| Mezzenile | |
| 2 | The Subject 2.1. Subject clitics: data presentation Example No. 1 2.2. Position of the lexical subjectla fiˈøta ɛ ˈdyərt la bambina ClS-3sf dorme 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 2 ˈɲyŋ ɛ ˈvint nessuno ClS viene
cf. ɛ ˈvint ˈɲyŋClS viene nessuno Example No. 3 2.3. Subject clitics: paradigmsˈɲyŋ u ˈmiɲdʒunt nessuno (nessuni) ClS mangiano
cf. u ˈmiɲdʒunt ˈɲyŋClS mangiano nessuno (nessuni) Example No. 4 2.5. Additional evidence regarding the position of subject cliticsˈdyərmu dʒ ɛi dyrˈmi:
ɛ t ˈdyər t a dyrˈmi:
u/e ˈdyərt u/e i ɛ dyrˈmi:
dyrˈmɛŋ dʒ ɛŋ dyrˈmi:
u dyrˈmi: u i e dyrˈmi:
u ˈdyərmunt u i ɔnt dyrˈmi:
e ˈpjøt e i ɜ pjuˈvy: 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics Example No. 5 2.6. Expletive clitic: morphologyˈmiɲdʒu e ˈbɛivu mangio e bevo, etc.
t ˈmiɲdʒə e t ˈbɛi
u ˈmiɲdʒət e u ˈbɛit
miɲˈdʒɛŋ e buˈɛŋ
u miɲˈdʒi: e u buˈe:
u ˈmiɲdʒunt e u ˈbɛiwunt
ɛ ˈpjøt ɛ ɛ vint ˈnai ClS piove e ClS viene neve Example No. 6 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesa. ˈlei ˈfø ɛ ˈdyərt li fiˈøtdi là ClS3sf dorme i bambini
ˈdɔpo ɛ ˈvint li maˈɲa: dopo ClS3sf viene i bambini
a ˈkə ɛ jɜ vyˈny li maˈɲa: a casa ClS3sf ha venuto i ragazzi
b. la fiˈøta ɛ ˈdyərtla bambina ClS3sf dorme
lu fiˈøt u ˈdyərt il bambino ClS3sm dorme
li maˈɲa: u ˈdyərmunt i bambini ClS3p dormono
li maˈɲa: u sun(t) vyˈny: ˈpryma i ragazzi ClS3p sono venuti prima
la fiˈøta ɛ jøs(t) vyˈnya duˈant la bambina ClS3sf è venuta prima
lu fiˈøt u jøs(t) vyˈny: duˈant il bambino ClS3sm è venuto prima
u/ɛ ˈdyərt ClS3sm/f dorme
u ˈdyərmunt ClS3p dormono
b'. u/ɛ ˈdyɜrt-i?ClS3m/f dorme-ClS?
u ˈdyərmunt-i? ClS3p dormono-ClS?
c. ɛ ˈpjøtClS3sf piove
ɛ jɜ pjyˈvy ClS3sf ha piovuto
c'. e ˈpjøt-i?ClS3sf piove-ClS? Example No. 7 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. ˈlei ˈfø ɛ ˈdyərt li fiˈøtdi là ClS dorme i bambini
ɛ i ɜ vyˈny li maˈɲa: ClS ha venuto i ragazzi
b. ɛ ˈpjøtClS piove
u i ɜ pjyˈvy ClS ci ha piovuto
c. ɛ ˈmiəi tʃaˈma-luClS meglio chiamar-lo
ɛ sˈri ˈmiəi tʃaˈma-lu ClS sarebbe meglio chiamar-lo 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 8 2.9. Agreement theory(dʒə) ŋ ˈlavu (ClS) mi lavo, etc.
tə t ˈlavə
u/ ɛ s ˈlavət
nu laˈvɛŋ
u s laˈva:
u s ˈlavunt Example No. 9 a. ɛ jɜ vyˈnu ˈløClS3sf ha venuto loro
b. u sun vyˈny ˈløClS3p sono venuti loro Example No. 10 ɛ ˈvint li maˈɲa: ClS viene i bambini Example No. 11 ˈsøi ˈme sono io
dʒ ɔu ˈfau ˈme ClS lo faccio io
t ou ˈfa: ˈte ClS lo fai tu
u ˈse: uˈzauti k u riˈe ClS siete voi che ClS ridete |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 12 3.3. Data on complementizers and their distributionˈdyərmu dʒ-ou ˈfau-dʒu? ClS-lo faccio-ClS?
