| Donat | |
|
Place: Muntogna da Schons Province: Sottoselva Region: Cantone Grigioni Number of examples: 30 Number of notebooks: 4 | |
| 2 | The Subject 2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions 2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions Example No. 1 2.2. Position of the lexical subjectiʎts umˈfants ɪn riˈvos a ˈtʃea i ragazzi sono venuti a casa
iʎ e riˈvo uɱˈfants ClS è venuto ragazzi
a ˈtʃeaza ɪn riˈvos ˈma:ts a casa sono arrivati (dei) ragazzi
ɛlts ˈdɔrmən essi dormono 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 2 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesa. niɲ ˈmaʎanessuno mangia Example No. 3 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. iʎ e vaˈɲiɐ pərˈsuŋəsClS è venuto gente
i fʊs vaˈɲiɐ pərˈsuŋəs ClS sarebbe venuto gente
b. i(ʎ) ˈplɔvaClS piove
iʎ a pluˈviɐ ClS ha piovuto
c. iʎ e ˈmɪʎər daˈd ir daˈvɛntClS è meglio di andar via
i fʊs ˈmɪʎər daˈd ir daˈvɛnt ClS sarebbe meglio di andar via 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 4 tai sa ˈlavas tu si(=ti) lavi
vus sa laˈva:s voi si(=vi) lavate |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 5 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsa. ˈjau dʒitʃ a ˈtʃai ka daˈmaŋ ˈvɪɲ-alio dico a te che domani viene-ClS
ˈɛl mi ha ˈdʒitʃ k(a) ɛl ˈviɲi lui mi ha detto che lui viene
b. i e ˈkwɛls ka mi ˈka mi ˈklɔman aˈdɪɲaClS è quelli che mi chiamano sempre
c. ci ˈmaʎa ˈai?chi mangia ciò?
d. ce ˈfan-i?che fanno-ClS?
ˈjau se ˈbɪtʃa ce ˈdzir a ˈtʃai io so Neg che dire a te Example No. 6 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third persontai ˈdɔrməs nawa ˈdɔrməs? dove dormi? Example No. 7 3.13. Verb Second in Grisons and South Tyrolean varietiesˈɛlts/ˈɛləs/ i ˈdɔrmən ˈdɔrm-i-n? dormo-ClS-no?
ˈosa ˈdɔrm-i-n ora dormo-ClS-no Example No. 8 3.13.1. Lexicalization of the subjectjau ˈdɔrm ˈdɔrm-jauʎ-i? dormo io?
tai ˈdɔrmas ˈdɔrmas (ˈtai)? dormi tu?
suˈainter dɔrmas ˈtai dopo dormi tu
ɛl/ˈɛla ˈdɔrma ˈdɔrma-l?/ ˈdɔrm-ɛla? dorme-ClS?
suˈainter ˈdɔrma-l / dɔrm-ɛla dopo dorme-ClS
nus durˈmaiɲ durˈmain-za? dormiamo-ClS?
suˈainter durˈmain-za dopo dormiamo-ClS
nus laˈvaiɲ ˈkwai laˈvaind-za quello lo laviamo-ClS
ʃə ˈnus puˈdaɲ, sa laˈvaind-za se noi possiamo, ci laviamo-ClS
vus durˈme:s durˈme:s? dormite?
suˈainter durˈme:s dopo dormite
ɛlts/ˈɛlas/i ˈdɔrmən ˈdɔrmən ɛlts/ɛlas dormono essi/esse?
ˈdɔrmən-i? dormono-ClS?
inˈdʒua ˈdɔrmn-i? dove dormono-ClS?
dɔ: ˈdɔrmn-i dopo dormono-ClS Example No. 9 3.13.2. Clitic paradigms in enclisis and proclisisa. ˈdɔrma-l iʎ ˈdʒɔn?dorme-ClS il Gianni?
