Dego

back
Dego
Place: Dego
Province: Savona
Region: Liguria
Number of examples: 23
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
kui maˈtoti i ˈvenu tʃy ˈtɔrdi
quei bambini ClS-3pm vengono più tardi
b.
ˈdop u ˈveŋ kui maˈtoti
dopo ClS-3sm vengono i bambini

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 2
a ˈdrœ:m a i ø driˈmy
ɛt ˈdrœmi t ɒi driˈmy
u/a ˈdrœ:m ul/ aɾ ɒ driˈmy
a driˈmuma a i umɒ driˈmy
i ˈdrœmi i ɛi driˈmy
i ˈdrœmu i aŋ driˈmy
u ˈtʃœ:v ul ɒ tʃuˈvy

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 3
a.
u ˈveŋ di/ kui maˈtoti
ClS viene dei/i ragazzi
u l ɛ ŋˈny kui maˈtoti
ClS è venuto i ragazzi
b.
u ˈpø ˈtʃøvi
ClS può piovere
u l ɒ tʃuˈvy
ClS ha piovuto
c.
u l ɛ ˈmei tʃaˈmɛ-le
ClS è meglio chioamar-lo
u saˈresa ˈmei tʃaˈmɛ-le
ClS sarebbe meglio chiamar-lo

2.9. Other properties of postverbal subject constructions
2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions
Example No. 4
u j ɛ ŋˈɲy kui maˈtoti ˈsɛŋsa ˈdi-le
ClS ci è venuto quei bambini senza dir-lo

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 5
koz ɛ t ˈfɒi?
cosa ClS fai?
dɔnd ɛ dˈdrømi?
dove ClS dormi?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 6
i.
u s ˈdrø:m ˈbɛŋ
ClS si dorme bene
u s ɛ ˈsɛmprɛ dryˈmy-sɛ ˈbɛŋ
ClS si è sempre dormito-si bene
ii.
a. kiˈæl u s ˈvug ˈsɛmprɛ a paˈsɛ
quello ClS si vede sempre passare
kiˈæi i s ˈvugu ˈsɛmprɛ a paˈsɛ
quelli si vedono sempre passare
b.
kiˈæl u s ɛl ˈkɒta
quello ClS se lo compra
c.
u s naŋ ˈkɒta ˈdui
ClS se ne compra due
d.
a kiˈæl u s i ˈdɒ iŋ ˈlibr
a quello ClS si gli dà un libro
e.
(a t kunuˈʃuma ˈbɛŋ)
ClS ti conosciamo bene
f.
u s i ˈpasa
ClS si ci passa
g.
i s i naŋ ˈdɒ ˈtropi
ClS si gli ne dà troppi
h.
u s i naŋ ˈbøta ˈpo:k
ClS si ci ne mette poco

4.2.1. Analysis of the data
Example No. 7
u s ɛ ˈsemprɛ dryˈmy-sɛ ˈbɛŋ
ClS si è sempre dormito-si bene
u s ɛ laˈvɔ-sɛ
si è lavato-si
cf.
u m ɑ tʃaˈmɔ-mɛ
mi ha chiamato-mi

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 8
a m ˈlɔ:v
t ɛt ˈlɔvi
u/a s ˈlɔva
a s laˈvuma
i v ˈlɔvi
i s ˈlɔvu

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 9
u ŋ li ˈda
ClS ce li dà
t ɛŋ ˈtʃɒmi
ClS ci chiami

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 10
c.
u m ˈdɒ lu ˈki
ClS mi dà questo, etc.
u t ˈdɒ lu ˈki
u i ˈdɒ lu ˈki
u ŋ ˈdɒ lu ˈki
u v ˈdɒ lu ˈki
d.
kiˈæl u m li/ ɾa/ i ˈdɒ
lui ClS me lo/la/li dà, etc.
u t li ˈdɒ
u i li/i ɾa/i ji ˈdɒ
u ŋ li ˈdɒ
u v li ˈdɒ
e.
u m naŋ ˈdɒ ˈdui
ClS me ne dà due, etc.
u t naŋ ˈdɒ ˈdui
u i naŋ ˈdɒ ˈdui
u ŋ naŋ ˈdɒ ˈdui
u v naŋ ˈdɒ ˈdui
f.
u i li ˈbøta
ClS ce lo mette
u i ˈbøta ɾa ˈsɔ:
ClS ci mette il sale

