| Mulegns | |
|
Place: Surses Province: Surmeiran Region: Cantone Grigioni Number of examples: 24 Number of notebooks: 2 | |
| 2 | The Subject 2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions 2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions Example No. 1 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesɛl ˈdɔrma ˈpa:k lui dorme poco
iʎ ˈpup ˈdɔrma il bambino dorme
ʎ ɛ riˈvo (iʎts) uɱˈfants ClS è arrivato (i) bambini
kɔ ˈdɔrm-iʎ iʎts ˈpups qui dorme-ClS i bambini Example No. 2 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. ʎ ɛ riˈvo (iʎts) uɱˈfantsClS è venuto i bambini
b. i ˈplouvaClS piove
i ˈveva ˈdʒɔ pluˈvia ClS aveva già piovuto
ʎ ɔ pluˈvia ClS ha piovuto
c. ʎ ɛ ˈmiʎər tʃ i ˈplouvaClS è meglio partire 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 3 ia ˈvɛi io vedo, etc.
te ˈvɛzɐs
ɛl ˈvɛi
noks vaˈzaɲ
vous vaˈzɛts
ˈɛlts ˈvɛjɐn
ia vaˈzeva io vedevo, etc.
te vaˈzevɐs
ɛl vaˈzeva
noks vaˈzevɐnts
voks vaˈzevɐs
ɛlts vaˈzevɐn |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 4 3.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizera. ʎ ɔn ˈdetʃ tʃe duˈman ˈreiv-iʎClS hanno detto che domani arriva-ClS3
ʎ ɔn ˈdetʃ tʃ i ˈreiva duˈmaŋ ClS hanno detto che ClS3 arriva domani
ʎ ɛ ˈmiʎər tʃ ɛl ˈreiva ClS è meglio che lui arriva
b. i ɛŋ ˈkɛlts tʃ i ɛŋ riˈvos ˈierClS sono quelli che ClS sono arrivati ieri
c. tʃi ˈreiva?chi arriva?
ia sa ˈbetʃ tʃi tʃ ɛl ˈreiva io so Neg chi che ClS arriva
d. tʃe ˈfɔn-iʎche fanno-ClS?
ia sa ˈbetʃ tʃe tʃ ɛl ˈfɔ io so Neg che che lui fa
e. tʃe ˈkodeʃ ˈlidʒəs?che libro leggi? 3.5.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizer Example No. 5 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsi sa ˈbetʃ nu tʃ ɛl ˈdɔrma ClS so mica dove che ClS dorme
nu ˈvɔ-l→dove va-ClS
nu tʃ i ˈvɔn iʎts umˈfants→dove che ClS vanno i bambini
ˈdej-am nu ˈvɔn(-iʎ) iʎts umˈfants dimmi dove vanno-ClS i bambini
nua tʃ i ˈvɔn→dove che ClS vanno
nua ˈvɔn-iʎ→dove vanno-ClS
ʃku tʃ i ˈfɔn→come che ClS fanno
ʃku ˈfɔn-iʎ→come fanno-ClS
i sa ˈbetʃ tʃe tʃ i ˈmaʎan io so mica cosa che ClS mangiano
ˈdej-am tʃe ˈmaʎ-iʎ dimmi cosa mangia-ClS Example No. 6 3.13. Clitic paradigms in enclisis and proclisisa. te ˈdɔrmes nɔwa ˈdɔrmɛs?dove dormi? 3.13.2. Clitic paradigms in enclisis and proclisis Example No. 7 3.13.3. Subject interrogativesa. (i) ˈdɔrmClS dormo, etc.
te ˈdɔrməs
(l) ɔ durˈmia
durˈmiɲ
durˈmits
(i) ˈdɔrman ʎ ɔn durˈmia ClS dormono/ hanno domito
b. ia ˈdɔrmio dormo, etc.
te ˈdɔrməs
ɛl/ ɛla ˈdɔrma
noks durˈmiɲ
voks durˈmits
ɛls/ ɛlas ˈdɔrman
c. ˈdɔrm-adormo-ClS, etc.
ˈdɔrməs(-te)
ˈdɔrm-al/-la
durˈmin-dza
durˈmits
ˈdɔrm-iʎ
d. ʎ ɛ riˈvo (iʎts) uɱˈfantsClS è arrivato (i) bambini
kɔ ˈdɔrm-iʎ iʎts ˈpups qui dorme-ClS i bambini Example No. 8 3.13.4. Embedded V2a. tʃi ˈreiva?chi arriva?
kants pups ˈdɔrman? quanti bambini dormono?
ia sa betʃ tʃi tʃ i ˈreiva ClS so mica chi che ClS arriva
tʃi tʃ iʎ ɛ riˈvo chi che ClS è arrivato
a'. tʃi ˈpainsəs tʃ i ˈreiva?chi pensi che ClS arrivi?