ˈdɔrman-i iʎts umˈfants? dormono-ClS i bambini
a-l durˈmiɐ iʎˈdʒɔn? ha-ClS dormito il Gianni?
an-i durˈmiɐ iʎts umˈfants? hanno-ClS dormito i bambini?
a'. suˈainter ˈdɔrma iʎˈdʒɔndopo dorme il Gianni Example No. 10 3.13.3. Subject interrogativesa. durˈme:sdormite
i ˈdɔrmən ClS dormono
b. jau ˈdɔrmio dormo, etc.
tai ˈdɔrmas
ɛl/ ɛla ˈdɔrma
nus durˈmaiɲ
vus durˈme:s
ɛls/ɛlas ˈdɔrmən
c. ˈdɔrm-idormo-ClS, etc.
ˈdɔrmas
ˈdɔrm-əl/-la
durˈmain-za
durˈme:s
ˈdɔrmn-i
d. iʎ e riˈvo uɱˈfantsClS è venuto ragazzi
iʎ e ˈmɪʎər da klaˈmar ˈɛl ClS è meglio da chiamare lui
iʎ ˈplova ClS piove Example No. 11 3.13.4. Embedded V2a. ci ˈdɔrma/ˈveɐn?chi dorme?
kwants umˈfants ˈdɔrmən/ˈviɲən? quanti bambini dormono/vengono
a'. ci ˈkre:s kə ˈviɲi?chi credi che venga Example No. 12 ˈjau se ˈbɪtʃ ʃ ɛl ˈviɲi duˈmaŋ io so mica se egli venga domani
ʃ i/ ˈmarjo ˈviɲi duˈmaŋ se il Mario venga domani
ˈjau ˈdʒitʃ a ˈtai k i ˈplovi ˈosa io dico a te che ClS piove ora
kə vu:s ˈviɲəs duˈmaŋ che voi veniate domani
kə duˈmaŋ ˈviɲan-i che domani vengano-ClS
kə duˈmaŋ ˈviɲəs ˈvu:s che domani veniate voi |
| 4 | The Object 4.2. Differences in the distribution of impersonal "si" and reflexive "si" 4.2.2. Differences in the distribution of impersonal "si" and reflexive "si" Example No. 13 4.3. Systems of reflexive inflectioni. iɲ ˈdɔrma ˈbaɲsi dorme bene
sa ˈdɔrm-i ˈbaɲ si dorme-ClS bene
ˈdɔrm-oɲ ˈbaɲ? dorme-si bene?
ˈɛl/ˈɛla sa ˈlava lui/lei si lava
ii. a. iɲ la ˈvɛtsa a paˈsarsi la vede a passare
iɲ ˈvɛtsa ˈɛla a paˈsar/a paˈsant si vede lei a passare/ a passando
iɲ ˈlidʒa las dʒaˈzɛttas ˈmiɲtʃa ˈdʒi: si legge i giornali ogni giorno
las dʒaˈzɛttas ˈlidʒ-iɲ i giornali legge-si
b. (ɛl ˈlava ilts ˈmaŋs)lui lava le mani
(ɛl ˈkumpra ˈai par sa ˈsɛts) lui compra quello per sè
c. (ad ɛl ˈdat-iɲ ˈmeɲa ˈblɛrs daˈners)a lui dà-si troppi soldi
f. (kwa ˈʃtat-iɲ ˈbaɲ)qua sta-si bene Example No. 14 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsjau sa ˈla:f
tai sa ˈlavas
ɛl/ˈɛla sa ˈlava
nu:s sa laˈvaɲ
vu:s sa laˈva:s
ɛlts/ɛlas sa ˈlavaŋ
jau ˈve sa laˈvo io ho si lavato
tai as sa laˈvo
ɛl/ˈɛlla a sa laˈvo
nu:s ˈvaiɲ sa laˈvo
vu:s ˈvɪs sa laˈvo
ɛlts/ɛllas an sa laˈvo Example No. 15 4.5. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexusesɛl za ˈvɛtsa lui ci/ vi vede 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexuses Example No. 16 b. ˈɛl iʎ dat a ˈmai/ a ˈɛlegli lo dà a me/a lui
c. ˈjau ʎi dʊnd iʎ ˈkʊdəʃio gli do il libro
ˈjau ʎiz dʊnd iʎ ˈkʊdəʃ io loro do il libro
d. ˈɛl iʎ mi ˈdategli lo mi dà
ˈjau iʎ ti ˈdʊnd io lo ti do |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic 5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic Example No. 17 5.1.5. Clitics between auxiliary and participlea. ɛl las a laˈvolui le ha lavato(=lavate)
ɛl l(a) a laˈvo lui la ha lavato(=lavata)
d. ɛl e vaˈɲiəlui è venuto
ɛlla e vaˈɲida lei è venuta Example No. 18 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"b. jau ˈve sa laˈvoio ho si lavato (=mi sono lavato), etc.
