| Morcone | |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 1 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitiveme ˈlavo
te ˈlavi
se ˈlava
tʃe laˈvamo
ve laˈvate
se ˈlavene 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 2 b. le sattʃolo so
c. ˈisso me da ˈkestolui mi dà questo, etc.
te da ˈkesto
re/ tʃe da ˈkesto
tʃe da ˈkesto
ve da ˈkesto
ˈdirro a kkusˈsi digli così
d. te re/ la/ re/ le ˈdate lo/la/li/le dà
tʃe re ˈda glielo/li dà
tʃe re ˈda ce lo/li dà
ve re ˈda ve lo/li dà
da-mˈm-irro dammelo
da-tˈtʃ-irro da-glie/ce-lo
di-tˈtʃ-erro di-glie/ce-lo
e. me ne ˈda ˈtreme ne dà tre, etc.
te ne ˈda ˈtre
tʃe ne ˈda ˈtre
tʃe ne ˈda ˈtre
f. tʃe re mettoce lo/li metto |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 3 5.9. Other types of person dissociationsa. ˈisso r e ccaˈmatolui l'ha chiamato
l e ccaˈmata lui l'ha chiamata
b. m/tʃ/v e ccaˈmatomi/ci/vi è (= ha) chiamato Example No. 4 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. addʒo meˈnuto/durˈmutoho venuto/dormito
a meˈnuto/ durˈmuto hai venuto/dormito
ɛ mmeˈnuto/ddurˈmuto è venuto/dormito
emo meˈnuti/durˈmuto/i abbiamo venuto/dormito, etc.
ete meˈnuti/durˈmuto/i
ao/ɔo meˈnuti/durˈmuto/i
m addʒo laˈvato/laˈvata mi ho lavato/a
t a laˈvato/laˈvata ti hai lavato/a
s ɛ llaˈvato/llaˈvata si è lavato/a
tʃ emo laˈvati ci abbiamo lavati, etc.
v ete laˈvati
s ao/ɔo laˈvati
(r) addʒo caˈmato l'ho chiamato
(r) a caˈmato l'hai chiamato
(r) ɛ ccaˈmato l'è chiamato
(r) emo caˈmato l'abbiamo chiamato, etc.
(r) ete caˈmato
(r) ao/ɔo caˈmato
emo durˈmuto/durˈmuti abbiamo dormito/dormiti
ao durˈmuto/durˈmuti hanno dormito/dormiti
ˈessa ɛ ddurˈmuta/ddurˈmuto lei è dormita/dormito
emo parˈlato/parˈlati abbiamo parlato/parlati
ao parˈlato/parˈlati hanno parlato/parlati
ˈessa ɛ pparˈlata/pparˈlato lei è parlata/parlato
s ao laˈvati si hanno lavati
ao miˈnuti hanno venuti
ɛ mmiˈnuto e pparˈlato ˈsubbito ˈsubbito è venuto e parlato subito
cf. ɛ kkonˈtento/konˈtɛntaè contento/a
l/r addʒ a ˈfa l'ho a fare, etc.
l a ra ˈfa
l a dda ˈfa
l em a ˈfa
l et a ˈfa
l av a ˈfa
b. eva meˈnuto/durˈmutoero venuto/dormito, etc.
ivi meˈnuto/durˈmuto
eva meˈnuto/durˈmuto
jaˈvamo meˈnuti/durˈmuto/i
jaˈvate meˈnuti/durˈmuto/i
ˈevene meˈnuti/durˈmuto/i
m eva laˈvato/laˈvata… mi ero lavato/a
r eva caˈmato lo ero chiamato
r ivi caˈmato
r eva caˈmato
r aˈvamo caˈmato
r aˈvate caˈmato
ˈr evene caˈmato
cf. eva kontentoero contento, etc.
ivi kontento
eva konˈtento
jaˈvamo konˈtenti
jaˈvate konˈtenti
ˈevene konˈtenti
r ev a ˈfa lo ero a fare, etc.
r iv a ˈfa
r ev a ˈfa
r aˈvam a ˈfa
r aˈvat a ˈfa
r even a ˈfa
c. esse meˈnuto/durˈmutoavessi venuto/dormito, etc.
issi meˈnuto/durˈmuto
esse meˈnuto/durˈmuto
asˈsimo meˈnuti/durˈmuto
asˈsite meˈnuti/durˈmuto
ˈessene meˈnuti/durˈmuto
m esse laˈvato/laˈvata… mi avessi lavata/a, etc.
t issi laˈvato/laˈvata
s esse laˈvato/laˈvata
tʃ asˈsimo laˈvato/i
v asˈsite laˈvato/i
ˈs essene laˈvato/i
r esse caˈmato lo avessi chiamato, etc.
r issi caˈmato
r esse caˈmato
r asˈsimo caˈmato
r asˈsite caˈmato
ˈr essene caˈmato
cf. fosse konˈtentofossi contento, etc.
fussi konˈtento
fosse konˈtento
fossasˈsimo konˈtenti
fossasˈsite konˈtenti
ˈfossene konˈtenti
r ess a ˈfa lo avessi a fare, etc.
r iss a ˈfa
r ess a ˈfa
r asˈsim a ˈfa
r asˈsit a ˈfa
r essen a ˈfa Example No. 5 (tʃe) sˈtao le kriaˈture (ci) stanno i bambini
(tʃe) sˈta la kriaˈtura (vci) sta il bambino |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 6 8.3. Special treatment of kinship termsla ˈsɛ ddʒa ˈmia re ˈsɛddʒe ˈmɛe la sedia mia Example No. 7 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termˈfiʎʎe-mo ri ˈfiʎʎi-mi figlio-mio – i figli-miei
ˈfiʎʎe-mo ri ˈfiʎʎi-mi figlio-mio – i figli-miei
ro ˈfiʎʎo e ˈkirro il figlio (di lui)
ˈfiʎʎe-ma re ˈfiʎʎe-me figlia-mia – le figlie-mie
ˈfiʎʎe-ta re ˈfiʎʎe-te figlia-tua – le figlie-tue Example No. 8 a. la ˈprima ˈfiʎʎa ˈmiala prima figlia mia Example No. 9 no ˈfiʎʎo ˈtɔo un figlio tuo
kirˈr ato ˈfiʎʎo ˈmeo quell'altro figlio mio
ˈn ato ˈfiʎʎo ˈtøo un altro figlio tuo Example No. 10 ri tre fˈfiʎʎi ˈtoi i tre figli tuoi |