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 11
a.-iii.
u/a ˈdrœ:m
ClS dorme
ul ɑ driˈmy
ClS ha dormito
ul ɛ turˈnɔ
ClS è tornato
aɾ ɛ turˈnɔjɑ
ClS è tornata
vi.
i ˈdrœmu
ClS dormono
i aŋ driˈmy
ClS hanno domito
b.-iii.
u l/ɾa/i ˈtʃɑmɑ
ClS lo/ la/ li chiama
d.-iii.
u n ɑ nɛnt driˈmy
ClS non ha niente dormito
e.-iii.
u l ɑ tʃaˈmɔ(-lɛ)
ClS lo ha chiamato-lo
u m ɑ tʃaˈmɔ(-mɛ)
ClS mi ha chiamato-mi

5The Auxiliary
5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic
5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic
Example No. 12
a.
a t ø tʃaˈmɔ-tɛ
ClS ti ho chiamato-ti
a l ø tʃaˈmɔ-lɛ
ClS lo ho chiamato-lo
a ɾ ø tʃaˈmø-ɾɑ
ClS la ho chiamato-la
a i ø tʃaˈmɔ-iɛ
ClS li/le ho chiamato-li/le
ɛt m ɒi tʃaˈmɔ-mɛ
ClS mi hai chiamato-mi
ɛt l ɒi tʃaˈmɔ-lɛ
ClS lo hai chiamato-lo
u m ɒ tʃaˈmɔ-mɛ
ClS mi ha chiamato-mi
u l ɒ tʃaˈmɔ-lɛ
ClS lo ha chiamato-lo
a l umɒ tʃaˈmɔ-lɛ
ClS lo abbiamo chiamato-lo
i m ɛi tʃaˈmɔ-mɛ
ClS mi avete chiamato-mi
i m aŋ tʃaˈmɔ-mɛ
ClS mi hanno chiamato-mi
i ɾ aŋ tʃaˈmɔ-ɾɑ
ClS la hanno chiamato-la
a l ø ˈvist(-lɛ)
ClS lo ho visto(-lo)
a ɾ ø ˈvistɑ/ ˈvist-ɾɑ
ClS la ho vista/ visto-la
a i ø ˈvisti/ ˈvist-iɛ
ClS li ho visti/ visto-li
cf.
u l/ ɾa/ i ˈtʃɑma
ClS lo/ la/ li-le chiama
ˈtʃɑm-lɛ
chiama-lo
b.
a m soŋ laˈvɔ-mɛ/ laˈvɔ
ClS mi sono lavato-mi/ lavato
t ei laˈvɔ-tɛ/ laˈvɔ
ClS sei lavato-yi/ lavato
u s ɛ laˈvɔ-sɛ/ laˈvɔ
ClSm si è lavato-si/ lavato
a s ɛ laˈvɔ-sɛ/ laˈvɔ
ClSf si è lavato-si/ lavato (=lavata)
a s suma laˈvɔ-sɛ/ laˈvɔ
ClS si(=ci) siamo lavato-si(=ci)/lavato
i v sai laˈvɔ-vɛ/ laˈvɔ
ClS ci siete lavato-vi/ lavato
i s soŋ laˈvɔ-sɛ/ laˈvɔ
ClS si sono lavato-si/ lavato
d.
a son turˈnɔ
ClS sono tornato
t e turˈnɔ
ClS sei tornato
ul ɛ turˈnɔ/ aɾ ɛ turˈnɔjɒ
ClSm è tornato/ ClSf è tornata
a suma turˈnɔi/ turˈnɔjɛ
ClS siamo tormati/ tornate
i sɛi turˈnɔi/ turˈnɔjɛ
ClS siete tornati/ tornate
i soŋ turˈnɔi/ turˈnɔjɛ
ClS sono tornati/ tornate
ul ɛ ɛvˈny
ClSm è venuto
aɾ ɛ ɛvˈnyja
ClSf è venuta
i soŋ ɛvˈnyi/ ɛvˈnyjɛ
ClS sono venuti/ venute
a i ø tʃaˈmɔ to ˈfrel
ClS Loc ho chiamato tuo fratello

