| Bormio | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsɲiˈguŋ l ɛ ˈki ke l ˈmaja nessuno ClS è qui che ClS mangia
cf. al ˈveɲ ŋiˈguŋClS viene nessuno Example No. 2 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigmˈdɔrmi ei dorˈmi
te ˈdɔrməʃ t aʃ drˈmi
al/la ˈdɔrm l a dorˈmi
an ˈdɔrm m a dorˈmi
dorˈmi: at dorˈmi
i/li ˈdɔrməŋ i/ li aŋ dorˈmi
al ˈpjɔ:f l a pjoˈvu 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 3 2.9. Agreement theorya. te ˈdɔrməʃClS dormi Example No. 4 b. al ˈg e ˈluClS3sm c'è lui
i ˈg en ˈlo:r ClS3p ci sono loro Example No. 5 ge ˈsum ˈmi ci sono io
aŋ ge ˈs ɛ ˈno ClS ci si è noi |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 6 a. inˈdu ˈdɔrm-əl/ əla?dove dorme-ClS?
ˈdɔrmən-i/əli? dormono-ClS?
b. inˈduɛ l/ la ˈdɔrm?dove ClS dorme?
iˈnduɛ i ˈdɔrmən? dove ClS dormono? Example No. 7 3.3. Data on complementizers and their distributionˈdɔrmi ˈdɔrmi? dormo?
te ˈdɔrməʃ ˈdɔrməʃ?
al/la ˈdɔrm ˈdɔrm-əl?
a n ˈdɔrm a n ˈdɔrm?
dorˈmi: dorˈmi:?
i/li ˈdɔrməŋ ˈdɔrmən-i/əli? Example No. 8 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsa. i m aŋ ˈdit ke te ˈveɲəʃ duˈmaŋClS mi hanno detto che ClS vieni domani
sum ˈdʒi ˈprima ke te ˈrivəʃ sono andato prima che ClS arrivi
b. ai eŋ ˈkwi ke i me ˈtʃamen ˈsempreClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre
c. ki l ˈveɲ?chi ClS viene?
sei ˈmiɣa ki tʃaˈmar so mica chi chiamare
ˈdi-m ki (ke) l e riˈva di-mmi chi (che) ClS è arrivato
d. kuze ˈfaʃ?cosa fai?
sei ˈmiɣa kuze ˈfar so mica cosa fare
ˈdi-m kuze i eŋ ˈdre a ˈfar di-mmi cosa ClS sono dietro a fare (=fanno) Example No. 9 3.9. The subject interrogativesa. te ˈdɔrməʃ ˈtrɔp ˈdɔrməʃ?dormi?
t eʃ riˈva eʃ dʒa riˈva? sei già arrivato?
t aʃ dorˈmi aʃ dorˈmi? hai dormito Example No. 10 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki l ˈveɲ?chie ClS viene?
b. ˈkwanta ˈfemina ˈriv-el?quante donne arriva-ClS? Example No. 11 3.10. Relative clauseski ˈpɛnseʃ ke al ˈrivjeʃ? chi pensi che ClS arrivi? Example No. 12 ai eŋ ˈkwi ke me ˈtʃama ˈsempre ClS sono quelli che mi chiama sempre |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 13 4.3. Systems of reflexive inflectioni. se ˈdɔrm ˈbeŋsi dorme bene
ii. a. se l/la ˈvet sempro a paˈsasi lo/la vede sempre a passare
b. al se la/ia ˈtøClS se lo/li prende
c. al se ne ˈtø ˈdøiClS se ne prende due
d. se ge da raˈʒũsi gli dà ragione
e. se t ˈvet sempro a paˈsasi ti vede sempre a passare
f. se ge ˈmeti l ˈsa:lsi ci mette il sale
g. se ge ne da ˈtrɔpasi gli ne dà troppa Example No. 14 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsme ˈlavi
te se ˈlaveʃ
al/ la se ˈlava
an se ˈlava
ve laˈva
i/ li se ˈlaveŋ Example No. 15 4.4. Coincidence of dative and locative in the same forml me la ˈda ClS ce la dà
al me ˈtʃama ClS ci chiama 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 16 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsb. al ne tø ˈsy ˈdøiClS ne prende su due
c. al me da ˈkwelClS mi dà quello, etc.
al te da ˈkwel
al ge da ˈkwel
al me da ˈkwel
al ve da ˈkwel
d. al me la ˈdaClS me lo/la dà, etc.