ɛ t ˈdyər ɜt ˈdyɜr-s-tu?
u/e ˈdyərt u/ɛ ˈdyɜrt-i?
dyrˈmɛŋ dyrˈmɛn-dʒu?
u dyrˈmi: u dyrˈmi-vu?
u ˈdyərmunt u ˈdyərmunt-i?
e ˈpjøt ɛ ˈpjøt-i? ClS piove-ClS? Example No. 13 3.4. Other wh-operator systemsa. u m əŋ ˈdit k u ˈviɲunt ədˈməŋClS mi hanno detto che ClS vengono domani
səi saˈjy ˈpryma kə ˈtɛ t viˈnysə sono uscito prima che tu ClS venissi
ɛ ˈmiəj kə ˈtɛ t ˈvajə ˈvia è meglio che tu ClS vai via
b. e jɜ ˈɲyŋ k u ˈmiɲdʒuntClS c'è nessuno che ClS mangiano
u ˈsunt ˈsi k u m ˈtʃamunt ˈsɛmper ClS sono quelli che mi chiamano sempre
c. ki (k) ˈvint-i?chi (che) viene-ClS?
sɛi ˈɲint ki tʃaˈma: so niente chi chiamare
d. ˈkɔza k u faˈze:-vu?cosa che ClS fate-ClS?
ˈkɔza sas-tu? cosa sai-ClS?
(səŋ) kə t ˈsas-tu? (ciò) che ClS sai-ClS?
səŋ k u miɲˈdʒi:-vu? ciò che ClS mangiate-ClS?
t ˈdiu səŋ k faˈzɛŋ ti dico ciò che facciamo
diˈze-me ɕəŋ k u miɲˈdʒi: ditemi che cosa (quello che) ClS mangiate
ˈsɜi ˈɲin(t) kə ˈdi-tə so mica che dirti
sɜi ˈɲint sɜŋ k miɲˈdʒi: so niente ciò che mangiare
e. kə ˈka kə ˈt a?che casa che hai?
kə tʃyˈmizi ˈvøs-tu? che camicia vuoi-ClS? 3.4.2. Other wh-operator systems Example No. 14 3.5. Lexical subject between wh- and verba. (səŋ) kə t ˈsas-tu?(ciò) che ClS sai-ClS?
səŋ k u ˈdiunt-i? quello che ClS dicono-ClS?
ˈkɔza k ˈlau-dʒu? cosa che lavo-ClS?
səŋ k ˈlau-dʒu? quello che lavo-ClS?
(səŋ) kə t ˈmiɲdʒəs-tu? quello che ClS mangi-ClS?
ˈkɔza k u ˈdiunt-i? cosa che ClS dicono-ClS?
ənˈdua k u ˈwɔnt-i? dove che ClS vanno-ClS?
ənt u ˈwɔnt-i? dove ClS vanno-ClS?
kaŋ k u ˈviɲunt-i? quando che ClS vengono-ClS
cf. ˈdu-mə lei ˈsəŋdammi quello
a'. ˈdi-mə səŋ k ˈdʒ ɛi da ˈfadimmi quello che ClS ho da fare
diˈze-me səŋ k u miɲˈdʒi: ditemi quello che ClS mangiate
sɜi ˈɲint sɜŋ k miɲˈdʒi: so niente ciò che mangiare
t ˈdiu səŋ k faˈzɛŋ ti dico ciò che facciamo
ənˈdua k u dyrˈmi? dove che ClS dormite?
kaŋ k u dyrˈmi? quando che ClS dormite?
ˈkɔza (kə) t ˈmiɲdʒə? cosa (che) ClS mangi?
ˈkɔza k ˈlavu? cosa che lavo?
b. ˈtɛnti maˈɲa: ɛ ˈvint-i?quanti bambini ClS viene-ClS?
ˈtɛnti maˈɲa: k u ˈdyɜrmunt? quanti bambini che ClS dormono?
ˈtɛnti maˈɲa: k u ˈviɲunt-i? quanti bambini che ClS vengono-ClS?
ˈtala maˈrjɔira k ɛ ˈvint? quale bambina che ClS viene? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 15 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsb. pərˈkɛ k ɛ ˈvint lɛiˈsɜl?perché che ClS viene lei?
c. pərˈkɛ tɛ t ˈmidʒə?perché tu ClS mangi? Example No. 16 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflectiona. ət ˈmiɲdʒə ˈmiɲdʒəs-tu?mangi-ClS?
t l a tʃaˈma: t l as-tu tʃaˈma:? ClS l'hai-ClS chiamato? Example No. 17 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third persona. u dyrˈmi: u dyrmi-vu?Example No. 18 3.6.6. Asymmetries between declarative and interrogative contextsa. u/e ˈdyərt u/ɛ ˈdyɜrt-i?u ˈdyərmunt u ˈdyərmunt-i? Example No. 19 3.9. The subject interrogativesu ˈj e tʃaˈma ˈtyiti u ˈj e-vu tʃaˈma? ClS li avete-ClS chiamati Example No. 20 3.10. Relative clausesa. ki ˈvint-i?chi viene-ClS?
ki (k) ˈwint? chi (che) viene?
b. ˈtɛnti maˈɲa: ˈk wint?quanti bambini che viene?
