| Luras | |
| 2 | The Subject 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 1 2.9. Other properties of postverbal subject constructionsb. ˈmaɳɖiɣɔmangio, etc.
ˈmaɳɖiɣaza
ˈmaɳɖiɣaða
maɳɖiˈɣamuzu
maɳɖiˈɣaðɛzɛ
ˈmaɳɖiɣana
maɳɖiɣaˈiɔ mangiavo, etc.
maɳɖiɣaˈiaza
maɳɖiɣaˈiaða
maɳɖiɣaˈimuzu
maɳɖiɣaˈitsi
maɳɖiɣaˈiana 2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions Example No. 2 a bˈbenniu ˈveminaza kɛna mi lu ˈnarrɛrɛ ha venuto donne senza me lo dire |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.5. Lexical subject between wh- and verba. m ana ˈnaðu ki ˈenis ˈkrazami hanno detto che vieni domani
kɛ ˈɛssɔ primmu ki ˈɛndzɛðɛ ci esco prima che venga
b. sɔŋ ˈkussas ki mi ˈʝaman ˈsɛmprɛsono quelle che mi chiamano sempre
c. kiɛ ˈeniði?chi viene?
ˈnara-mi ˈkiɛ ɛl vɛnˈdzɛɳɖɛ dimmi chi è venendo
no ˈiskɔ a kˈkiɛ ʝaˈmarɛ non so a chi chiamare
d. ˈittɛ zɔn fatˈtɛɳɖɛ?cosa sono facendo?
no ˈiskɔ ˈittɛ zɔnɔ nalˈdzɛɳɖɛ non so cosa sono facendo
ˈittɛ ˈfaɣɛrɛ→cosa fare
e. ˈittɛ/ ˈkalɛ ˈlibbru t a llɛˈaðu?quale libro ti ha portato?
ˈittɛ ɣaˈmiʒa t a llɛˈaðu? quale camicia ti ha portato?
kuŋ ˈkalɛ/ ˈittɛ ˈmakkina sɛz aɳˈɖaðu? con quale macchina sei andato? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 4 3.9. The subject interrogativesaiɔ kɛlˈdziðu isˈkirɛ… vorrei sapere…
…ˈkiɛ ðɛ ˈissɛzɛ ˈɣusta ˈðulta a mmaɳɖiˈɣaðu …chi di loro questa torta ha mangiato
…ˈkiɛ ðɛ ˈissɛzɛ ˈɣusta ˈðulta l a mmaɳɖiˈɣaða …chi di loro questa torta l'ha mangiata Example No. 5 3.10. Relative clausesa. ˈkie ɛʎ ˈvenniðu?chi è venuto?
b. ˈkantu βiˈzɛɖɖɔzɔ a bˈbenniðu?quanti bambini ha venuto? Example No. 6 3.14. The se iɖɖu constructiona. b aˈð ominɛzɛ ki sɔm ˈbenniðaza puˈr erizici ha uomini che sono venute ieri
b. b aˈð ominɛzɛ k a bˈbenniðu puˈr erizici ha uomini che ha venuto ieri 3.14.1. The se iɖɖu construction Example No. 7 a. ˈs issɛ ˈenizi t imˈbarɔse lui vieni ti insegno
ˈs issɛ ˈβjɔɛðɛ nɔ bbi ˈɛssɔ se lui piove non vi esco
ˈs (iss) issɛ nɔ bˈbeniði ɛl ˈmeddzuzu se lui lui non viene è meglio
no ˈiskɔ s issɛ bi maɳɖiˈɣarɛ non se lui vi mangiare
s issɛ bbi ˈmaɳɖiɣɔ non so se lui vi mangio |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 8 4.3. Systems of reflexive inflectioni. si ˈmaɳɖiɣa bˈbɛnɛlà si dorme bene
ii. a. ˈissɛ z iɛ ssɛmprɛ pasˈsɛɳɖɛlui si vede sempre passando
ˈissɛ sˈs iɛnɛ ˈsɛmprɛ βasˈsɛɳɖɛ loro si vedono sempre passando
b. si lu ˈmaɳɖiɣaðase lo mangia
c. si ɳɖɛ ˈmaɳɖiɣa dˈduazase ne mangia due
d. a ˈissɛ zi li ˈnara gˈgazia lui si gli dice così
f. si bbi/ kkɛ ˈβɔnɛðɛ zu ˈzalɛsi ci mette il sale