al te la ˈda
al ge la ˈda
al me la ˈda
al ve la ˈda
e. al me n ˈda ˈdøiClS me ne dà due, etc.
al te n ˈda ˈdøi
al ge n ˈda ˈdøi
al me n ˈda ˈdøi
al ve n ˈda ˈdøi
f. ge ˈmeti al ˈsa:lci metto il sale
ɛk ˈɕu ˈmi ci sono io 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 17 a. al/la ˈdɔrmClS dorme
i/li ˈdɔrmən ClS dormono
b.-i. al/la/ ia tʃamilo/la/li-le chiamo
la ˈvedi sˈtraka la vedo stanca
al ˈvedi sˈtra:k lo vedo stanco
ii. te l/la ˈtʃameʃClS lo/la chiami
t ia ˈtʃameʃ ClS li/le chiami
ˈtʃam-el/ela/i/eli chiamalo/la/li/le
iii. al la ˈtʃamaClS lo/la chiama
a ia ˈtʃama ClS li/le chiama
al la ˈve:d sˈtra:k/ sˈtraka ClS lo/la vede stanco/a
vi. i la ˈtʃameŋClS lo/la chiamano
i ia ˈtʃameŋ ClS li/le chiamano
i/ li me ˈtʃameŋ ClS-m/f mi chiamano
b'. iii. al la ˈtʃama?ClS lo/la chiama?
al la ˈve:d? ClS lo/la vede?
me ˈved-ela? mi vede-ClS?
c.-iii. al me la ˈdaClS me lo/la dà
al m ia ˈda ClS me li/le dà
vi. i me la ˈdaŋClS me lo/la danno
i m ia ˈdaŋ ClS me li/le danno
e.-i. l ei tʃaˈma/ tʃaˈmadal'ho chiamato/a
i ei tʃaˈma li ho chiamati
iii. al me l a ˈdeit/ ˈdeitaClS me l'ha dato/a
al m i a ˈdeit ClS me li ha dati |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 18 5.4. Interactions between auxiliary and lexicalization of the reflexive clitica. aŋ s e fraˈðeiClS si è fratelli
aŋ s e ˈtytʃ ClS si è tutti
aŋ s e ˈtota ClS si è tutte
aŋ s e ˈgraɲtʃ/ ˈgranda ClS si è grandi-m./grandi-f.
aŋ s e veˈɲi ClS si è venuti
aŋ s e veˈɲiða ClS si è venute
b. aŋ s e laˈva/ laˈvaðaClS si è lavato(=mp)/lavata(=fp)
c. m a dorˈmiClS ha dormito
d. l e al mɛ fraˈðɛlClS è il mio fratello
l e ˈtot/ ˈtota ClS è tutto/ tutta
l e ˈgrant/ ˈgranda ClS è grande (ms/ fs.) Example No. 19 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. aŋ s e laˈva/ laˈvaðaClS si è lavati/e
d. aŋ s e veˈɲiClS si è venuti
aŋ s e veˈɲiða ClS si è venute Example No. 20 fɔra ˈli al ˈg e ˈfɔra i ˈomeŋ fuori lì ClS3sm c'è fuori gli uomini
al ˈg ɛra i ˈomeŋ ClS3sm c'era gli uomini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive Example No. 21 t ei dit de (miɣa) tʃaˈma-l ti ho detto di (mica) chiamar-lo
de tʃaˈma ɲiˈguŋ→di chiamare nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 22 7.2. Imperative and negative imperativea. t ei dit de (miɣa) tʃaˈma-lti ho detto di (mica) chiamar-lo
b. l e ˈmei (miɣa) tʃaˈma-lClS è meglio (mica) chiamar-lo
c. sei ˈmiɣa kuze ˈdi-tso mica cosa dir-ti
d. sum veˈɲi per ˈvede-tsono venuto per veder-ti
sum moˈla per miɣa ˈvede-t sono andato via per mica veder-ti
e. ˈvøi (miɣa) tʃaˈma:-lvoglio (mica) chiamar-lo
