| Lessolo | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.5. Additional evidence regarding the position of subject cliticsi ˈdɔrmu il uŋ durˈmi
at ˈdɔrmi at ɛ durˈmi
a ˈdɔrm al a durˈmi (m/f)
i ˈdɔrmaŋ il aŋ durˈmi
i ˈdɔrmi il ɛi durˈmi
a ˈdɔrmaŋ al aŋ durˈmi
a ˈpjɔ al a pjuˈvy
(a) ˈausa la kaˈdrɛga ClS alza la seggiola
(a) ˈausaŋ la kaˈdrɛga ClS alzano la seggiola 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics Example No. 2 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesat ˈdɔrmi ClS dormi
at ɛ durˈmi ClS hai dormito
a ˈdɔrm ClS dorme
al a durˈmi ClS ha dormito
a ˈdɔrmaŋ ClS dormono
a l aŋ durˈmi ClS hanno dormito
a ˈpjɔ ClS piove
a l a pjuˈvy ClS ha piovuto Example No. 3 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. a i ˈveŋ kui ˈtʃi:tClS Loc viene quei bambini
a i e ˈɲy kui ˈbɔtʃa ClS Loc è venuto quei ragazzi
b. a ˈpjɔClS piove
al a pjuˈvy ClS ha piovuto
c. al ɛ ˈmɛi tʃaˈma-luClS è meglio chiamar-lo
a saˈres ˈmɛi tʃaˈma-lu ClS sarebbe meglio chiamar-lo 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 4 2.9. Definiteness effectsa. il uŋ durˈmiClS ho dormito, etc.
at ɛ durˈmi
al a durˈmi
il aŋ durˈmi
il ɛi durˈmi
al aŋ durˈmi
i su aˈɲy ClS sono venuto, etc.
at s aˈɲy
al e aˈɲy
i sŋ aˈɲy
i si aˈɲy
a sŋ aˈɲy 2.9.5. Definiteness effects Example No. 5 a. a i ˈveŋ kui ˈtʃi:tClS Loc viene quei bambini
b. a ˈveɲaŋ kui ˈtʃi:tClS vengono quei bambini |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 6 3.9. The subject interrogativesa. a m aŋ ˈdit ke duˈmaŋ ti at ˈveɲiClS m'hanno detto che domani tu ClS vieni
i suŋ surˈti prima ke ˈti at aˈɲaii ClS sono uscito prima che tu ClS venissi
b. a sɛŋ ˈkui ke m aŋ ˈtʃaˈmaClS sono quelli che ClS mi hanno chiamato
c. ki k a ˈveŋ?chi che ClS viene?
ˈdi-mi ki k a i ˈveŋ di-mmi chi che ClS ci viene
i ˈsu ˈɲiŋ ki tʃaˈmar ClS so niente chi chiamare
d. kwe t ˈfɛ?cosa ClS fai?
lɔŋ k at ˈfɛ? cosa ClS fai?
kwe k a ˈfaŋ? cosa che ClS fanno?
i ˈsu ˈɲiŋ kwe ˈfar ClS so niente cosa fare
ˈdi-mi kwe k/ lɔŋ k a ˈfaŋ di-mmi cosa che ClS fanno
e. ke kaˈmiza t ˈvɔli?che camicia ClS vuoi?
koŋ ˈkwe/ ˈlɔŋk a l ˈfaŋ? con cosa lo fanno? Example No. 7 3.10. Relative clausesa. ki k a ˈveɲchi che ClS viene?