g. si ɳɖɛ li/ lis ˈnara mˈmɛðasi ne gli/loro dice molti Example No. 9 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitivemi ˈlaɔ
ti ˈlaɛzɛ
si ˈlaɛðɛ
nɔl laˈimuzu
bɔl laˈiðɛzɛ
si ˈlaɛnɛ 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 10 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexusesb. lu/ la/ lal ˈɟamanalo/la/le chiamano
ɳɖɛ ˈiðɔ ˈðuaza ne vedo due
ɳɖɛ ˈɔɣɔ ˈduaza ne tolgo due
l ana ɟaˈmaðu/a l'hanno chiamato/a
laz ana ɟaˈmaðaza le hanno chiamate
ˈtʃama-lu/la/laza chiamalo/la/le
tʃaˈmaðɛ-lu chiamatelo
ˈlɛa-ɳɖɛ ˈðuaza portane due
c. mi/ ti/ nɔl/ bɔl ˈðana ˈɣustumi/ti/ci/vi danno questo
li/ lil ˈðana ˈɣustu gli/loro danno questo
ˈda-lli ˈɣustu dagli questo
d. mi lu/ la/ lil ˈðaname lo/la/li danno, etc.
ti lu ˈðana
bi lu/ la/ lil ˈðana
no lu ˈðana
bɔ lu ˈðana
da-ˈmi-llu/lla/llaza dammelo/la/le
da-bˈbi-llu daglielo
da-bˈbi-llu (a ˈissɛ/ a ˈissɛzɛ) daglielo (a lui/ a loro)
da-bˈbi-llizi daglielo (a loro)
da-bˈbi-llis ˈkustu daglielo (a loro) questo
daðɛ-ˈmi-llu datemelo
daðɛ-bˈbi-llu dateglielo
e. mi ɳɖɛ ˈðana ˈduazame ne danno due
ɳɖe li/ lil ðana ˈduaza ne gli/loro danno due, etc.
nɔ ɳɖɛ ˈðana ˈduaza
bɔ ɳɖɛ ˈðana ˈduaza
kɛ ɳɖɛ li ˈβɔndzɔ ˈduaza ce ne gli metto due
si ɳɖɛ li nˈnara mˈmɛða se ne gli dice molte
ɳɖɛ li ˈɔɣɔ ˈɣustu ne gli tolgo questo
ɳɖɛ lil ˈvɔɣɔ ˈɣustu ne loro tolgo due
bi ɳɖɛ lu ˈɔɣɔ glielo tolgo
ti ɳɖɛ lu ˈɔɣɔ te ne lo tolgo
bi ɳɖɛ lal ˈvɔɣɔ te ne le tolgo
ɳɖɛ lu/ la ˈɔɣɔ ne lo/ la tolgo
ɳɖɛ lal ˈvoɣɔ ne li/ le tolgo
da-ˈmi-ɳɖe ˈunu dammene uno
da-ɳˈɖe-li ˈunu da-nne-gli uno
da-ɳˈɖe-liˈz unu da-nne-loro uno
daðe-ɳɖe-li ˈunu date-ne-gli uno
bɔɣa-ɳˈɖe-lu/la/laza togli-ne-lo/la/li/le
bɔɣa-bbi-ɳˈɖe-lu togli-gli-ne-lo
f. kɛ lu ˈβɔndzɔce lo metto
kɛ/ bi ˈβɔndzɔ zu ˈzalɛ ci metto il sale
si bbi / kkɛ ˈβɔnɛðɛ zu ˈzalɛ si ci mette il sale
li ˈβɔndzɔ zu ˈzalɛ gli metto il sale
bi kkɛ lu ˈβondzɔ ˈzuβra gli ce lo metto sopra
bi kkɛ lis ˈpɔndzɔ ˈzuβra loro ce lo metto sopra
ˈpɔnnɛ-kkɛ ˈkustu mettici questo
pɔnnɛ-kˈke-lu metticelo Example No. 11 c. lil ˈdana ˈɣustuloro danno questo
d'. bi kke lis ˈpɔndzɔ su ˈinugli ce loro metto il vino
kustu ˈinu da-bˈbi-llizi (a ˈissɛzɛ) questo vino dai-gli-loro (a loro) |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 12 5.3. "Avere" with indirect reflexivea. l ana jaˈmaðu/ jaˈmaðal'hanno chiamato/a
laz ana jaˈmaðaza le (= li/le) hanno chiamate (= chiamati/e)
b. nɔz ana jaˈmaðuci hanno chiamato
m an tʃaˈmaðu mi hanno chiamato 5.3.1. "Avere" with indirect reflexive Example No. 13 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. mi zɔ ˈla:ðumi sono lavato, etc.