tai as sa laˈvo
ɛl/ɛlla a sa laˈvo
nu:s vaiɲ sa laˈvo
vu:s vɪs sa laˈvo
ɛlts/ɛlas aŋ sa laˈvo Example No. 19 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. jau ˈve sa laˈvoio ho si lavato, etc.
tai as sa laˈvo
ɛl/ˈɛlla a sa laˈvo
nu:s vaiɲ sa laˈvo
vu:s vɪs sa laˈvo
ɛlts/ɛllas an sa laˈvo
b. e kanˈdela e sa ʃtiˈtsadala candela è si spenta
c. ilts kalˈtʃults en laˈvo:si calzoni sono lavati
las tʃaˈmiʒas en laˈvaðas le camicie sono lavate
d. ɛl e vaˈɲiəlui è venuto
ɛlla e vaˈɲida lei è venuta
e. ɛl las a laˈvolui le ha lavato
ɛl l(a) a laˈvo lui la ha lavato Example No. 20 a. a ˈl otra ʃˈtantsa ˈɪn iʎts ˈma:tsnell'altra stanza sono i bambini
or da ˈfora ˈɪn iʎts ˈdʒuvənts fuori sono i ragazzi
b. iˈʎ a ˈma:tsClS3 ha bambini
a ˈl otra ʃˈtantsa ˈa-i ˈma:ts / ɪn ˈma:ts nell'altra stanza ha-ClS3 bambini/ un bambino
or ˈla ˈa-i ˈumənts fuori là ha-ClS uomini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 21 ɛl ˈdɔrma ˈbɪtʃ lui dorme Neg
jau vɪts ˈtɪ ˈbɪtʃa io vedo te Neg
ˈnus iʎts ˈvaɲ ˈbɪtʃa ˈvia noi li abbiamo Neg visto Example No. 22 6.2. Position of adverbial negationɛl ˈdɔrma ˈmena (ˈmai) lui dorme mica (mai)
ɛl ˈmaʎa ˈmena (ˈnut) lui mangia mica (nulla) Example No. 23 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea. ɛl ˈdɔrma ˈbɪtʃ(a)lui dorme Neg
bɪtʃ ˈpli→Neg più
bɪtʃ ˈaŋk→Neg ancora
aŋk ˈbɪtʃa→ancora Neg
ˈmai→mai
bɪtʃ aˈdɪɲa→Neg sempre
ˈbɪtʃ ˈbaɲ→Neg bene
a'. ɛl ˈdɔrma ˈmena (ˈmai)lui dorme mica (mai)
ɛl ˈmaʎa ˈmena (ˈnut) lui mangia mica (nulla)
b. ɛl a bɪtʃa durˈmiɐlui ha Neg dormito
bɪtʃa pli→Neg più
aŋk bɪtʃa→ancora Neg
bɪtʃa aŋk→Neg ancora
bɪtʃa adɪɲa→Neg sempre
jau ve aŋk bɪtʃa durˈmiɐ io ho ancora Neg dormito
ɲaŋka→non ancora
antsoma bɪtʃa
jau ve bɪtʃa durˈmiɐ ˈbaɲ io ho Neg dormito bene
b'. jau ve mena durˈmiɐio ho mica dormito
jau ve mena pli ˈvia ɛl/ˈniɲ io ho mica più visto lui/ nessuno
cf. jau ve dʒea/ adɪɲa/ saimpər durˈmiɐio ho già/ sempre dormito
c. jau ta dʊnt ai ˈbɪtʃaio ti do quello Neg
bɪtʃa ˈai→Neg quello
jau klɔm bɪtʃ ˈɛl io chiamo Neg lui
