| Tresivio | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈgyŋ i ˈdɔrʊm nessuno (nessuni) ClS dormono
cf. i ˈdɔrʊm niˈgyŋClS dormono nessuni Example No. 2 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesˈdɔrmi ɔ ðurˈmit
te ˈdɔrʊm t ɛ ðurˈmit
əl/ la ˈdɔrʊm l a ðurˈmit
(ə)ŋ ˈdɔrʊm m a ðurˈmit
durˈmi i ðurˈmit
i ˈdɔrʊm i a ðurˈmit
əl ˈtʃø:f l a tʃuˈyt Example No. 3 a. ˈdɔpu l veɲ i ˈredasdopo ClS viene i bambini
l ɛ wəˈɲit i ˈredas ClS è venuto i bambini
b. al ˈtʃøfClS piove
l a tʃuˈyt ClS ha piovuto
c. l ɛ mei tʃaˈma-lClS è meglio chiamar-lo
(l) saˈrez mei tʃaˈma-l ClS sarebbe meglio chiamar-lo |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 4 3.3. Data on complementizers and their distributiona. ki kə ta ˈfɛ?cosa che ClS fai?
ki kə ta ˈdi:s? cosa che ClSdici?
b. əl ˈfɛ:-t?lo fai-ClS?
kə ˈfɛ-t? cosa fai-ClS?
kə ˈdizə-t? cosa dici-ClS? Example No. 5 a. i m a ˈditʃ kə tə ˈveɲ duˈmaŋClS mi hanno detto che ClS vieni domani
ˈvøi kə tə ˈveɲ duˈmaŋ voglio che ClS vieni domani
b. l ɛ ˈkwel kə mi ˈtʃami ˈsempriClS è quello che io chiamo sempre
l ɛ ˈkwi kə mə ˈtʃama ˈsempri ClS è quelli che mi chiama sempre
c. ki kə l ˈveɲ?chi che ClS viene?
ki kə tə ˈwe:t? chi che ClS viene?
ˈdi-m ki kə l ˈveɲ dimmi chi che viene
sɔ ˈmiɟa kə tʃaˈma so mica chi chiamare
d. ki kə tə ˈfɛ?cosa che ClS fai?
ki kə tə ˈwe:t? cosa che ClS vedi?
kə ˈfɛ:-t? che fai-ClS?
ˈdi-m ki kə tə ˈfɛ dimmi cosa che ClS fai
sɔ ˈmiɟa kə ˈfa so mica che fare |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 6 4.3. Systems of reflexive inflectioni. kiˈlɔ sə ˈdɔrum ˈbeɲlà si dorme bene
ii. b. l sə l ˈkompraClS se lo compra
f. z ga met dʒo la ˈsasi ci mette (giù) il sale
h. z ga n met dʒo ˈpɔkasi ci ne mette (giù) poca Example No. 7 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formmə ˈlawi ˈʒo
tə sə ˈlawa ˈʒo
l/ la sə ˈlawa ˈʒo
əŋ sə ˈlawa ˈʒo
sə laˈwɛ ˈʒo
i sə ˈlawa ˈʒo 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 8 c. l mə da ˈkweɕtClS mi dà questo, etc.
l tə da ˈkweɕt
l gə da ˈkweɕt
l nə da ˈkweɕt
d. l mə l ˈdaClS me lo dà, etc.
l tə l ˈda
l gə l ˈda
l nə l ˈda
e. l mə n ˈda ˈðuClS me ne dà due, etc.
l tə n ˈda ˈðu
l gə n ˈda ˈðu
l nə -n ˈda ˈðu
f. l gə l ˈmet laˈsaClS ce lo mette il sale
l gə met un ˈtʃɔ ClS ci mette un chiodo |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 9 a. ŋ s ɛ wəˈɲitClS si è venuto(=mp/fp)
ŋ s ɛ kunˈtent ClS si è contenti
b. ŋ s ɛ laˈwatClS si è lavato(=lavati)
c. m a ðurˈmitClS abbiamo dormito
d. l ɛ wəˈɲit/ wəˈɲiðaClS è venuto/ venuta
l ɛ kunˈtent/ kunˈtenta ClS è contento/ contenta
l s ɛ laˈwat/ la s ɛ laˈwaða ClS si è lavato/ ClS si è lavata |
| 6 | Negation and Adverbs 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive Example No. 10 t ɔ ˈditʃ da miɟa tʃaˈma-l ti ho detto di mica chiamar-lo
da tʃy tʃaˈma-l→di più chiamar-lo
da miɟa tʃaˈma-l ˈsempri→di mica chiamar-lo sempre
da tʃaˈma niˈgyŋ→di chiamare nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 11 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɔ ˈditʃ da (miɟa) tʃaˈma-lti dico di (mica) chiamar-lo
b. l ɛ ˈme (miɟa) tʃaˈma-lClS è meglio (mica) chiamar-lo
c. sɔ ˈmiɟa kə ˈdi-tso mica che dir-ti
d. son fuˈʒida pər miɟa əˈðe-lsono fuggita per mica veder-lo
son veˈɲiða pər vəˈde-t sono venuta per veder-ti
e. ˈøi (miɟa) vəˈðe-lvoglio (mica) veder-lo Example No. 12 a.-ii. ˈtʃama ˈlychiama lui
ˈtʃama-l/la chiama-lo/la
ˈtʃam-i ˈtytʃ chiamali tutti
iv. tʃaˈmom-əlchiamiamo-lo
v. tʃaˈmi-l/i/mchiamate-lo/li/me
a' ii. ˈtʃama-l/la ˈmiɟa chiama-lo/la mica
b.|iv. m əl ˈtʃamaClS lo chiama (=lo chiamiamo)
mə tʃaˈmɛ mi chiamate |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 13 8.2. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a l me/ tɔ/ sɔ ˈkaŋ i me/ tɔ/ sɔ ˈkaŋ il mio/tuo/suo cane
la mia/ toa/ soa caˈmiza i mia/ toa/ soa caˈmiza la mia/tua/sua camicia 8.2.5. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a Example No. 14 8.3. Special treatment of kinship termsa. i ˈfemma la ˈfemmala donna
i ˈno:s la ˈno:s la noce
i nɔsa suˈrɛla la nɔsa suˈrɛla la nostra sorella
kwi ˈfemma kwela ˈfemma quella donna
sti ˈfemma (kwe)sta ˈfemma questa donna
kwi ɔltra ˈfemma kwel ɔltra ˈfemma quell'altra donna
kwi bɛla/ brawa ˈfemma kwela bɛla/ brawa ˈfemma quella bella/brava donna
kwi bryta ˈfemma kwela bryta ˈfemma quella brutta donna
na ˈfemma (ˈweʒa) una donna vecchia
i caˈmiza ˈnøwa la caˈmiza ˈnøwa la camicia nuova
i ɔltra ˈfemma le altre donne
kwi kwatru ˈfemma quelle quattro donne
kwi ɔltra do/ kwatru ˈfemma quelle altre due/quattro donne
kwai ˈfemma…? quali donne?