ti zɛ lˈla:ðu
s ɛ lˈla:ðu
mɔs semul ˈlaðaza
bɔs sedzil ˈlaðaza
si ˈzɔnɔ ˈlaðaza
a'. m appu ˈlaðu sal ˈmanɔzɔ/ sa ˈɣarami ho lavato le mani/la faccia
s anu ˈlaðu sal ˈmanɔzɔ si hanno lavato le mani Example No. 14 5.10.1. Analysis of the dataa. bi ˈzɔnɔ sas piˈzɛɖɖɔzɔ/ ˈkussas ˈfeminazaci sono i bambini/ quelle donne
b. ˈb a fˈfeminaza/ ppiˈzɛɖɖɔzɔci ha donne/ bambini
b aˈiaða ˈfeminaza ci aveva donne Example No. 15 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subjectˈb aða ˈfeminaza? ci ha donne?
ˈfeminaza bi ɳˈɖ aða? donne ce ne ha?
kɛ ɳˈɖ aða ce ne ha
kɛ ɳˈɖ a tˈtrɛzɛ ce ne ha tre
kɛ zɔnɔ ci sono Example No. 16 a. b a bˈbenniðu ˈveminazaci ha venuto donne
bi ɳɖ a bˈbenniðu ce ne ha venuto
b. sɔm ˈbenniðas kussas ˈfeminazasono venute quelle donne |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 17 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivenɔ lu ˈjamana non lo chiamano Example No. 18 t appɔ ˈnaðu dɛ nɔ llu jaˈmarɛ ti ho detto di non lo chiamare |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 19 7.2. Imperative and negative imperativea. t appɔ ˈnaðu dɛ (nɔ) llu jaˈmarɛti ho detto di (non) lo chiamare
b. ɛl ˈmeddzuzu a (nɔ) llu jaˈmarɛè meglio a/ di (non) lo chiamare
c. nɔ ˈiskɔ ˈittɛ ði ˈnarrɛrɛnon so che cosa ti dire
d. mi ɲɖɛ ˈzɔ aɲˈɖaðu prɔ nɔ tti ˈiɛrɛme ne sono andato per non ti vedere
sɔ ˈenniðu prɔ ði ˈiɛrɛ sono venuto per ti vedere
e. l appɔ ˈkelfiðu jaˈmarɛlo ho voluto chiamare
bi zɔ kˈkelfiðu aɲˈɖarɛ ci sono voluto andare Example No. 20 7.2.4. Flexion of the imperativea.-ii. ˈtʃama a fˈfraðɛ ˈðouchiama a tuo fratello
ˈdrommi dormi
ˈtʃama-lu/la/laza/mi chiama-lo/la/li-le/mi
ˈpɔnnɛ-kkɛ ˈkustu metti-ci questo
da-ˈmi-llu/lla/llaza da-mme-lo/la/li-le
da-bˈbi-llu da-cce(=glie)-lo
pɔnnɛ-kˈke-lu metti-ce-lo
ˈseði-ði siedi-ti
iv. lu jaˈmamuzulo chiamiamo
v. tʃaˈmaðɛ a ˈissɛzɛchiamate a loro
tʃaˈmaðɛ-mi/lu chiamate-mi/lo
daðɛ-ˈmi-llu date-me-lo
daðɛ-ɳˈɖe-liˈz unu date-ne-gli uno
daðɛ-bˈbi-llu date-ce(=glie)-lo
sɛˈðiðɛ-bɔzɔ sedete-vi
a'. ii. nɔ llu ˈjamɛzɛ non lo chiami (2ps Pres. Congiuntivo)
