClS mi ClS chiamano
az li ˈklamɛ ClS lo chiamano
a li s ˈklamɛ ClS lo ClS chiamano
a la ˈklamɛ ClS la chiamano
a i ˈklamɛ ClS li chiamano
a las ˈklamɛ ClS le chiamano
as mi daŋ ˈkist ClS mi danno questo
a mi s daŋ ˈkist ClS mi ClS danno questo
a i daŋ ˈkist ClS gli danno questo
c.-iii. (ˈlui/ ˈliɛ) a mi li ˈdalui/lei ClS me lo dà
a ia li/ la/ i/ las ˈda ClS glielo/la/li/le dà
a mi n ˈda ˈdoi ClS me ne dà due
a i n da ˈdoi ClS gliene dà due
a i tʃi ˈda ClS li ti dà
vi. ˈlaur ai tʃi li ˈdaŋloro ClS te lo danno
ai tʃ i ˈdaŋ ClS te li danno
kes ˈfeminɛs ai mi li ˈdaŋ quelle donne ClS me lo danno
ai m i ˈdaŋ ClS me li danno
d.-iii. (ˈlui/ˈlie) a nɔ li ˈklamɛlui/lei ClS non lo chiama
a nɔ i ˈda ˈnuɛ ClS non gli dà nulla
ˈlui al nɔ mi l ˈklamɛ lui ClS non mi ClS chiama
a nɔ mi l ˈklamɛ ClS non mi ClS chiama
a nɔ l mi ˈklamɛ ClS non ClS mi chiama
al nɔ mi da ˈnuɛ ClS non mi dà nulla
a nɔ mi l da ˈnuɛ ClS non mi ClS dà nulla
vi. ˈlaur ai nɔ i li ˈklamɛloro ClS non ClS lo chiamano
ai nɔ i mi ˈklamɛ ClS non ClS mi chiamano
a nɔ mi z ˈklamɛ ClS non mi ClS chiamano
a nɔ z li ˈklamɛ ClS non ClS lo chiamano
e.-i. i tʃi ai klaˈmatClS ti ho chiamato
i li ai klaˈmat ClS l'ho chiamato
i l ai klaˈmadɛ ClS l'ho chiamata
i i ai klaˈmats ClS li ho chiamati
i laz a klaˈmadɛs ClS le ho chimate
ii. i tu mi li az ˈdatClS ClS-2ps me lo hai dato
i tu i li az ˈdat-i ClS ClS-2ps li ai dati-gli
iii. (ˈlui/ ˈlie) a li a klaˈmatlui/lei ClS lo ha chiamato
a l a klaˈmadɛ ClS l'ha chiamata
a i a klaˈmats ClS li ha chiamati
a laz a klaˈmadɛs ClS le ha chiamate
ai a ˈdat-i ˈkist ClS ha dato-gli questo
a mi li a ˈdat ClS me lo ha dato
a li a ˈdat-i ClS lo ha dato-gli
a i mi a ˈda:t ClS li mi ha dati
ˈlui a mi l a klaˈmat lui ClS mi ClS ha chiamato
a(l) tʃi l a klaˈmat ClS ti ClS ha chiamato
a mi l a dat ˈkist ClS mi ClS ha dato questo
ˈlie a tʃi a klaˈmat lei ClS ti ha chiamato
a mi a dat ˈkist ClS mi ha dato questo
a mi li a ˈdat ClS me lo ha dato
vi. ˈlaur ai li aŋ ˈdat-iloro ClS lo hanno dato-gli
ai aŋ ˈdat-i ˈkist ClS hanno dato-gli questo
ai aŋ dat-i ˈkist ClS hanno dato-gli questo
ai mi li aŋ ˈdat ClS me lo hanno dato
ai mi aŋ klaˈmat ClS mi hanno chiamato
ai tʃi aŋ klaˈmat ClS ti hanno chiamato
ai li aŋ klaˈmat ClS lo hanno chiamato
ai l(a) aŋ klaˈmadɛ ClS l'hanno chiamata
ai (i) aŋ klaˈmat ClS li hanno chiamati
ai laz aŋ klaˈmadɛs ClS le hanno chiamate
kes ˈfɛminɛs ai mi li aŋ ˈdat quelle donne ClS me lo hanno dato
ai mi (i) aŋ ˈdats ClS me li hanno dati
ai mi laz aŋ ˈdadɛs ClS me le hanno date
a mi z aŋ klaˈmat ClS mi ClS hanno chiamato