ˈtɛnti maˈɲa: ɛ ˈvint-i? quanti bambini ClS viene-ClS?
ˈtɛnti maˈɲa: k u ˈdyɜrmunt? quanti bambini che ClS dormono?
ˈtɛnti maˈɲa: k u ˈviɲunt-i? quanti bambini che ClS vengono-ClS?
ˈtala maˈrjɔira k ɛ ˈvint? quale bambina che ClS viene? Example No. 21 u sunt ˈlø k u m ˈtʃamunt ˈsɛmpər ClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre |
| 4 | The Object 4.2. Analysis of the data 4.2.1. Analysis of the data Example No. 22 4.3. Systems of reflexive inflectione s ˈdyərt-e biŋ? ClS si dorme-ClS bene?
u s ˈlavət-i? ClS si lava-ClS? Example No. 23 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions(dʒə) ŋ ˈlavu
tə t ˈlavə
u/ ɛ s ˈlavət
nu laˈvɛŋ
u sɕ laˈva:
u s ˈlavunt Example No. 24 4.4. Specialized forms for dative/locative and accusative nexuskiˈɜl u u ˈdunət suˈsi lui ClS vi dà questo
u u ˈvɛjunt ClS vi vedono 4.4.5. Specialized forms for dative/locative and accusative nexus Example No. 25 4.7. Exclusion of subject clitics with P denotationb. u nəŋ ˈvɛit ˈduwəClS ne vede due
c. u m ˈdunət suˈsiClS mi dà questo, etc.
u t ˈdunət suˈsi
u li ˈdunət suˈsi
u nu ˈdunət suˈsi
u u ˈdunət suˈsi
d. u m ou/ lu ˈdunətClS me lo-n./lo-m. dà
u m la/ li ˈdunət ClS me la/li dà
u t ou/ lu ˈdunət ClS t lo-n./lo-m. dà
u ʎu ˈdunət ClS glielo dà
u ʎa ˈdunət ClS gliela dà
u ʎi ˈdunət ClS glieli dà
u nu lu ˈdunət ClS ce lo dà
u u lu ˈdunət clS ve lo dà
e. u m nəŋ ˈdunət ˈduwəClS me ne dà due, etc.
u t nəŋ ˈdunət ˈduwə
u ɲəŋ ˈdunət ˈduwə
u n(u) nəŋ ˈdunət ˈdyi
u u nəŋ ˈdunət ˈdyi
f. ˈbytu la ˈsa:lmetto il sale
la ˈbytu la metto
i ɛ ət fiˈt c'è dei bambini 4.7.4. Exclusion of subject clitics with P denotation Example No. 26 4.8. Combinations of two P, Loc, or "si" cliticsa.-i. ˈmiɲdʒumangio
ˈausu la kaˈrɛja alzo la sedia
dʒ ɛi laˈva la ˈmakina ClS ho lavato la macchina
dʒ ɛi dyrˈmi ClS ho dormito
dʒ ɛi ˈsai ClS ho sete
søi vyˈny sono venuto
dʒ ɛru kunˈtønta ClS ero contenta
dʒ ɛru vyˈny ClS ero venuto
ii. ˈt ausə la kaˈrɛjaClS alzi la sedia
t a tʃaˈma kiˈɜl ClS hai chiamato quello
iii. u j ɜ laˈva la ˈmakinaClS ha lavato la macchina
iv. miɲˈdʒɛŋmangiamo
auˈsɛn la kaˈrɛja alziamo la sedia
dʒ ɛn laˈva əl tʃyˈmi:zə ClS abbiamo lavato le camicie
dʒ ɛŋ dyrˈmi ClS abbiamo dormito
sɛn vyˈny siamo venuti
aˈ. ˈmiɲdʒə-dʒu? mangi-ClS?
miɲˈdʒɛn-dʒu? mangiamo-ClS?
