Castelsardo

back
Castelsardo
Place: Castelsardo
Province: Sassari
Region: Sardegna
Number of examples: 22
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.2. The null subject parameter: introduction
Example No. 1
i.
ɛ ɟˈɟuntu
è arrivato
ii.
dabˈboi ˈvɛnini gˈgissi bbitˈtʃinni
dopo vengono quei bambini
iii.
ga kˈkreði ggi vˈvɛɲɟa?
chi credi che venga?

2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 2
a.
mi ˈlavu
mi lavo, etc.
ti ˈlavi
si ˈlava
tʃi laˈvɛmmu
vi laˈveddi
si ˈlavani

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 3
a.
m ani ˈðittu gi vˈvɛni duˈmani
mi hanno detto che viene domani
eu ˈvɔʎʎu gi ttu ˈvɛŋgja
io voglio che tu venga
sɔggu ʃˈʃuðu ˈbrimma gi ttu fˈfussi ˈjudu
sono uscito prima che tu fossi andato
b.
ɛ gˈgissu ggi mmi ˈcamma ˈzɛmpri
è quello che mi chiama sempre
ggi ˈl aɟɟu caˈmaddu→che l'ho chiamato
c.
ga vˈvɛni?
chi viene?
ga cˈcammi?
chi chiami?
no sˈsɔggu ga ccamˈma
non so chi chiamare
d.
ˈkɔza ˈfai?
cosa fai?
no sˈsɔggu ˈgɔza zɔ fˈfɛndi
non so cosa sono facendo
ˈgɔza ˈfa→cosa fare

3.10. Relative clauses
Example No. 4
ɛ gˈgissu ggi l aɟɟu caˈmaddu
è quello che l'ho chiamato

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 5
i.
si ˈdrɔmmi ˈβɛ
si dorme bene
ii.
a. ˈɛddu ˈs iði ˈzɛmpri pasˈsɛndi
lui si vede sempre passando
ˈiɖɖi ˈs iðini ˈzɛmpri pasˈsɛndi
loro si vedono sempre passando
b.
ˈɛddu si lu kumpaˈrɛɟa
lui se lo compra
c.
ˈɛddu si nni kumpaˈrɛɟa ˈðui
lui se ne compra due
d.
si li ˈðani ˈtrɔppi diˈna
si gli danno troppi soldi
e.
ti ˈs iði ˈbɛ
ti si vede bene
f.
da ˈkitʃi vi si ˈpassa ˈbɛ
di qui ci si passa bene
h.
vi si ni ˈpɔni ˈpɔku
ci se ne mette poco

4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 6
b.
lu/la/li vɛggu
lo/la/li-le vedo
ni bˈbiʎʎani ˈdui
ne prendono due
ˈcamma-lu/la/li
chiamalo/la/li-le
c.
ˈɛddi mi ˈdaddzini gˈgiɬɬu
loro mi danno questo, etc.
ti ˈdaddzini gˈgiɬɬu
li ˈdaddzini gˈgiɬɬu
tʃi ˈdaddzini gˈgiɬɬu
vi ˈdaddzini gˈgiɬɬu
ˈda-lli gˈgiɬɬu
dagli questo
ˈpɔtta-li ˈɣissu
portagli quello
d.
ˈɛddi mi lu ˈdaddzini
loro me lo danno, etc.
ti lu ˈdaddzini
vi lu ˈdaddzini
tʃi lu ˈdaddzini
vi lu ˈdaddzini
da-vˈvi-llu/lla/lli
dammelo/la/li-le
da-tˈtʃi-llu
daccelo
pɔtta-ˈvi-llu/lla/lli
portaglielo/la/li-le
e.
ˈɛddi mi nni ˈdaddzini ˈdui
loro me ne danno due
ti nni ˈdaddzini ˈdui
te ne danno due
ni li ˈdaddzi ˈdui
ne gli danno due, etc.
tʃi nni ˈdaddzini ˈdui
vi nni ˈdaddzini ˈdui
f.
tʃi ˈmettini gˈgiɬɬu
ci mettono questo
vi bˈbɔŋgu um ˈpɔggu di ˈzali
ci metto un poco di sale
tʃi lu ˈmettini
ce lo mettono
vi si ni ˈpɔni ˈpɔku
ci se ne mette poco