nɔ mmi lu ˈdiɛzɛ non me lo dia
iv. nɔ llu jaˈmaðɛzɛnon lo chiamiamo (Pres. Congiuntivo)
v. nɔ mˈmi ɳɖɛ ˈdɛðɛzɛnon me ne diate
b.-ii. mi ˈjamazami chiami
ti ˈzeðizi ti siedi
v. mi jaˈmaðɛzɛmi chiamate
bɔs seˈðiðɛzɛ vi sedete Example No. 21 7.3. Accent reassignment in imperative-enclitic sequencesa.-ii. ˈtʃama a fˈfraðɛ ˈðouchiama a tuo fratello
ˈdrommi dormi
ˈseði-ði siediti
v. tʃaˈmaðɛ a ˈissɛzɛchiamate a loro
b.-ii. mi ˈjamazami chiami
ti ˈzeðizi ti siedi
v. mi jaˈmaðɛzɛmi chiamate
bɔs seˈðiðɛzɛ vi sedete 7.3.1. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences Example No. 22 b.-ii. ˈtʃama-lu/la/laza/michiama-lo/la/li-le/mi
ˈseði-ði siedi-ti
v. tʃaˈmaðɛ-mi/luchiamate-mi/lo
sɛˈðiðɛ-bɔzɔ sedete-vi
c.-ii. da-ˈmi-llu/lla/llazada-mme-lo/la/li-le
da-bˈbi-llu da-cce(=glie)-lo
v. daðɛ-ˈmi-lludate-me-lo
daðɛ-ɳˈɖe-liˈz unu date-ne-gli uno
daðɛ-bˈbi-llu date-ce(=glie)-lo |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. Plurals in -s 8.2.7. Plurals in -s Example No. 23 a. sas ˈfeminaza sa ˈveminala donna
ˈkussas ˈfeminaza ˈkussa ˈvemina quella donna
ˈkustas ˈfeminaza ˈkusta ˈvemina questa donna
saˈz attɛras ˈfeminaza ˈs attɛra ˈvemina l'altra donna
una ˈvemina ˈɛttsa una donna vecchia
ˈkussas ˈfeminaʎ ˈvɛttsaza quelle donne vecchie
ˈkussaʎ ˈvɛllas ˈfeminaza quelle vecchie donne
ˈpaɣas/ ˈmɛðas ˈfeminaza poche/molte donne
trɛs ˈfeminaza tre donne
a'. ˈsɔnɔ ˈveminazasono donne
sɔm ˈbɛttsaza sono vecchie
sɔŋ ˈkussaza sono quelle
laʎ ˈviðɔ la ˈviðɔ la vedo
laz appɔ ɟaˈmaðaza ˈl appɔ ɟaˈmaða l'ho chiamata
b. sa lˈlibbrɔzɔ su ˈlibbruil libro
ˈkussa lˈlibbrɔzɔ ˈkussu ˈlibbru quel libro
ˈkusta lˈlibbrɔzɔ ˈkustu ˈlibbru questo libro
saˈz attɛra lˈlibbrɔzɔ ˈs attiru ˈlibbru l'altro libro
unu ˈlibbru un libro
trɛ bˈbɛlla lˈlibbrɔzɔ tre bei libri
ˈpaɣa/ ˈmɛða lˈlibbrɔzɔ pochi/molti libri
trɛ lˈlibbarɔzɔ tre libri
trɛ lˈlibrɔʎ ˈvɛttsaza tre libri vecchi
saˈz attɔzɔ i gatti
sas ˈkanɛzɛ i cani
b'. ˈsɔm ˈbɛttsazasono vecchi
ˈsɔnɔ ˈkustaza/ ˈkussaza sono questi/quelli
sɔn ˈlibrɔzɔ sono libri
laʎ ˈviðɔ lu ˈviðɔ lo vedo
laz appɔ ɟaˈmaðaza ˈl appɔ ɟaˈmaðu l'ho chiamato |