kwi femma ˈveʒa quelle donne vecchie
kwanta ˈfemma…? quante donne?
pɔka ˈfemma poche donne
kwi bɛla ˈno:s quelle belle noci
pɔka ˈno:s poche noci
a'. i ɛ ˈkwi l ɛ ˈkwelaClS è quella
i ɛ ˈkwiʃ(tʃ) l ɛ ˈkwesta ClS è questa
i ɛ ˈbrava l ɛ ˈbrawa ClS è brava
i ɛ ˈbɛla l ɛ ˈbɛla ClS è bella
i ɛ ˈveʒa l ɛ ˈweʒa ClS è vecchia
i ɛ ˈbryta ClS sono brutte
i ɛ ˈfemma ClS sono donne
i ˈdɔrʊm la ˈdɔrʊm ClS dorme
i tʃami ˈtyta la ˈtʃami ClS la chiamo
j a tʃaˈmaða a ll a tʃaˈmaða ClS l'ha chiamata
b. i ˈom l oml'uomo
kweˈl om quell'uomo
kwel ɔltru ˈom quell'altro uomo
i ˈkaŋ l ˈkaŋ il cane
kwi ˈkaŋ kwel ˈkaŋ quel cane
kwi ˈbei ˈkaŋ kwel bɛl ˈkaŋ quel bel cane
kwi bryt ˈkaŋ kwel bryt ˈkaŋ quel brutto cane
kwel brau ˈkaŋ quel bravo cane
ŋ ˈkaŋ un cane
i nøs fraˈðei l nɔs fraˈðɛl il nostro fratello
kwi kwatru ˈom quei quattro uomini
kwi brawi ˈom quei bravi uomini
kwai ˈom…? quali uomini?
pɔˈk om pochi uomini
kwaɲˈtʃ om…? quanti uomini?
kwi om ˈvetʃ quegli uomini vecchi
i ɔltri dy ˈom gli altri due uomini
i ɔltri ˈkaŋ gli altri cani
kwi ɔltri ˈkaŋ quegli altri cani
b'. i ɛ ˈkwi l ɛ ˈkwelClS è quello
i ɛ ˈkwiʃ(tʃ) l ɛ ˈkwest ClS è questo
i ɛ ˈbrawi l ɛ ˈbrau ClS è bravo
i ɛ ˈβei l ɛ ˈβɛl ClS è bello
i ɛ ˈvetʃ l ɛ ˈvetʃ ClS è vecchio
i ɛ ˈbryt ClS sono brutti
i ˈdɔrʊm l ˈdɔrʊm ClS dorme
i tʃami ˈtyt əl ˈtʃami ClS lo chiamo
j a tʃaˈmat a ll a tʃaˈmat ClS lo ha chiamato Example No. 15 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship terml me ˈpa il mio babbo
la mia ˈmama la mia mamma
l ˈnɔnu il nonno
la ˈnɔna la nonna
l me/ tɔ/ sɔ fraˈðɛl i me/ tø/ sø fraˈðei il mio/tuo/suo fratello
l nɔs/ vɔs/ sɔ fraˈðɛl i nøs/ vøs/ sø fraˈðei il nostro/vostro/suo fratello
la mia/ toa/ soa suˈrɛla i mia/ toa/ soa suˈrɛla la mia/tua/sua sorella
la ˈnɔsa/ ˈwɔsa/ soa suˈrɛla i ˈnɔsa/ ˈwɔsa/ soa suˈrɛla la nostra/vostra/loro sorella Example No. 16 i mia ðo/ ˈkwatru suˈrɛla le mie due/ quattro sorelle Example No. 17 i toa ˈbɛla suˈrɛla la tua bella sorella
l me prim fraˈðɛl il mio primo fratello Example No. 18 8.3.5. The partitiveˈl ɔltra tua suˈrɛla l'altra tua sorella
kwi ˈɔltra sua suˈrɛla quell'altra sua sorella Example No. 19 yn d i me fraˈðei uno dei miei fratelli |