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 7
a.
ˈcammu a tˈtɛ
chiamo a te
a ˈɛddu
…a lui
a tto fradˈdeddu
…a tuo fratello
a ˈɣissa ˈfɛmmina
…a quella donna
(a) uˈn ɔmmu
…a un uomo
(a) li bbitˈtʃinni
…a i bambini
nɔ ˈcammu a niˈʃunu
non chiamo a nessuno

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 8
a.
lu/ la/ li/ ti faˈeɖɖu
lo/la/li/ti parlo
l aɟɟu faiɖˈɖaddu
l'ho parlato
l aɟɟu faiɖˈɖadda
l'ho parlata
l aɟɟu faiɖˈɖaddi
li ho parlati
faˈeɖɖu a lusˈteɖɖu
parlo a lui
b.
lu/ la/ li/ ti ˈvɛggu
lo/la/li/ti vedo
l aɟɟu ˈviɬθu
l'ho visto
l aɟɟu ˈviɬθa
l'ho vista
l aɟɟu ˈviɬθti
li hi visti

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 9
l aɟɟu faiɖˈɖaddu
lo ho parlato (= gli ho parlato)
l aɟɟu faiɖˈɖadda
la ho parlata (= gli ho parlato)
l aɟɟu faiɖˈɖaddi
li ho parlati (= gli ho parlato)

5.3. "Avere" with indirect reflexive
5.3.1. "Avere" with indirect reflexive
Example No. 10
a.
mi zɔggu laˈvaddu/a
mi sono lavato/a, etc.
ti zei laˈvaddu/a
s ɛ llaˈvaddu/a
tʃi zɛmmu laˈvaddi
vi zeddi laˈvaddi
si zɔ llaˈvaddi
a'.
m aɟɟu laˈvaddu li mani
mi ho lavato le mani, etc.
t ai laˈvaddu li mani
s a llaˈvaddu li mani
tʃi (nn) ɛmmu laˈvaddu li mani
vi (nn) eddi laˈvaddu li mani
s ani laˈvaddu li mani
d.
ɛ ɟˈɟuntu
è arrivato

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 11
vi zɔ di li bitˈtsinni
ci sono dei bambini
ˈv erini giʃti bitˈtsinni
c'erano questi bambini
nɔ vv ɛ nniʃˈʃunu
non c'è nessuno

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 12
nɔ fˈfaeɖɖu
non parlo
nɔ aɟɟu bˈbju drumˈmiddu
non ho più dormito
nɔ lu ˈvɛggu
non lo vedo

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 13
ɟɟa ɛ vˈveccu
già è vecchio

Example No. 14
nɔ ˈaɟɟu bˈbju/ ˈmai drumˈmiddu
non ho più/ mai dormito
ˈaɟɟu zɛmpri drumˈmiddu
ho sempre dormito

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 15
a.
m ani ˈðittu ði (nɔ) caˈma-llu
mi hanno detto di (non) chiamar-lo
b.
ɛ mˈmeʎʎu a (nnɔ) ccaˈma-llu
è meglio a (nion) chiamar-lo
c.
nɔ sˈsɔggu kɔza ˈdi-tti
non so cosa dir-ti
d.
sɔggu juntu pa vviˈde-tti
sono venuto per veder-ti
mi nni zɔggu anˈdaddu pa nnɔ viˈde-tti
me ne sono andato per non veder-ti
e.
(nɔ) lu ˈvoʎʎu caˈma
(non) lo voglio chiamare

