| Padria | |
| 2 | The Subject 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 1 b. iʃˈkultɔascolto, etc.
iʃˈkultaza
iʃˈkultaða
iʃkulˈtamɔzɔ
iʃkulˈtaðɛzɛ
iʃˈkultana
iʃkulˈtai ascoltavo, etc.
iʃkulˈtaizi
iʃkulˈtaiði
iʃkultaˈimizi
iʃkulˈtadzizi
iʃkulˈtaini |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 2 3.9. The subject interrogativesa. m ana ˈnaðu ki ˈenizi ˈkrazami hanno detto che vieni domani
ɛl ˈmeddzuzu ki ˈɛndzas ˈtuɛ è meglio che venga tu
b. kussuˈz ominɛzɛ ki zum ˈbenniðɔzɔ ˈderiziquegli uomini che sono venuti ieri
c. ˈkie ɛl ˈbenniðu?chi è venuto?
nɔ ˈixxɔ ˈkie ˈeniði non so chi viene
nɔ ˈixxɔ a kˈkie dʒaˈmarɛ non so a chi chiamare
d. ˈittɛ zɛl faˈɣiɳɖɛ?cosa stai facendo?
nɔ ˈixxɔ ˈittɛ ði ˈnarrɛ non so cosa ti dire
nɔ ˈixxɔ ˈittɛ zun faˈɣiɳɖɛ non so cosa stanno facendo
e. ˈittɛ ˈlibbiru ˈlɛddʒɛzɛ?che libro leggi?
kun ˈd ittɛ lu ˈfaɣɛzɛ? con cosa lo fai? Example No. 3 3.10. Relative clausesa. ˈkie ɛl ˈbenniðu?chi è venuto?
b. ˈkantɔs pitˈtsinnɔzɔn sum ˈbenniðɔzɔ?quanti bambini sono venuti?
ˈkantɔs pitˈtsinnɔzɔn b a bˈbenniðu? quanti bambini ci ha venuto? Example No. 4 a. b aˈð ominɛzɛ ki zum ˈbenniðɔzɔ ˈderizici ha uomini che sono venute ieri
b. b aˈð ominɛzɛ k a bˈbenniðu ˈderizici ha uomini che ha venuto ieri |
| 4 | The Object 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 5 a. ke lu ˈlɛɔce lo porto
b. nde lu ˈattɔne lo porto
mi ndɛ ˈβɛzzɔ me ne alzo
nde lu ˈβɛzzɔ ne lo alzo Example No. 6 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexusesc. ˈissu mi ˈdaða ˈɣustului mi dà questo
li ˈda kˈkustu→gli dà questo, etc.
nɔl ˈdaða ˈɣustu
bɔl ˈdaða ˈɣustu
ti kkɛ ˈdʒuttɔ ˈɣustu ti ci porto questo
ke li ˈlɛɔ ˈɣustu ci gli porto questo
d. ˈissu mi lu ˈdaðalui me lo dà
ti lu ˈdaða→te lo dà
bi lu/lɔl ˈdaða→glielo/li dà, etc.
nɔ lu ˈdaða
bɔ lu ˈdaða
ˈissu zi lu ˈɣɔmpɔraða lui se lo compra
ti kke lu ˈlɛɔ ti ce lo porto
bi kke lu ˈlɛɔ gli ce lo porto
bɔ kke lu ˈlɛɔ vi ce lo porto
e. ˈissu mi ndɛ ˈda tˈtrɛzɛlui me ne dà tre
ti ndɛ ˈda tˈtrɛzɛ→te ne dà tre
nde li ˈda tˈtrɛzɛ→ne gli dà tre, etc.