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 13
u ˈj ɛ i maˈtoti
ClS3sm c'è i bambini
u ˈj era i maˈtoti
ClS3sm c'era i bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 14
i n ˈdɾømu miɑ ˈtʃy
‚ClS non dormono mica più
i n aŋ ˈmiɑ maɲˈdʒɔ
ClS non hanno mica mangiato
u n veŋ ˈmiɑ niˈʃyŋ
ClS non viene mica nessuno
i n ˈmaɲdʒu miɑ ˈɲɛnte
ClS non mangiano mica niente

Example No. 15
t ɛŋ li ˈtʃɒmi ˈnɛ:nt
ClS non li chiami niente
u ŋ l ɒ nɛnt tʃaˈmɔ-le
ClS non lo ha niente chiaato-lo

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 16
a.
i n dɾømu ˈnɛnt
ClS non dormono niente
ˈtʃy→più
ˈmɔi→mai
nɛnt aŋˈkuɾa→niente ancora
nɛnt ˈbeŋ→niente bene
nɛnt ˈsɛmpɾe→niente sempre
a'.
i n dɾømu ˈmiɑ
ClS non dormono mica
miɑ ˈtʃy→mica più
miɑ ŋˈkuɾa→mica ancora
miɑ ˈbeŋ→mica bene
miɑ ˈsempɾe→mica sempre
b.
i n aŋ nɛnt maɲˈdʒɔ (ˈbeŋ)
ClS non hanno niente mangiato (bene)
tʃy→più
mɔi→mai
nɛnt aŋku(ɾa)→niente ancora
nɛnt sɛmpɾ(e)→niente sempre
nɛnt dʑɑ→niente già
b'.
i n aŋ miɑ maɲˈdʒɔ
ClS non hanno mica mangiato
miɑ tʃy→mica più
miɑ mɔi→mica mai
miɒ ŋkuɾa→mica ancora
miɑ dʑɑ→mica già
dʑɑ miɑ→già mica
c.
i ŋ bɛivu nɛnt (ed) ˈvẽ
ClS non bevono niente (di) vino
i ŋ maɲdʑu nɛnt i bisˈkøtʃi
ClS non mangiano nienteo biscotti

6.3. Analysis of the data
Example No. 17
i soŋ dʑɑ ˈtytʃi deʃyˈɔi
ClS sono già tutti svegli
ˈtytʃi ˈdʑɑ→tutti già

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 18
a t dig ɛd nɛŋt tʃaˈmɛ-le
ClS ti dico di niente chiamar-lo
a soŋ anˈdɔ via pɛr nɛŋt vuˈgi-le
sono andato via per niente veder-lo

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 19
a.
u n drøm niˈʃyŋ
ClS non dorme nessuno
niˈʃyn u ˈdrøm
nessuno ClS dorme
i ŋ maɲdʒu ˈɲɛnte
ClS non mangiano niente
b.
i n aŋ (nɛnt) tʃaˈmɔ niˈʃyŋ
ClS non hanno (niente) chiamato nessuno
i n aŋ (nɛnt) maɲˈdʒɔ ˈɲɛnte
ClS non hanno (niente) mangiato niente