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 16
lu gˈgani ˈmeu/ˈtoju/ˈsoju li gˈgani ˈmei/ˈtoi/ˈsoi
il cane mio/tuo/suo
lu gˈgani ˈnoɬθru/ ˈvoɬθru/ ˈsoju li gˈgani ˈnoɬθri/ ˈvoɬθri
il cane nostro/vostro/loro
la ggaˈmiʃa ˈmea/ˈtoja/ˈsoja li ggaˈmiʒi ˈmei/ˈtoi/ˈsoi/ soi
la camicia mia/tua/sua
la ggaˈmiʃa ˈnoɬθra/ ˈvoɬθra/ ˈsoja li ggaˈmiʒi ˈnoɬθri/ ˈvoɬθri/ ˈsoi
la camicia nostra/vostra

8.2. -u, -a, -I systems
8.2.2. -u, -a, -I systems
Example No. 17
a.
li ˈvɛmmini la ˈvɛmmina
la donna
kisˈs aɬθri ˈvɛmmini kisˈs aɬθra ˈvɛmmina
quell'altra donna
kissi ˈvɛmmini ˈvecci kissa ˈvɛmmina ˈvecca
quella donna vecchia
kissi ˈvɛmmini
quelle donne
kiɬθi ˈvɛmmini
queste donne
kissi dui ˈvɛmmini
quelle due donne
kissi bravi ˈvɛmmini
quelle brave donne
a'.
si zɔ llaˈvaddi s ɛ llaˈvadda
s'è lavata
b.
l ɔmmi ˈl ɔmmu
l'uomo
li ˈðiddi
i diti
kisˈs ɔmmi kisˈs ɔmmu
quest'uomo
kissu gˈgani
questo cane
kisˈs aθri ˈɔmmi kisˈs aɬˈθr ɔmmu
quell'altro uomo
kisˈs aɬθru gˈgani
quell'altro cane
kissi braˈv ɔmmi kissu braˈv ɔmmu
quel bravo uomo
kissi ðui ˈɔmmi
quei due uomini
kisˈs ɔmmi ˈvecci
quegli uomini vecchi
b'.
si zɔ llaˈvaddi s ɛ llaˈvaddu
s'è lavato

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 18
a.
ˈbabbu ɛ ɟˈɟuntu
babbo è arrivato
ˈaɟɟu ɟɟamˈmaddu a bˈbabbu
ho chiamato a babbo
a'.
ˈɛddu a ccamˈmaddu lu bˈbabbu
lui ha chiamato il babbo

Example No. 19
mamma
mamma (=mia)
ˈmamma dˈdoja/ ˈzoja/ ˈnoɬθra
mamma tua/ sua/ nostra
la ˈmamma
la mamma (=sua)
babbu
babbo (=mio)
ˈbabbu dˈdoju/ ˈzoju/ ˈnoɬθru
babbo tuo/suo/ nostro
lu bˈbabbu
il babbo (=suo)
mɛ/ tɔ fradˈdeddu mɛ/ tɔ fradˈdeddi
mio/tuo fratello
lu fradˈdeddu li fradˈdeddi (ˈd ɛddi)
il fratello (di loro)
noɬθru/ voɬθru fradˈdeddu noɬθri/ voɬθri fradˈdeddi
nostro/vostro ratello
lu fradˈdeddu (ˈd ɛddi) li fradˈdeddi (ˈd ɛddi)
il fratello (di loro)
mɛ/ tɔ zuˈredda mɛ/ tɔ zuˈreddi
mia/tua sorella
la zuˈredda li zuˈreddi
la sorella (=sua)
noɬθra/ voɬθra zuˈredda noɬθri/ voɬθri zuˈreddi
nostra/vostra sorella
la zuˈredda (ˈd ɛddi) li zuˈreddi
la sorella (=di loro)

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 20
a.
lu bˈbrima fradˈdeddu ˈmeu
il primo fratello mio
b.
mɛ fradˈdeddu maɟˈɟori
mio fratello maggiore

Example No. 21
li ˈdui fradˈdeddi ˈmei
i due fratelli miei
dui fradˈdeddi ˈmei
due fratelli miei

Example No. 22
uˈn aɬθru fradˈdeddu dˈdoju
un altro fratello tuo