b.-i. lu ˈlavulo lavo
la ˈausu la alzo
(dʒə) t ˈtʃamu ClS ti chiamo
(dʒ) əm ˈlavu ClS mi lavo
dʒ ɔu ˈ sai ClS lo-n so
dʒ ɔu ˈvɛju ClS lo-n vedo
ii. t ɔu ˈdiClS lo-n dici
ˈt l ausə ClS lo alzi
t lu ˈvɛi ClS lo vedi
iii. ur ɔu ˈsa:tClS lo-n sa
u li ˈdunət suˈsi ClS gli dà questo
iv. lu laˈvɛnlo laviamo
nu lavɛŋ ci laviamo
lu auˈsɛn ˈnu lo alziamo noi
dʒ ɔu viˈɛŋ ClS lo-n vediamo
vi. uˈr ɔu ˈsɔntClS lo-n sanno
c . i. (dʒə) t ɔu ˈdunu ClS te lo-n do
(dʒ) uz ɔu ˈdunu ClS ve lo-n do
(dʒ) j ɔu ˈdunu ClS glielo-n do
ii. d j ɔu ˈdiClS glielo-n dici
iii. u s ɔu ˈtʃɜtətClS se lo-n compra
e.-i. l/j ɛi laˈva:lo/li ho lavato/i
l ɛi laˈvaja l'ho lavata
z ɛi laˈvajɛ le ho lavate
(dʒə) m ɛi laˈvaja ClS mi ho lavata
(dʒə) t ɛi tʃaˈmɒ: ClS ti ho chiamato
ii. t l a tʃaˈmaClS l'ha chiamato
iii. u ˈl ɜ laˈvajaClS l'ha lavata
iv. l ɛn laˈva:l'abbiamo lavato
l ɛŋ viˈjø l'abbiamo visto
dʒ ɔ ɛŋ viˈjø ClS lo-n abbiamo visto 4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics Example No. 27 eiˈsi e s ˈlavət ˈvairu qui ClS si lava poco |
| 5 | The Auxiliary 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si" Example No. 28 a. m ɛi laˈva:/laˈvajami ho lavato/a, etc.
tə t ɛ laˈva:/laˈvaja
u s ɜ laˈva / ɛ s ɜ laˈvaja
nuz ɛŋ laˈva:
u s e laˈva:
u s ɔnt laˈva:
m aˈvo: laˈva:/laˈvaja mi avevo lavato/a, etc.
tə t aˈvɛ laˈva:/laˈvaja
u s aˈvɛ laˈva/ɛ s aˈvɛ laˈvaja
nuz aˈvjaŋ laˈva:
u s aˈvja laˈva:
u s aˈvɔnt laˈva: Example No. 29 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsɛ s ɜ miɲˈdʒia ˈbiŋ ClS si ha mangiato bene
ɛiˈki ɛ s ɜ dyrˈmi ˈbiŋ ClS qui si ha dormito bene Example No. 30 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subjectɛ ˈj ɜ li maˈɲa: / øŋ maˈɲa ClS3s ci ha i bambini/ un bambino
ɛ j aˈvɛt øŋ fiˈøt / li maˈɲa: ClS3s ci aveva un bambino/ i bambini
ɛ ˈj ɔit-i li maˈɲa:? ClS3s ci ha-ClS3s i bambini?
ɛ j aˈvɛt-i li maˈɲa:? ClS3s ci aveva-ClS3s i bambini?
ˈsøɪ ˈmɛ sono io
ˈt ɛ: møk ˈtɛ ClS sei solo tu
ˈsɛŋ ˈnu siamo noi
u ˈse uˈzauti ClS siete voialtri
u ˈsuŋ ˈlø: ClS sono loro Example No. 31 a. ɛ m ɜ ˈtʃe:t li ˈpjatClS3s mi ha caduto i piatti
b. li ˈpjat u sunt ˈtʃe:ti piatti ClSp sono caduti
søi vyˈnyɑ ˈme sono venuta io
t ɛ vyˈny ˈte ClS sei venuto tu |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 32 l ɛi ˈpa (ˈpjy) tɕaˈma: l'ho mica (più) chiamato Example No. 33 6.2. Position of adverbial negationlu ˈvɛju ˈɲi:nt lu vedo niente
l ɛi ɲint viˈjø lo ho niente visto Example No. 34 a. u dyərt ˈɲintClS dorme niente
pi ˈɲint→più niente
ˈmɑi→mai
dʒa pi ˈɲint→già più niente
lu ˈvɛju ˈɲint ˈsɛmpər lo vedo niente sempre
a'. lu ˈvɛju pa ˈɲint ˈsɛmpərlo vedo mica niente sempre
pa ˈpjy→mica più
b. uj ɔnt ɲint dyrˈmi:ClS hanno niente dormito
pi ɲint→più niente
mai→mai
əŋku ɲint→ancora niente
ɲint sɛmpər→niente sempre
b'. dʒ ɔu ɛ pa ˈfaitClS lo ho mica fatto
