Giffoni

back
Giffoni
Place: Giffoni Valle Piana
Province: Salerno
Region: Campania
Number of examples: 16
Number of notebooks: 2
4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 1
i.
ˈla sə ˈrɔrmə bˈbuənə
là si dorme bene
ii.
b. ˈissə s u ˈpiʎʎa
lui se lo prende
c.
ˈissə sə nə ˈpiʎʎa ˈrujə
lui se ne prende due
f.
ɲtʃə sə ˈmɛttə ru sˈsa:lə
ci si mette il sale
g.
(ɲtʃə nə ˈrammə asˈsajə)
gliene ne diamo molti

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 2
mə ˈla:və
tə ˈla:və
sə ˈla:və
ɲtʃi laˈvammə
və laˈvatə
sə ˈlavənə

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 3
b.
u/ a/ i ˈverə
lo/ la/ li vede
i vˈverə
le vede
(l) aˈviə caˈmatə
l'avevo chiamato
caˈma-llə
chiamalo
nunn-u: caˈma
non lo chiamare
c.
mi ra ˈkestə
mi dà questo, etc.
ti ra ˈkestə
ɲtʃi ra ˈkestə
ɲtʃi ra ˈkestə
və ra ˈkestə
d.
m u ˈra
me lo dà, etc.
t u ˈra
ɲtʃ u ˈra
ɲtʃ u ˈra
v u ˈra
purtamu-ɲˈtʃ-ellə
portiamoglielo
e.
mə nə ˈra dˈdujə
me ne dà due, etc.
tə nə ˈra dˈdujə
ɲtʃə nə ˈra dˈdujə
ɲtʃə nə ˈra dˈdujə
f.
ɲtʃ u ˈmettə
ce lo metto

5The Auxiliary
5.9. Other types of person dissociations
Example No. 4
a.
ɛddʒə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
ho venuto/dormito/chiamato a tutti
ɛ vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
hai venuto/dormito/chiamato a tutti
ɛ bbəˈnutə / ddurˈmutə / ccaˈmatə…
è venuto/dormito/chiamato a tutti
ɛmmə/ɛˈimmə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
abbiamo venuto/dormito/chiamato a tutti, etc.
ɛtə/ɛˈitə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
ɛnnə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
m ɛddʒu laˈva:tə
mi ho lavato
t ɛ laˈva:tə
ti hai lavato
s ɛ laˈva:tə
si è lavato
ɲtʃ ɛmmə/aˈimmə laˈva:tə
ci abbiamo lavato, etc.
v aˈi:tə laˈva:tə
s ɛnnə laˈva:tə
a llaˈvatə
(lo) ha lavato
ɛ llaˈvatə i ˈpannə
è lavato i panni
ˈessa ɛ vvəˈnuta
lei è venuta
s ɛnnə ˈmuəssə / ˈmɔssə
si hanno mossi/mosse
cf.
so fəˈliʃə
sono felice, etc.
si fəˈliʃə
ɛ ffəˈliʃə
simmə fəˈliʃə
si:tə fəˈliʃə
so fəˈliʃə
ɛddʒ a ˈfa ˈkestə
ho a fare festa
tɛŋg a ˈfrɛ:və
tengo la febbre
b.
ɛra vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
era venuto/dormito/chiamato a tutti, etc.
iəri vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
ɛra vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
ˈɛrəmə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
ˈiərəvə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
ˈɛrənə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
aˈvia vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə a tˈtutti
avevo venuto/dormito/chiamato a tutti
u ɛra caˈma:tə
lo ero chiamato
ɛra caˈmatə a tˈtuttə
ero chiamato a tutti
a ɛra caˈmata
la ero chiamata
m aˈviə caˈmatə
mi aveva chiamato
m ɛra laˈva:tə
mi ero lavato
m aˈvia laˈva:tə
mi avevo lavato
aˈviə rurˈmutə
avevo dormito
cf.
ɛra kunˈtɛntə
ero contento
ˈɛrəmə kunˈtɛntə
eravamo contenti
(l) aˈvi/ u ˈɛr a ˈfa
l'avevo/ lo ero a fare
aˈvɛmm a ˈfa
avevamo a fare
(l) aˈviən/ l ɛrən a ˈfa
l'avevano/l'erano a fare
c.
fossə / aˈvessə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə
fossi/avessi venuto/dormito/chiamato, etc.
fussə / aˈvissə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə
fossə / aˈvessə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə
ˈfossəmə / aˈvessəmə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə
ˈfussəvə / aˈvissəvə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə
ˈfossərə / aˈvessərə vəˈnutə / rurˈmutə / caˈmatə
aˈvessərə / ˈfossərə ˈmuərtə / ˈmɔrtə
avessero/fossero morti/morte

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 5
tʃə sˈta u wɐˈjo:nə
ci sta il bambino
tʃə sˈtannə i kkriaˈtu:rə / tʃɛrtə kriaˈtu:rə
ci stanno i bambini/ certi bambini