c. ia sa betʃ kura tʃ i ˈreivanClS so mica quando che ClS arrivano
nɔwa tʃ ɛl ˈdɔrma dove che egli dorme
nɔwa tʃ i ˈplowa dove che ClS piove Example No. 9 ʎ ɔn ˈdetʃ tʃe duˈmaŋ ˈreiv-iʎ ClS hanno detto che domani arriva-ClS
tʃ i ˈreiva duˈmaŋ→che ClS arriva domani
tʃe te ˈreives duˈmaŋ→che tu arrivi domani |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 10 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsia ma ˈla:f
te ta lavəs
ɛl za/ats ˈlava
noks ats/za/ants laˈvaɲ
vous za/ats laˈvɛts
ˈɛlts za/ats ˈlavən Example No. 11 4.5. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexusesia ats ˈvɛi io vi vedo
ɛl ats ɔ klaˈmo lui vi ha chiamato 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexuses Example No. 12 b. ˈia iʎ ˈvɛiio lo vedo
ˈia la ˈvɛi io la vedo
ˈɛl ants ˈvɛi lui ci vede
ˈia ats ˈvɛi io vi vedo
ˈklɔma-l/lts chiamalo/li
c. ˈɛl iʎ/iʎs/la dat eŋ kodeʃlui gli/loro/le dà un libro
ints iʎ dat eŋ kodeʃ si gli dà un libro
d. ˈɛl am ˈdategli mi dà
ˈɛl at ˈdat egli ti dà
ˈja iʎ/ la/ iʎts/ las ˈdʊŋ io lo/la/li/le do
ˈɛl ants ˈdat egli ci dà
ˈɛl am la ˈdat egli me la dà
ˈɛl am iʎ ˈdat egli me lo dà
ˈɛl am iʎts ˈdat egli me li dà
ˈɛl la m ˈdat egli la mi dà
ˈɛl iʎ am ˈdat egli lo mi dà
ˈɛl iʎts am ˈdat egli li mi dà
ˈɛl la t ˈdat eɡli la ti dà
ˈɛl la nts ˈdat egli la ci dà
dɔ-m dammi(lo)
dɔ-l/-la/ls/las da(glie)lo/la/li/le |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Clitics between auxiliary and participle 5.1.5. Clitics between auxiliary and participle Example No. 13 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"a. ɛl ɔ iʎ klaˈmoegli ha lo chiamato
ɛl ɔ la klaˈmada egli ha la chiamata
ɛl ɔ iʎts klaˈmos egli ha li chiamati
ɛl ɔ las klaˈmadəs egli ha le chiamate
ɛl n ɔ bets las klaˈmadəs egli non ha Neg le chiamate
a'. ɛl iʎ ɔ klaˈmadəsegli lo ha chiamato
ɛl la ɔ klaˈmada egli la ha chiamata
ɛl iʎts ɔ klaˈmos egli li ha chiamati
ɛl laz ɔ klaˈmadəs egli le ha chiamate
ɛl m ɔ klaˈmo egli mi ha chiamato
ɛl ats ɔ klaˈmo egli li ha chiamato
b. ia va ma laˈvo/ laˈvada'io ho me lavato/ lavata, etc.
te aʃ ta laˈvo
ɛl ɔ ats/ za laˈvo
noks vaɲ ants/ za laˈvo/ laˈvos
vous vɛts ats/ za laˈvos/ laˈvo
ɛlts ɔn ats/za laˈvos
ia veva ma laˈvo/ laˈvada io avevo me vato/ lavata, etc.
te evəʃ ta laˈvo
ɛl veva ats laˈvo/
ɛla veva ats/ za laˈvo/ laˈvada
noks vevən ats/ za laˈvos
vous vevəs ats/ za laˈvos
ɛlts/ ɛlas vevən ats/ za laˈvo
b'. ia m va laˈvoio mi ho lavato
te at aʃt laˈvo tu ti hai lavato
ɛlts ats ɔn laˈvos essi si hanno lavati Example No. 14 a. ia va ma laˈvo(/laˈvada)io ho mi lavato(/lavata) etc.
te aʃ ta laˈvo(/laˈvada)
ɛl ɔ za/ats laˈvo(/laˈvada)
noks vaɲ za/ants laˈvo (laˈvo:s/laˈvadəs)
vous vɛts za/ˈats laˈvo (laˈvo:s/laˈvadəs)
ɛlts ɔn za/aˈts laˈvo (laˈvo:s)
ɛllas ɔn za/aˈts laˈvadəs
ia veva ma laˈvo(/laˈvada) io avevo mi lavato(/lavata), etc.
te vevəʃ ta laˈvo(/laˈvada)
ɛl veva za/ats laˈvo
ɛla veva za/ats laˈvo/laˈvada
noks vevən za/ats laˈvo:s/laˈvadəs
vous vevəs za/ats laˈvo:s/laˈvadəs
ɛlts vevan za/ats laˈvo:s(/…. laˈvadəs)
d. suŋ riˈvo/riˈvadasono arrivato/a
te iʃt riˈvo/riˈvada tu sei arrivato, etc.