pa pjy→mica più
pa mai→mica mai
pa ŋku→mica ancora
pa mai sɛmpər→mica mai sempre
c. u ˈbɛivunt ɲint d ˈviŋClS bevono niente di vino Example No. 35 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivedʒ ɔu ˈɛju ˈprɔpi pi ˈɲint ClS lo voglio proprio più niente
dʒ ɔu ˈɛju ˈprɔpi ˈɲint ClS lo voglio proprio niente Example No. 36 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet ɛi ˈdi t tʃaˈma-lu (pjy) ˈɲint ti ho detto di chiamar-lo (più) niente
(ɲint) tʃaˈma (pjy) ˈɲy:n→di (niente) chiamare (più) nessuno
søi kunˈtɛnta d aˈve ɲint dəskuˈry sono contenta di avere niente parlato
d aˈve pi ɲint dəskuˈry→di avere più niente parlato
d aˈve mai dəskuˈry→di avere mai parlato
d aˈve-lu əŋku ɲint vjyˈy→di aver-lo ancora niente visto
ed ˈve:-lu pi ˈɲint→di veder-lo più niente Example No. 37 6.6. Combination of negative clitic with negative polarity elementsa. u ˈmiɲdʒunt (ɲint) ˈɲyŋClS mangiano (niente) nessuno
u fɑi (ɲint) ˈɲɛnte ClS fa (niente) niente
b. u jɔnt (ɲint) dyrˈmi: ˈɲyŋClS hanno (niente) dormito nessuno
u jɔnt (ɲint) tʃaˈma ˈɲyŋ ClS hanno (niente) chiamato nessuno 6.6.3. Combination of negative clitic with negative polarity elements Example No. 38 a. ɲyŋ u jɔnt miɲˈdʒiɐnessuno ClS hanno mangiato
b. u ˈmiɲdʒunt (ɲint) ˈɲyŋClS mangiano (niente) nessuno
u j ɔnt (ɲint) miɲˈdʒiɐ ˈɲyŋ ClS hanno (niente) mangiato nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 39 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɛi ˈdit t tɕaˈma-lu (ɲint)ti ho detto di chiamar-lo (niente)
b. ɛ ˈmiə tɕaˈma-lu (ɲint)è meglio chiamar-lo (niente)
c. sɜi ˈɲint kə ˈdi-tɛso niente che dir-ti
d. sɜi viˈnya pər ˈve:-tɛsono venuta per veder-ti
sɜi aˈlɐa ˈvia pər (ˈɲint) ˈve:-lu sono andata via per (niente) veder-lo
pər ˈve-tɛ (ˈɲint)→per veder-ti (niente)
e. ˈvøi ˈve:-la/-tɛvoglio veder-la/-ti
lu ˈvøi (ɲint) ˈve: lo voglio (niente) vedere Example No. 40 a.-ii. ˈmiɲdʒ-erɔmangialo
desˈkuər discorri
ˈlau-tɛ lava-ti
ˈtʃamə-lu chiama-lo
a'. ii. ˈtʃama (mai) ˈnyŋ chiama (mai) nessuno
ˈmiɲdʒ-erɔ ˈɲint mangialo niente
desˈkuər ˈɲint discorri niente
ˈlau-tɛ ˈɲint lava-ti niente
ˈtʃamə-lu ˈɲint chiama-lo niente |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 41 8.3. Special treatment of kinship termslu miŋ ˈtʃiŋ li miŋ ˈtʃiŋ il mio cane
la tua ˈka əl tuə ˈka la tua casa Example No. 42 miŋ/tuŋ/suŋ ˈnəˈvu: mio/tuo/suo nipote
lu miŋ/tuŋ/suŋ ˈnəˈvu: li miŋ/tuŋ/suŋ ˈnəˈvu: il mio/tuo/suo nipote
ˈnɔstru/ˈvɔstru ˈnəˈvu: nostro/ vostro nipote
lu ˈnɔstru/ˈvɔstru ˈnəˈvu: li ˈnɔstri/ˈvɔstri nəˈvu: il nostro/vostro nipote
miŋ ˈfrari li miŋ ˈfrari mio fratello – i miei fratelli
ˈmia/tua/sua ˈsyøra mia/tua/sua sorella
la ˈmia/tua/sua ˈsyøra əl miə/tuə/suə ˈsyøra la mia7tua/sua sorella
ˈnɔstra ˈfiji nostra figlia
əl ˈvɔstrə ˈfijə le vostre figlie |