b. ˈkwanti ˈtʃit a ˈveɲaŋquanti bambini vengono? Example No. 8 a sɛŋ ˈkui ke a man ˈtʃaman ClS sono quelli che ClS mi chiamano |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 9 4.3. Systems of reflexive inflectioni. ˈli a s ˈdɔrm ˈbɛŋlì si dorme bene
ii. a. ˈlu:r a z ˈvezaŋ ˈsɛmpi paˈsarloro ClS si vedono sempre passare
ˈkɛl a z ˈvez ˈsɛmpi paˈsar lui ClS si vede sempre passare
b. a s la ˈlavaClS se la lava Example No. 10 4.4. Specialized forms for dative/locative and accusative nexusi maŋ ˈlavu
ta t ˈlavi
a s ˈlava
i s ˈlavaŋ
i u laˈvi
a s ˈlavaŋ 4.4.5. Specialized forms for dative/locative and accusative nexus Example No. 11 4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object cliticsa. i ˈdormuClS dormo
i ˈdɔrmaŋ ClS dormiamo
i ˈdɔrmi ClS dormite
il uŋ durˈmi ClS ho dormito
il aŋ durˈmi ClS abbiamo dormito
il ɛi durˈmi ClS avete dormito
b. i l/ la/ i ˈvezuClS lo/ la/ li/ le vedo
i u ˈvezu ClS vi vedo
i na ˈvezu ˈdui ClS ne vedo due
a ll a tʃaˈma: ClS lo/ la ho chiamato/a
a i a tʃaˈmɛ: ClS li/ le ha chiamati/e
ˈtʃam-lu/ la/ ie chiama-lo/la/ li/ le
ˈtʃam-ne/ni ˈyŋ chiama-ne uno
c. a m ˈda so ˈsiClS mi dà questo
a t ˈda so ˈsi ClS ti dà questo
a i ˈda so ˈsi ClS gli dà questo
a naŋ ˈda so ˈsi ClS ci dà questo
a u ˈda so ˈsi ClS vi dà questo
ˈport-ji soˈsi portagli questo
d. a m al ˈdaŋClS me lo danno
a t al/ la/ i ˈdaŋ ClS te lo/ la/ li/ le danno
a ʎa ˈdaŋ ClS glielo/la/li/le danno
a n al ˈdaŋ ce lo danno
a v al ˈdaŋ ve lo danno
ˈda-m-lu/la/i da-mme-lo/ la/ li/ le
ˈda-ʎ-u/a/i daglie-lo/la/li/le
e. a m na ˈdaŋ ˈyŋClS me ne danno uno
a t na ˈdaŋ ˈyŋ ClS te ne danno uno
a ʎa ˈdaŋ ˈyŋ ClS glie ne danno uno
a ɲa ˈdaŋ ˈyŋ ClS ce ne danno uno
a v na ˈdaŋ ˈyŋ ClS ve ne danno uno
ˈda-i-ni ˈyŋ da-glie-ne uno
f. i i ˈbytu al ˈsa:lClS ci metto il sale
i ʎa ˈbytu ClS ce lo metto 4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics Example No. 12 a. (a) ˈausa la kaˈdrɛgaClS alza la seggiola
(a) ˈausaŋ la kaˈdrɛga ClS alzano la seggiola
il uŋ durˈmi ClS ho dormito, etc.
at ɛ durˈmi
al a durˈmi
il aŋ durˈmi
il ɛi durˈmi
al aŋ durˈmi
il avia durˈmi ClS avevo dormito, etc.
at avii durˈmi
al avia durˈmi
il aviaŋ durˈmi
il avii durˈmi
al aviaŋ durˈmi
il uŋ ˈfa:m ClS ho fame, etc.
at ɛ ˈfa:m
al a ˈfa:m
il aŋ ˈfa:m
il ɛi ˈfa:m
al aŋ ˈfa:m
il aˈvia ˈfa:m ClS avevo fame, etc.
t aˈvii ˈfa:m
al aˈvia ˈfa:m
il aˈ viaŋ ˈfa:m
il aˈvii ˈfa:m
al aˈviaŋ ˈfa:m
al e ˈɲy/ ˈɲywa ClS è venuto/a
al e ˈaut/ ˈauta ClS è alto/a
al era ˈɲy/ ˈɲywa ClS era venuto/a
b.-i. i lˈl uŋClS l'ho
i i ˈuŋ ClS li ho
i ll aˈvia ClS l'avevo
i n uŋ ˈdyi ClS ne ho due
ii. at ˈl ɛClS l'hai
at i ˈɛ ClS li hai
t l aˈvii ClS l'avevi
iii. a lˈl aClS lo/la ha
a i ˈa ClS li/le ha
a ll aˈvia ClS l'aveva
a ˈl ausa ClS l'alza
iv. i lˈl aŋClS l'abbiamo
i i ˈaŋ ClS li abbiamo
v. i lˈl ɛiClS l'avete
i i ˈɛi ClS li avete
vi. a lˈl aŋClS l'hanno
a i ˈaŋ ClS li hanno
a ˈl ausaŋ ClS l'alzano
e.-i. i ll uŋ tʃaˈmaClS l'ho chiamato
i i uŋ tʃaˈmɛ: ClS li ho chiamati
i t uŋ tʃaˈma ClS ti ho chiamato
ii. at am ɛ tʃaˈmaClS mi hai chiamato
at l ɛ tʃaˈma ClS l'hai chiamato
at i ɛ tʃaˈmɛ: ClS li hai chiamati
iii. a m a tʃaˈmaClS mi ha chiamato
a ll a tʃaˈma ClS l'ha chiamato
a i a tʃaˈmɛ: ClS li ha chiamati