ɛl ɛ riˈvo/ ˈɛla ɛ riˈvada
noks iʃən riˈvo:s/riˈvadəs
voks iʃəs riˈvo:s/riˈvadəs
ɛlts ɛn riˈvo:s
ɛlas ɛn riˈvadəs
i era ˈniɐ/ ˈneida io ero venuto/venuta',, etc.
te era ˈniɐ/ ˈneida
ɛl era ˈniɐ/ ɛla era ˈneida
noks erən ˈniɐs
voks erəs ˈniɐs
ɛlts eran ˈniɐs
va durˈmia ho dormito, etc.
te aʃt durˈmia
ɛl/ɛla ɔ durˈmia
noks vaɲ durˈmia
voks vɛts durˈmia
ɛlts/ˈɛllas ɔn durˈmia
i veva durˈmiɐ io avevo dormito
ɛlts vevan durˈmiɐ essi avevano dormito
i va laˈvo las tʃaˈmiʒəs io ho lavato le camicie
i va laˈvo iʎts vəʃˈtiəs io ho lavato i vestiti
e. i las va laˈvadəsio le ho lavate
i iʎts va laˈvo:s io li ho lavati
ia iʎ veva laˈvo/ ia la ˈveva laˈvada… io lo avevo lavato/ io la avevo lavata |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 15 6.2. Position of adverbial negationiʎ pup (na) ˈmaʎa ˈbetʃ il bambino (non) mangia Neg
ɛla (n) ɛ betʃ riˈvaða lei (non) è Neg arrivata Example No. 16 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea. ɛl ˈdɔrma ˈbetʃlui dorme Neg
betʃ ˈple→Neg più
ˈmai→mai
betʃ ˈaŋk→Neg ancora
b. l ɔ betʃ durˈmiaClS ha Neg dormito
betʃ→durˈmia ˈple→Neg dormito più
betʃ aŋk→durˈmia→Neg ancora dormito
ɔ→betʃ→durˈmia aˈdeɲa Neg→dormito sempre
cf. l ɔ aˈdeɲa/ dʒɔ durˈmiaClS ha sempre/ già dormito 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 17 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivel ɔ betʃ durˈmia ˈple ClS ha Neg dormito più
l ɔ betʃ durˈmia aˈdeɲa ClS ha Neg dormito sempre Example No. 18 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitiveɛ ˈmiʎər da na betʃ klaˈmar è meglio di non Neg chiamare
da betʃ klaˈmar→di Neg chiamare
da betʃ klaˈmar ˈple→di Neg chiamare più
d iʎts betʃ klaˈma:r è meglio di li Neg chiamare
da betʃ iʎ klaˈmar→di Neg lo chiamare
da (na) betʃ klaˈmar (ˈple)→di (non) Neg chiamare più
da klaˈmar ˈniɲ→di chiamare nessuno
a t va ˈde:tʃ da betʃ (ple) iʎ klaˈmar ClS ti ho detto di Neg (più) lo chiamare
da far naˈvot→di fare nulla Example No. 19 6.6. Combination of negative clitic with negative polarity elementsa. i ˈreiva ˈɲiŋClS arriva nessuno
ˈɲiŋ tʃ i ˈreiva nessuno che ClS arriva
ia (na) maʎ naˈvot io (non) mangio niente
b. i va laˈvo naˈvotio ho lavato nulla 6.6.3. Combination of negative clitic with negative polarity elements Example No. 20 6.7. Interactions between clitic negation and lexicalization of the verb in Cniɲ tʃ i ˈreiva nessuno che ClS arriva Example No. 21 n ɔ-l betʃ durˈmia? non ha-ClS Neg dormito?
na ˈviɲ-al ˈbetʃ? non viene-ClS Neg? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 22 7.2. Imperative and negative imperativea. a t va ˈde:tʃ d iʎ klaˈmaClS ti ho detto di lo chiamare
da betʃ (ple) iʎ klaˈmar→di Neg (più) lo chiamare
b. ɛ ˈmiʎər d iʎts (betʃ) klaˈma:rè meglio di li (Neg) chiamare
da betʃ iʎ klaˈmar→di Neg lo chiamare
da (na) betʃ klaˈmar (ˈple)→di (non) Neg chiamare più
c. ˈia sa ˈbetʃ tʃe at ˈdekrio so Neg che ti dire
d. ˈia suŋ ˈnia pɛr iʎ ˈvɛkrio sono venuta per lo vedere
ˈia suŋ ˈia daˈvɛnt pɛr betʃ iʎ ˈvɛkr io sono andata via per Neg lo vedere
e. ˈia iʎ ˈvi (betʃ) klaˈmario lo voglio (Neg) chiamare Example No. 23 7.2.4. Flexion of the imperativea.-ii. ˈklɔma-lchiama-lo
v. klaˈmɛ-ltschiamateli
a' ii. betʃ ˈklɔma-l Neg chiama-lo
na ˈklɔma-l (betʃ) non chiama-lo Neg
v. betʃ klaˈmɛ-ltsNeg chiamateli
na/betʃ klaˈmar non/Neg chiamare Example No. 24 a.-ii. (betʃ) ˈklɔma-lts(Neg) chiama-li
v. (betʃ) klaˈmɛ-lts(Neg) chiamate-li
b.-ii. te ta ˈlavəstu ti lavi
v. vous ats laˈvɛtsvoi vi lavate |