ɛl ˈbɪtʃa→lui Neg 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 24 jau ˈklɔm niɲ pli io non chiamo nessuno più Example No. 25 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivejau ve ˈdʒea/ ʃɔn durˈmiɐ io ho già dormito
jau ve aˈdɪɲa/ ˈsaimpər durˈmiɐ io ho sempre dormito Example No. 26 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivejau ta ve dʒitʃ da bɪtʃ iʎ klaˈmar io ti ho detto di Neg lo chiamare
da mena pli iʎ klaˈmar→di mica più lo chiamare
da klaˈmar ˈniɲ ˈpli→di chiamare nessuno più
jau sʊnd iɐ daˈvɛnt pɐr iʎ bɪtʃa ˈver io sono andato via per lo Neg vedere
pər bɪtʃa pli ˈver-ti→per Neg più veder-ti
jau sʊnt kunˈtaint da bɪtʃ iʎ aˈver ˈviɐ io sono kontento di Neg lo avere visto Example No. 27 a. ɛl ˈmaʎa mai ˈnutlui mangia mai nulla
niɲ ˈmaʎa nessuno mangia
jau ˈklɔm niɲ ˈpli io chiamo nessuno più |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 28 7.2. Imperative and negative imperativea. ˈjau ta ve ˈdʒitʃ d iʎ klaˈmario ti ho detto di lo chiamare
da ˈbɪtʃa iʎ klaˈmar→di Neg lo chiamare
ˈjau sunt kunˈtaint da (ˈbɪtʃa) ta ˈve:r io sono contento di (Neg) ti vedere
b. iʎ e ˈmeʎər d iʎ klaˈmarClS è meglio di lo chiamare
da ˈbɪtʃa iʎ klaˈmar→di Neg lo chiamare
c. ˈjau se ˈbɪtʃa tʃe ta ˈdʒirio so Neg che ti dire
d. ˈjau sʊnt vaˈɲiə pər ta ˈverio sono venuto per ti vedere
ˈjau ˈsʊnt iə daveˈnt pər ˈbɪtʃ(a) ta ˈver io sono andato via per Neg ti vedere Example No. 29 7.2.4. Flexion of the imperativea.-ii. ˈklɔma ɛlchiama lui
iʎ ˈklɔma lo chiama
sa ˈlava si(=ti) lava
v. klaˈma:d ɛlchiamate lui
iʎ klaˈma:t lo chiamate
sa laˈva:d si(=vi) lavate
a' ii. ˈbɪtʃa ˈklɔma ɛl Neg chiama lui
ˈbɪtʃa iʎ ˈklɔma Neg lo chiama
ˈbɪtʃa sa ˈlava Neg si(=ti) lava
v. ˈbɪtʃa klaˈma:d ɛlNeg chiamate lui
ˈbɪtʃa iʎ klaˈma:t Neg lo chiamate
ˈbɪtʃa sa laˈva:d Neg si(=vi) lavate Example No. 30 a.-ii. ˈklɔma ɛlchiama lui
sa ˈlava si(=ti) lava
v. klaˈma:d ɛlchiamate lui
sa laˈva:d si(=vi) lavate
b.-ii. tai sa ˈlavasˈtu si(=ti) lavi
v. vu:s sa laˈva:svoi si(=vi) lavate |