az li aŋ klaˈmat ClS lo hanno chiamato |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic 5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic Example No. 22 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"a. lu a i a dat-i ˈkistlui ClS gli ha dato-gli questo
a i a puartat-i ˈkist ClS gli ha portato-gli questo
a i li a ˈdit-i ClS gli-lo ha detto-gli
a i li a ˈdat-i ClS gli-lo ha dato-gli
a i i a ˈdats-i ClS gli-li ha dati-gli
a i a dit-i ˈdut ClS gli ha detto-gli tutto
i li veŋ porˈtat-i (a ˈlaur) glielo abbiamo portato-gli
al di:z d aˈvɛ-i-li ˈdat-i ClS dice di averglielo dato-gli
a li a ˈdat-i a ˈdutʃ ClS lo ha dato-gli a tutti
b. i tʃi li veŋ puaˈrta:tte lo abbiamo portato
a mi li a ˈdi:t ClS me lo ha detto
a mi l a puarˈta:t ClS me lo ha portato
a mi l a ˈda:t ˈkist ClS mi ClS ha dato questo
a li a klaˈma:t ClS lo ha chiamato
a l a kal'madɛ ClS la ha chiamata
a i a klaˈmats ClS li ha chiamati
a laz a klaˈmadɛs ClS le ha chiamate
i tʃi i ai ˈdats ClS te li ho dati
a i l ai ˈdadɛ (ClS) gli-la ha data
a i laz ai ˈdadɛs (ClS) gli-le ha date
a i mi a ˈdats ClS gli-mi ha dati Example No. 23 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa si a/ e durˈmi:t ClS si ha/è dormito
a si l a ˈsɛmpri viˈdudɛ ClS se l'ha sempre vista
si e viˈɲu:ts ˈmase ˈtart si è arrivati assai tardi Example No. 24 a ˈe taɲˈtʃ omiɲtʃ ClS è tanti uomini
a ˈe kɛi ˈomiɲtʃ/ uˈn ɔmp ClS è quegli uomini/ un uomo |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 25 a nɔ l da ˈnuɛ a niˈʃuŋ ClS non ClS dà nulla a nessuno Example No. 26 6.3. Position of the adverb in relation to the participle(i) no duˈarmi ClS non dormo
a nɔ li ˈklamɛ ClSfs non lo chiama
a no ˈplo:f ClS non piove 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 27 a n ai sɔŋ bɛl dza viˈɲutʃ ClS non ClS sono già venuti
a n ai sɔŋ intʃi mɔ viˈɲutʃ ClS non ClS sono ancora venuti
a n ai soɔŋ pi viˈɲutʃ ClS non ClS sono più venuti Example No. 28 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivea n ai sɔŋ viˈɲutʃ bɛl ˈdza ClS non ClS sono venuti già Example No. 29 6.6. Clitic negationi tʃi ai dit da nɔ klaˈma-li ClS ti ho detto di non chiamar-lo Example No. 30 6.7. Interactions between clitic negation and lexicalization of the verb in Ca. (i) nɔ duˈarmi(ClS) non dormo
i nɔ tu duˈars ClS non ClS dormi
a nɔ-l/ al nɔ duˈar ClS non ClS/ ClS non dorme
a nɔ duˈar ClSf non dorme
(i) nɔ durˈmiŋ (ClS) non dormiamo
i nɔ durˈmi:s ClS non dormite
ai nɔ (i) duˈar ClS non (ClS) dormono
as nɔ (s) duˈar ClSf non (ClS) dormono
b. a nɔ l mi ˈklamɛClS non ClS mi chiama
al nɔ mi da ˈnuɛ ClS ClS non mi da nulla
a(l) nɔ mi l ˈklamɛ ClS (ClS) non mi ClS chiama
c. ai nɔ i li ˈklamɛClS ClS non ClS lo chiamano
a nɔ z li ˈklamɛ ClS non ClS lo chiamano
a nɔ mi z ˈklamɛ ClS non mi ClS chiamano Example No. 31 no duˈarmis-tu? non dormi-ClS?