nɔ ndɛ ˈda tˈtrɛzɛ
bɔ ndɛ ˈda tˈtrɛzɛ
ˈissu si ndɛ ˈkɔmpɔra tˈtrɛzɛ lui se ne compra tre
ti kkɛ ndɛ ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ti ce ne porto tre
kɛ nde li ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ce ne gli porto due
bɔ kkɛ ndɛ ˈlɛɔ ˈduɔzɔ vi ce ne porto due
f. bi ˈβɔndzɔ ˈɣustuci metto questo
bi ndɛ ˈβɔndzɔ ˈduɔzɔ ce ne metto due
bi si ndɛ ˈβɔnɛ pˈpaɣu ci se ne mette poco
ke ˈlɛɔ ˈɣustu a ˈissu ci porto questo a lui
kɛ ndɛ ˈlɛɔ ˈduɔzɔ ce ne porto due Example No. 7 c. lil ˈdaða ʂu ˈlibberuloro dà il libro
d'. bi lil ˈdaða (a ˈiʂʂɔʐɔ)gli loro dà ad essi |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 8 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subjecta. bi ˈzɔ ˈðɛɔci sono io
bi ˈzɛs ˈtuɛ ci sei tu
b ɛsˈt issu c'è lui
bi ˈzɛmɔl ˈnoizi ci siamo noi
bi ˈzetsizi ˈboizi ci siete voi
bi zuˈn issɔzɔ ci sono loro
b. ˈb aða ˈmɛða βitˈtsinnɔzɔci ha molti bambini
ˈb aða unu βitˈtsinnu ci ha un bambino Example No. 9 a. b a bbenˈniðu ˈattɛrɔzɔ βitˈtsinnɔzɔci ha venuto altri bambini
b. bi zum benˈniɛɔzɔ ˈɣussɔʃ pitˈtsinnɔzɔci sono venuti quei bambini |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.2. Imperative and negative imperative Example No. 10 a.-ii. ˈdʒama-luchiama-lo
iv. dʒaˈmamo-luchiamiamo-lo
v. dʒaˈmaðe-luchiamate-lo
a'. ii. nɔ lu ˈdʒamɛzɛnon lo chiami (2ps Pres, Cong.)
iv. nɔ lu ʒaˈmamɔzɔnon lo chiamiamo
v. nɔ lu ʒaˈmɛðazanon lo chiamiate (Pres. Cong.) |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 11 a. sɔl bisˈtirɛl (ˈnɔzɔ) ˈmiɔzɔi vestiti nuovi miei
su isˈtirɛ (ˈnou) ˈmeu il vestito nuovo mio
b. sɔs (ˈtrɛzɛ) isˈtirɛl ˈmiɔzɔ ˈnɔzɔi tre vestiti miei nuovi Example No. 12 sɔs ˈtrɛzɛ isˈtirɛl ˈmiɔzɔ i tre vestiti miei Example No. 13 8.3. Special treatment of kinship termssu isˈtirɛ ˈmeu sɔl bisˈtirɛl ˈmiɔzɔ il vestito mio Example No. 14 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termˈfiddzu ˈmeu/ˈðou ˈfiddzɔl ˈmiɔzɔ/ˈtuɔzɔ figlio mio/tuo
su ˈfiddzu i…(sou) il figlio di…/suo
ˈfiddzu ˈnostru ˈfiddzɔl ˈnɔstrɔzɔ figlio nostro
ˈfiddzu ˈostru ˈfiddzɔl ˈbɔstrɔzɔ figlio vostro
ˈfiddza ˈmia/ˈðua ˈfiddzal ˈmiaa/ˈtuaa figlia mia/tua
maˈriðu ˈmeu/ ˈðou marito mio/tuo
su maˈriðu (ˈsou) il marito (suo)
mudˈdzɛrɛ ˈmia/ ˈðua moglie mia/tua
sa mudˈdzɛrɛ ˈzua la moglie sua Example No. 15 b. ˈfiddzu ˈðou su ˈmannu ˈfiddzɔs ˈtuɔzɔ sɔl ˈmannɔzɔfiglio tuo il grande Example No. 16 ˈs atteru ˈfiddzu ˈðou l'altro figlio tuo Example No. 17 sɔs ˈtrɛzɛ ˈfiddzɔs ˈtuɔzɔ i tre figli tuoi |