6.6. Position of the negative clitic within the object clitic string
6.6.1. Position of the negative clitic within the object clitic string
Example No. 20
a.
a ŋ ˈdrø:m ˈnɛ:nt
ClS non dormo niente, etc.
tɛ ŋ ˈdrø:mi ˈnɛ:nt
u ŋ ˈdrø:m ˈnɛ:nt
a ŋ driˈmuma ˈnɛ:nt
a ŋ ˈdrømi ˈnɛ:nt
a ŋ ˈdrømu ˈnɛ:nt
a n ø nɛnt driˈmy
ClS non ho niente dormito, etc.
t (n) ɒi nɛnt driˈmy
u n ɒ nɛnt driˈmy
a n umɒ nɛnt driˈmy
i n ɛi nɛnt driˈmy
i n aŋ ˈnɛnt driˈmy
b.-i.
a t ɛŋ ˈtʃɒːm ˈnɛ:nt
ClS ti non chiamo niente
a ŋ li ˈtʃɒːm ˈnɛ:nt
ClS non lo chiamo niente
a t (n) ø ˈnɛ:nt tʃaˈmɔ-tɛ
ClS ti (non) ho niente chiamato-ti
a ŋ l ø ˈnɛnt tʃaˈmɔ-lɛ
ClS non lo ho niente chiamato-lo
a m ɛŋ ˈlɔ:v ˈnɛ:nt
ClS mi non lavo niente
a m ɛŋ soŋ ˈnɛnt laˈvɔ-mɛ
ClS mi non sono niente lavato-mi
ii.
t ɛm ɛŋ ˈtʃɒmi ˈnɛ:nt
ClS mi non chiami niente
t ɛŋ li ˈtʃɒmi ˈnɛ:nt
ClS non lo chiami niente
t ɛm ɛŋ li ˈdɒi ˈnɛ:nt
ClS mi non lo dai niente
t ɛn i li ˈdɒi ˈnɛ:nt
ClS non glielo dai niente
t ɛm ɛn ɒi ˈnɛnt tʃaˈmɔ(-mɛ)
ClS mi non hai niente chiamato(-mi)
t ɛŋ l ɒi ˈnɛnt tʃaˈmɔ-lɛ
ClS non lo hai niente chiamato-lo
t ɛt ɛŋ ˈlɔvi ˈnɛ:nt
ClS ti non lavi niente
t ɛt ˈn ei ˈnɛnt laˈvɔ-tɛ
ClS ti non sei niente lavato-ti
iii.
u m ɛŋ ˈtʃɒmɒ ˈnɛ:nt
ClS mi non chiama niente
u n ɛl ˈtʃɒmɒ ˈnɛ:nt
ClS non lo chiama niente
u ŋ ɾɒ ˈtʃɒmɒ ˈnɛ:nt
ClS non la chiama niente
u m ɛŋ ˈdɒ ˈɲɛnte
ClS mi non dà nulla
u ɲi ˈdɒ ˈɲɛnte
ClS non gli dà nulla
u m ɛŋ li ˈdɒ ˈnɛ:nt
ClS mi non lo dà niente
u t ɛŋ li ˈdɒ ˈnɛ:nt
ClS ti non lo dà niente
u n i li ˈdɒ ˈnɛ:nt
ClS non glielo dà niente
cf.
u m-li/-ɾa/-i ˈdɒ
ClS me-lo/-la/-li/-le dà
u ŋ m (n) ɒ ˈnɛnt tʃaˈmɔ
ClS non mi (non) ha niente chiamato
u ŋ l ɒ ˈnɛnt tʃaˈmɔ-lɛ
ClS non lo ha niente chiamato-lo
u s ɛŋ ˈlɔva ˈnɛ:nt
ClS si non lava niente
li u s ɛŋ ˈdrøm nɛ:nt ˈbɛŋ
lì ClS si non dorme niente bene
u s n ɛ ˈnɛnt laˈvɔ-sɛ
ClS si non è niente lavato-si
iv.
a ŋ li tʃaˈmumɒ ˈnɛ:nt
ClS non lo chiamiamo niente
a t ɛŋ tʃaˈmuma ˈnɛ:nt
ClS ti non chiamiamo niente
a ŋ l umɒ ˈnɛ:nt tʃaˈmɔ-lɛ
ClS non lo abbiamo niente chiamato-lo
a t n umɒ ˈnɛ:nt tʃaˈmɔ-tɛ
ClS ti non abbiamo niente chiamato-ti
a s ɛŋ laˈvuma ˈnɛ:nt
ClS si(=ci) non laviamo niente
a s ɛŋ suma ˈnɛnt laˈvɔ-sɛ
ClS si non siamo niente lavato-si
v.
i v ɛŋ ˈlɔvi ˈnɛ:nt
ClS vi non lavate niente
i ŋ vɛ ŋ sɛi ˈnɛnt laˈvɔ-vɛ
ClS non vi non siete niente lavato-vi
i m ɛŋ ˈtʃɒmi ˈnɛ:nt
ClS mi non chiamate niente
i ŋ li ˈtʃɒmi ˈnɛ:nt
ClS non lo chiamate niente
i m ˈn ɛi ˈnɛnt tʃaˈmɔ
ClS mi non avete niente chiamato
vi.
i t ɛŋ ˈtʃɒmu ˈnɛ:nt
ClS ti non chiamano niente
i n ɛŋ ˈtʃɒmu ˈnɛ:nt
ClS ci non chiamano niente
i m (n) aŋ ˈnɛnt tʃaˈmɔ-mɛ
ClS mi (non) hanno niente chiamato-mi
i ŋ ɾ aŋ ˈnɛnt tʃaˈmɔ-ɾa
ClS non la hanno niente chiamato-la
i s ɛŋ ˈlɔvu ˈnɛ:nt
ClS si non lavano niente
i s ɛŋ ˈsoŋ ˈnɛnt laˈvɔ-sɛ
ClS si non sono niente lavato-si
c.
a naŋ ˈdɒg ˈdui a ˈpɾ øŋ
ClS ne do due per uno
a ŋ naŋ ˈdɒg a niˈʃøŋ
ClS non ne do a nessuno
u m ɛŋ naŋ ˈdɒ niˈʃyŋ
ClS mi non ne dà nessuno
u ŋ naŋ ˈdɒ a niˈʃyŋ
ClS non ne dà a nessuno