al ˈvøi miɣa tʃaˈmar lo voglio mica chiamare
ei deˈbu de veˈɲir ho dovuto di venire
ei deˈbu de tʃaˈma-l ho dovuto di chiamar-lo
ei vuˈlu veˈɲir ho voluto venire
ei vuˈlu laˈva-m ho voluto lavarmi Example No. 23 a.-ii. ˈtʃama al tɛ fraˈdɛlchiama il tuo fratello
ˈtʃam-el/ ela/ i/ eli chiama-lo/la/li/le
iv. tʃaˈmem-elchiamiamo-lo
v. tʃaˈma al vos fraˈdɛlchiamate il vostro fratello
tʃaˈmad-el chiamate-lo
a' ii. ˈtʃam-el/ ela/ i/ eli ˈmiɣa chiama-lo/la/li/le mica
iv. tʃaˈmem-el ˈmiɣachiamiamo-lo mica
v. tʃaˈmad-el ˈmiɣachiamate-lo mica
b.|iv. m ɛl ˈtʃamaClS lo chiama (=lo chiamiamo) Example No. 24 a.-ii. ˈtʃama al tɛ fraˈdɛlchiama il tuo fratello
ˈtʃam-e-l/la/i/li chiama-lo/la/li/le
ˈlav-e-t lava-ti
iv. tʃaˈmem al sɛ fraˈdɛlchiamiamo il suo fratello
tʃaˈmem-e-l chiamiamo-lo
laˈvem-es laviamo-si (=ci)
v. tʃaˈma al vos fraˈdɛlchiamate il vostro fratello
tʃaˈmad-e-l chiamate-lo
laˈvad-uf lavate-vi
a'. ii. ˈtʃam-e-l/la/i/li ˈmiɣachiama-lo/la/li/le mica
iv. tʃaˈmem-e-l ˈmiɣachiamiamo-lo mica
v. tʃaˈmad-e-l ˈmiɣachiamate-lo mica
b.|iv. mɛ l ˈtʃamaClS lo chiamaimo
a n se ˈlava ClS si lava (=ci laviamo)
v. ve laˈvavi lavate |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a 8.2.5. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a Example No. 25 a. li ˈfemena la ˈfemenala donna
li mia suˈrɛla la mia suˈrɛla la mia sorella
li ˈno:ʃ la ˈno:ʃ la noce
kwili ˈfemena kwela ˈfemena quella donna
kwiʃti ˈfemena kweʃta ˈfemena questa donna
li ˈaltra ˈfemena ˈl altra ˈfemena l'altra donna
kwili beli ˈfemena kwela bɛla ˈfemena quella bella donna
kwili ˈfemena ˈveʎa kwela ˈfemena ˈveʎa quella donna vecchia
pɔka ˈfemena poche donne
tanta ˈfemena tante donne
a'. j eŋ ˈkwili/ ˈkwiʃti l e ˈkwela/ ˈkweʃtaClS è quella/ questa
j eŋ ˈbeli l e ˈbɛla ClS è bella
j eŋ ˈveʎʎa l e ˈveʎʎa ClS è vecchia
j eŋ ˈpɔka ClS sono poche
j eŋ ˈbrava ClS sono brave
j eŋ ˈfemena ClS sono donne
li ˈdɔrməŋ la ˈdɔrm ClS dorme
ja ˈvedi la ˈvedi la vedo
ˈj ei veˈðuða ˈl ei veˈðuða l'ho veduta
b. i ˈomeŋ ˈl omeŋl'uomo
uˈn omeŋ un uomo
i ˈga:t aˈl ga:t il gatto
i kurˈtei al kurˈtɛl il coltello
kwi ˈomeŋ kweˈl omeŋ quell'uomo
ˈkwiʃti ˈomeŋ ʃtu ˈomeŋ quest'uomo
kwi ˈbei ˈomeŋ kwel bɛˈl omeŋ quel bell'uomo
kwi ˈomeŋ ˈve:tʃ kweˈl omeŋ ˈve:tʃ quell'uomo vecchio
kweˈl altro ˈomeŋ quell'altro uomo
i ˈaltri ˈomeŋ gli altri uomini
taɲˈtʃ omeŋ tanti uomini
pɔ:ˈk omeŋ/ ˈga:t pochi uomini/gatti
b'. j eŋ ˈkwi/ ˈkwiʃtiClS sono questi/quelli
j eŋ ˈomeŋ ClS sono uomini
j eŋ ˈve:tʃ ClS sono vecchi
j eŋ ˈpɔ:k ClS sono pochi
i ˈdɔrməŋ al ˈdɔrm ClS dorme
ja ˈvedi al ˈvedi lo vedo
j ei veˈðu l ei veˈðu l'ho visto |