5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 6
a.
addʒə caˈmatə
(lo/la/li/le) ho chiamato/a/i/e, etc.
addʒə ˈvistə/ ˈvisti
a caˈma:tə
a ccaˈma:tə
ammu caˈma:tə
aˈitə caˈma:tə
annə caˈma:tə
addʒ a ˈfa
(lo/la/li/le) ho da fare
u jeri caˈma:tə
lo eri(=avevi) chiamato
u ɛra caˈma:tə
lo era (=aveva) chiamato
a ˈɛrəmə caˈma:tə
la eravamo(=avevamo) chiamata
u ˈjɛrəvə caˈma:tə
lo eravate(=avevate) chiamato
u ˈɛrənə caˈma:tə
lo erano(=avevano) chiamatio (a) tutti
aˈ. nunn addʒə ˈvistə
non (lo/la/li/le) ho visto/a/i/e
nunn a ccaˈma:tə
non (lo/la/li/le) ha chiamato/a/i/e
nunn u ɛra caˈma:tə
non lo era(=aveva) chiamato
b.
ɛddʒə caˈmatə a ˈissə
ho chiamato (a) lui
m ɛ caˈma:tə
mi ha chiamato
ɛˈitə/ ɛtə caˈmat a mˈme
avete chiamato (a) me
m ɛnnə caˈma:tə
mi hanno chiamato
ɛra caˈma:tə a tˈtutti
era(=aveva) chiamato (a) tutti
ˈt ɛrəmə caˈma:tə
ti eravamo(avevamo) chiamato
ˈm ɛrənə caˈma:tə
mi erano(=avevano) chiamato
ɛddʒ a ˈfa ˈkestə
ho da fare questo

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 7
nunˈn a ccaˈmatə
non (lo) ha chiamato

Example No. 8
nunn ɛ ccaˈmatə a nniʃˈʃu:nə
non è chiamato a nessuno

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 9
nunn addʒə caˈmatə cˈcu
non (lo) ho chiamato più

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 10
a.
t ɛddʒə ˈrittə rə (nunn) u caˈma
ti ho detto di (non) lo chiamare
b.
(ɛ mˈmɛʎʎə k(a) u fˈfai)
(è meglio che lo fai)
c.
ˈn addʒə kə tə ˈritʃə
non ho cheti dire
d.
so vəˈnutə pə tə vəˈre
sono venuto per ti vedere
mə nə so ɟˈɟutə pə nən tə vəˈre
me ne sono andato per non ti vedere
e.
u ˈvɔʎʎə vəˈre
lo voglio vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 11
a.-ii.
caˈma-llə
chiama-lo
auˈtsa-ttə
alza-ti
a.
caˈmammə-lə
chiamiamo-lo
purtamu-ɲˈtʃ-ellə
portiamoce(=glie)-lo
v.
camatə-ˈv-ellə
chiamate-ve-lo
a'. ii. nunn-u: caˈma
non lo chiamare
iv.
nunn-u: caˈmammə
non lo chiamiamo
v.
nunn-u: caˈma:tə
non lo chiamate

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 12
a ˈkasa ˈnɔstra i kˈkasə ˈnɔstrə
la casa nostra

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 13
ˈmamma
mamma
ˈmammə-ta
mamma-tua
a ˈmamma (rə…)
la mamma (di…)
a ˈmamma ˈnɔstra
la mamma nostra
paˈpa
papà (=mio)
ˈparə-tə
padre-tuo
u ˈpatrə
il padre (=suo)
ˈfiʎʎə-mə/-tə ˈfiʎʎə-mi/-ti
figlio-mio/-tuo
i ˈfiʎʎə ˈmiəi/ˈtuəjə/ ˈsuəjə
i figli miei/tuoi/suoi
u ˈfiʎʎə ˈnuəstə/ ˈvuəstə i ˈfiʎʎi ˈnuəstri/ ˈvuəstri
il figlio nostro/vostro
u ˈfiʎʎə ˈlɔrə i ˈfiʎʎi ˈlɔ:rə
il figlio loro
ˈfiʎʎə-ma/-ta ˈfiʎʎə-mə/-tə
figlia-mia/-tua
a ˈfiʎʎa ˈnɔstra/ ˈvɔstra
la figlia nostra/ vostra
ˈsɔrə-ma/-ta ˈsɔrə-mə/-tə
sorella-mia/-tua

8.3.1. Basic structure of noun phrases with kinship terms
Example No. 14
ˈsɔrə-mə (ˈmɛ:jə)
sorella-mia mia

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 15
i tre fˈfiʎʎi ˈtuəi
i tre figli tuoi

Example No. 16
nu ˈfiʎʎə ˈtuəjə
un figlio tuo
kill atə ˈfiʎʎə ˈtuəjə
quell'altro figlio tuo