Example No. 21
t mɛŋ ˈtʃɒmi
ClS mi chiami
ɛt m ɒi tʃaˈmɔ-mɛ
ClS mi hai chiamato-mi
u m-li/-ɾa/-i ˈdɒ
ClS me lo/la/li dà
ˈtʃɔm-me
chiama-mi

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 22
a.
a t ˈdig ɛd (nɛŋt) tʃaˈmɛ-le
ClS ti ho detto di (niente) chiamar-lo
b.
ul ɛ ˈmei (nɛŋt) tʃaˈmɛ-le
ClS è meglio (niente) chiamar-lo
c.
a ŋ ˈsø ˈnɛŋ koza ˈdi-tɛ
ClS non so cosa dir-ti
d.
a soŋ ŋˈny pɛr vuˈgi-le
ClS sono venuto per veder-lo
a soŋ anˈdɔ ˈvia pɛr nɛŋt vuˈgi-le
ClS sono andato via per niente veder-lo
e.
u l ˈvø tʃaˈmɛ-le
ClS lo vuole chiamare
u ŋ li ˈvø nɛŋt tʃaˈmɛ-le
ClS non lo vuole niente chiamar-lo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 23
a.-ii.
ˈtʃɔmɑ to ˈfre:l
chiama tuo fratello
dɾø:m
dormi
ˈtʃɔm-le/ɾɑ/je/me
chiama-lo/la/li-le/mi
ɕtɒ ˈfɛɾm
stai fermo
iv.
tʃaˈmumɑ kiˈɛl
chiamiamo quello
tʃaˈmum-le
chiamiamo-lo
v.
tʃaˈmɛ kiˈɛl
chiamate quello
tʃaˈmɛ-le
chiamate-lo
a'. ii. nu ɕtɒ-le a tʃaˈmɛ
non stai lo a chiamare
ˈtʃɔm-le ˈnentɑ
chiama-lo niente
ɕtɒ nɛnt a tʃaˈmɛ-le
stai niente a chiamarlo
ɕtɒ-le nɛnt a tʃaˈmɛ
stai lo niente a chiamare
iv.
nu ɕtumɑ nɛnt a tʃaˈmɛ-l
non stiamo niente a chiamarlo
nu ɕtum-le nɛnt a tʃaˈmɛ
non stiamolo niente a chiamare
v.
ɕtɛ nɛnt a tʃaˈmɛ-le
state niente a chiamarlo
tʃaˈmɛ-le ˈnɛnt
chiamate-lo niente
nu ɕtɛ-l a tʃaˈmɛ
non statelo a chiamare
b.
v. vuˈjɒtʃi i m ˈtʃɒmmi
voialtri ClS mi chiamate
c.
a t ø ˈditʃ de ɕtɛ ˈfɛɾm
ClS ti ho detto di stare fermo