no ˈmaɲdʒ-e niˈsuŋ? non mangia-ClS nessuno? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 32 7.2. Imperative and negative imperativea. i tʃ ai ˈdi:t da (nɔ) klaˈma-liClS ti ho detto di (non) chiamar-lo
b. a e ˈmjei (nɔ) klaˈma-liClS è meglio (non) chiamar-lo
c. i nɔ ˈsai tʃɛ ˈdi-tʃiClS non so che dir-ti
d. i soi viˈɲu:t par ˈvjodi-tʃiClS sono venuto per veder-ti
i soi ˈdzu:t ˈ par nɔ ˈvjodi-tʃi ClS sono andato per non veder-ti
e. a i ˈvu:l ˈvjoda-liClS vogliono veder-li
a i li ˈvu:l ˈvjodi ClS li vogliono vedere
i ˈkuɲi laˈva-mi ClS devo lavarmi
mi ˈkuɲi laˈva: mi devo lavare
i ai kuˈɲu:t ˈfa:-li ClS ho dovuto far-lo
li ai kuˈɲu:t ˈfa: lo ho dovuto fare Example No. 33 7.2.4. Flexion of the imperativea.-ii. ˈklamɛ ˈdutʃchiama tutti
ˈklama-li/la/i/lɛs chiama-lo/ la/ li/ le
ˈklami-mi/si chiama-mi/si(=ci)
duˈar dormi
sta ˈfɛr stai fermo
iv. klaˈmaŋ-lichiamiamo-lo
durˈmiŋ dormiamo
v. klaˈmat ˈdutʃchiamate tutti
klaˈma:-li chiama-lo
durˈmi:t dormite
a'. ii. nɔ sta klaˈma-li/mi (ˈpi) non stai/ stare chiamarlo/mi (più)
nɔ sta pi klaˈma-mi non stai/ stare più chiamarmi
nɔ sta sta ˈfɛr non stai/stare stare fermo
iv. no ʃteŋ a klaˈma-linon stiamo a chiamarlo
v. no stɛit a klaˈma-li/minon state a chiamarlo/mi
b.-ii. i tu mi ˈklamɛsClS mi chiami
iv. i tʃi klaˈmaŋClS ti chiamiamo
i mi klaˈma:s ClS mi chiamate
c. i tʃi ai ˈdit da sta ˈfɛrClS ti ha detto di star fermo Example No. 34 7.3. Mesoclisis in the imperativea.-ii. ˈklamɛ ˈdutʃchiama tutti
kor corri
duˈar dormi
v. klaˈmat ˈdutʃchiamate tutti
koˈrɛit correte
durˈmi:t dormite
b.-ii. i tu mi ˈklamɛsClS mi chiami
i tu ˈkors ClS corri
i tu duˈars ClS dormi
v. i mi klaˈma:sClS mi chiamate
i koˈrɛis ClS correte
i durˈmi:s ClS dormite 7.3.2. Mesoclisis in the imperative Example No. 35 a. ˈda-i-nt-int ˈdoida-glie-ne-ne due
ˈdi-i-nt-int ˈdo:s di-glie-ne ne due
puarˈta-int-int ˈdoi porta(te)-ne-ne due
ˈda-(j)-(a)i ˈkist da-(gli)-gli questo
cf. ˈklamɛ ˈdutʃˈchiama tutti
ˈklama-li/la/i/lɛs chiama-lo/la/li/le
a' nɔ sta klaˈma-li/mi non stai chiamar-lo/mi
b. tʃi ai ˈdit da puarˈta-int-int ˈdo:sti ho detto di portar-ne-ne due
da ˈda-i-nt-int ˈdo:s di dar-glie-ne-ne due