iv. i ll aŋ tʃaˈmaClS l'abbiamo chiamato
i ˈt aŋ tʃaˈma ClS ti abbiamo chiamato
v. i ll ɛi tʃaˈmaClS l'avere chiamato
i m ɛi tʃaˈma ClS mi avete chiamato
vi. a v aŋ tʃaˈmɛ:ClS vi hanno chiamato
a ll aŋ tʃaˈma ClS l'hanno chiamato
a i aŋ tʃaˈmɛ: ClS li hanno chiamati |
| 5 | The Auxiliary 5.10. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjects 5.10.3. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjects Example No. 13 a. ˈdɔpu a i e ˈɲy kui ˈbɔtʃadopo ClS3 ci è venuto quei ragazzi
a i ˈveŋ kui ˈtʃi:t ClS3 ci viene quei bambini
b. a ˈveɲaŋ kui ˈtʃi:tClS3 vengono quei bambini
a seŋ aˈɲy i ˈbɔtʃa ClS3 sono venuti i ragazzi |
| 6 | Negation and Adverbs 6.2. Position of adverbial negation Example No. 14 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivea. a ˈdɔrm ˈniŋ (ˈbɛŋ)ClS dorme niente (bene)
ˈpi→più
ˈmai→mai
niŋ ˈsempre→niente sempre
niŋ aŋˈkura→niente ancora
b. al aŋ niŋ durˈmiClS hanno niente dormito
pi (niŋ)→più (niente)
mai→mai
mai pi→mai più
niŋ sempre→niente sempre
aŋkura niŋ→ancora niente
niŋ→durˈmi ˈbɛ̃ŋ→niente dormito bene
b'. al aŋ pa durˈmiClS hanno mica dormito
pa pi→mica più
pa mai
pa anˈkura
pa sempre
pa dʒa Example No. 15 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivei t diu d niŋ tʃaˈma-lu ClS ti dico di niente chiamar-lo
d niŋ tʃaˈma-lu ˈpi→di niente chiama-lo più
d niŋ tʃaˈmar ˈɲuŋ→di niente chiamare nessuno
i t uŋ dit aŋˈkura d niŋ tʃaˈma-lu ClS ti ho detto ancora di niente chiamar-lo Example No. 16 6.6. Position of the negative clitic within the object clitic stringa. a ˈdɔrm ˈɲuŋClS dorme nessuno
i du ˈɲente a ˈɲuŋ ClS do niente a nessuno
b. al a niŋ durˈmi ˈɲuŋClS ha dormito nessuno
il aŋ ˈvist ˈɲuŋ ClS hanno visto nessuno
b'. il u pa ˈvist ˈɲuŋClS ho mica visto nessuno
c. i l u niŋ byˈta da ˈɲuni ˈpa:rtClS lo ho niente messo da nessuna parte
i l ˈbytu (niŋ) da ˈɲuna ˈpa:rt ClS lo metto (niente) da nessuna parte 6.6.1. Position of the negative clitic within the object clitic string Example No. 17 a. a (ma)ŋ ˈve:zClS mi vedono
a t ˈve:z ClS ti vedono
a naŋ ˈve:z ClS ci vedono
a m al ˈdaŋ ClS me lo danno
a n al ˈdaŋ ClS ce lo danno
a m/ n a tˈma ClS mi/ ci ha chiamato
mi i t ˈvezu io ClS ti vedo
ti t al ˈvezi tu ClS lo vedi
ɲɛ:t i ˈdɔrmaŋ noialtri ClS dormiamo |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 18 7.2. Imperative and negative imperativea. i t ˈdiu d (niŋ) tʃaˈma-luClS ti dico di (niente) chiamar-lo
d niŋ tʃaˈma-lu ˈpi→di niente chiama-lo più
i t uŋ ˈdit aŋˈkura d niŋ tʃaˈma-lu ClS ti ho detto ancora di niente chiamar-lo
b. al ɛ ˈmɛi (niŋ) tʃaˈma-luClS è meglio (niente) chiamar-lo
c. i ˈsu ˈniŋ ke/ kwe ˈdi-tiClS so niente che dir-ti
d. i suŋ aˈɲywa par ˈvɛz-luClS sono venuta per veder-lo
i suŋ anˈda ˈvia par niŋ ˈvɛz-lu ClS sono andata via per non veder-lo
e. i ˈvøi (niŋ) vɛs-tiClS voglio (niente) veder-ti Example No. 19 a.-ii. ˈtʃama tua suˈrɛlachiama tua sorella
ˈtʃam-lu/ la/ji chiama-lo/la/li-le
ˈda-m-lu/ la/ji da-mme-lo/la/li-le
iv. tʃaˈmuma tɔ fraˈtɛlchiamiamo tuo fratello
tʃaˈmum-lu chiamiamo-lo
v. tʃaˈmɛ kul ˈlichiamate quello lì
tʃaˈmɛ-lu chiamate-lo
a' ii. ˈtʃam-lu/ la/ji ˈniŋ chiama-lo/la/li-le niente
iv. tʃaˈmum-lu ˈniŋchiamiamo-lo niente
v. tʃaˈmɛ-lu ˈniŋchiamate-lo niente |