da no puarˈta-int-int ˈnuɛ di non portar-ne-ne nessuna |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 36 8.2. Plurals in -si mjei doi ˈfradis i miei due fratelli 8.2.7. Plurals in -s Example No. 37 8.3. Special treatment of kinship termsa. las ˈfɛminɛs la ˈfɛminɛla donna
ke:s ˈfɛminɛs ke: ˈfɛminɛ quella donna
kistɛs ˈfɛminɛs kistɛ fɛminɛ questa donna
kɛ atrɛs ˈfɛminɛs kɛ atrɛ ˈfɛminɛ quell'altra donna
ke:s bjelɛs ˈfɛminɛs kɛ ˈbjelɛ ˈfɛminɛ quelle belle donne
ke:s fɛminɛs ˈvɛtʃɛs kɛ ˈfɛminɛ ˈvɛtʃɛ quelle donne vecchie
po:tʃɛs ˈfɛminɛs poche donne
tantɛs ˈfɛminɛs tante donne
do:s ˈfɛminɛs due donne
a'. a soŋ ˈfɛminɛs a e ˈfɛminɛClS è donna
a soŋ ˈvɛtʃɛs a e ˈvɛtʃɛ ClS è vecchia
a sɔŋ ˈkistɛs a e ˈkistɛ ClS è questa
a soŋ ˈke:s a e ˈke: ClS è quella
a e ˈbjelɛ ClS è bella
tu las ˈklamɛs tu la ˈklamɛs ClS la chiami
i laz ai klaˈmadɛs i l ai klaˈmadɛ ClS l'ho chiamata
ˈklama-lɛs ˈklama-la chiamala
b. i ˈdʒats il ˈdʒatil gatto
i ˈomiɲtʃ l ɔmp l'uomo
balkɔŋs balkɔŋ balcone
kɛi ˈdʒats kɛl ˈdʒat quel gatto
kists ˈdʒats kist ˈdʒat questo gatto
kɛ atris ˈdʒats kel atri ˈdʒat quell'altro gatto
kɛi bjei ˈdʒats kɛl bjel ˈdʒat quel bel gatto
kɛi ˈdʒats ˈvɛtʃus kɛl ˈdʒat ˈvɛtʃu quel gatto vecchio
po:s ˈdʒats pochi gatti
taɲtʃ ˈdʒats tanti gatti
b'. ai soŋ ˈbjei al e ˈbjelClS è bello
ai soŋ ˈvɛtʃus al e ˈvɛtʃu ClS è vecchio
ai soŋ ˈgraɲtʃ al e ˈgra:nt ClS è grande
al e ˈkist/ ˈkɛl ClS è questo/quello
ai soŋ ˈdʒa:ts ClS sono gatti
ai soŋ ˈpo:s ClS sono pochi
tu i ˈklamɛs tu li ˈklamɛs ClS lo chiami
i i ai klaˈmats i li ai klaˈmat ClS lo hai chiamato
ˈklama-i ˈklama-li chiamalo Example No. 38 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termɲɔ/ tɔ/ sɔ ˈpari mio/tuo/suo padre
nostri/ vostri ˈpari nostro/vostro padre
mɛ/ tɔ/ sɔ ˈmari mia/tua/sua madre
ɲɔ ˈfradi i mjei ˈfradis mio fratello – i miei fratelli, etc.
tɔ ˈfradi i tjei ˈfradis
sɔ ˈfradi i sjei ˈfradis
nostri ˈfradi i nostris ˈfradis
vostri ˈfradi i vostris ˈfradis
il fraˈdi di ˈlaur i ˈfradis di ˈlaur il fratello di loro
me ˈsau me ˈsaus mia sorella – le mie sorelle, etc.
to ˈsau to ˈsaus
so ˈsau so ˈsaus
ˈnostre so ˈsau ˈnostres ˈsaus
ˈvostre ˈsau ˈvostres ˈsaus
so ˈsau so ˈsaus Example No. 39 i mjei doi ˈfradis i miei due fratelli |