Celle di Bulgheria

back
Celle di Bulgheria
Place: Celle di Bulgheria
Province: Salerno
Region: Campania
Number of examples: 16
Number of notebooks: 1
3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 1
a.
m anu ˈðittu ka ˈviəni ˈkrai
mi hanno detto che vieni domani
ˈkriu ka ˈvɛni
credo che viene
ɛ mˈmɛʎʎu ka tu ˈviəni
è meglio che tu vieni
su aʃˈʃutu ˈprima ka viˈnivi ˈtu
sono uscito prima che venivi tu
b.
ɛ kˈkiddu ka mi ˈcama ˈsɛmpi
è quello che mi chiama sempre
ka li ˈðiətti i ˈsɔrdi→che gli detti i soldi
dʒuˈanni ka m ɛ aˈmiku…
Giovanni, che mi è amico…
c.
ki ˈvɛni?
chi viene?
nun ˈtsattʃu ki ˈvɛni
non so chi viene
a kki caˈma→a chi chiamare
d.
ki fˈfai?
cosa fai?
nun ˈtsattʃu ki fˈfanu
non so cosa fanno
ki fˈfa→cosa fare

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 2
i.
si ˈmaɲdʒa bˈbuənu
si mangia bene
ii.
a. ˈiddu si ˈviði ˈsɛmbi pasˈsa
lui si vede sempre passare
ˈlɔru si ˈviðinu ˈsɛmbi pasˈsa
loro si vedono sempre passare
b.
ˈiddu s a:kˈkatta
lui se lo compra
c.
si nn akˈkatta dˈduji
se ne compra due
d.
ɲtʃi/ li si ˈdaji ˈsɛmbi radˈdʒuni
gli si dà sempre ragione
g.
ɲtʃi/ li si nni ˈdaji ˈtrɔppu
gli se ne dà troppo

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 3
mi ˈlavu
ti ˈlavi
si ˈlava
ɲtʃi laˈvamu
vi laˈvati
si ˈlavanu

4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 4
b.
(l)u/ (l)a ˈviðinu
lo/ la vedono
(l)i bˈbiðinu
li/ le vedono
(nu) l amu caˈmatu/a/i
non l'abbiamo chiamato/a/i-e
l aˈitsu
l'alzo
caˈma-llu/-lla/-lli
chiamalo/la/li-le
c.
mi ˈdanu ˈkistu
mi danno questo, etc.
ti ˈdanu ˈkistu
li ˈdanu ˈkistu
vi ˈdanu ˈkistu
ɲdʒi ˈdanu ˈkistu
ˈda-lli ˈkistu
dagli questo
ʃkriˈvi-lli
scrivigli
pɔrˈta-lli ˈkistu/ ˈpɔrta-ɲtʃi ˈkistu
portagli questo
d.
m u: / mi lu ˈdanu
me lo danno
t u:/ a:/ i: ˈdanu
te lo/la/li-le danno
ti lu/ la/ li ˈdanu
te lo/la/li-le danno, etc.
ɲdʒ u: / ɲdʒi lu ˈdanu
ɲdʒ i: / ɲdʒi li dˈdanu
v u: ˈdanu
da-mˈmi-llu
dammelo
da-ɲˈdʒi-llu
da-glie/ce-lo
e.
mi nni ˈdanu dˈduji
me ne danno due, etc.
ti nni ˈdanu dˈduji
li nni/ ɲdʒi nni ˈdanu dˈduji
ɲdʒi nni ˈdanu dˈduji
vi nni ˈdanu dˈduji
li si nni ˈdaji ˈtrɔppu
gli se ne da troppo
f.
ɲdʒ u: ˈmittu
ce lo metto
ɲdʒi ˈmittu ˈkistu
ci metto questo

4.8. Co-occurrence restrictions on non-accusative clitics
Example No. 5
ti ɲdʒi priˈsɛntu
ti gli presento

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 6
a.
ˈcamu a ˈiddu
chiamo a lui
a fˈfrati-tu
…a fratello-tuo
a kkwakˈkunu
…a qualcuno
(a) dˈd ɔmu
…all'uomo
(a) dda ˈfimmina
…alla donna
(a) na ˈfimmina
…a una donna
ɛ bˈbistu a tˈtutti
ho visto a tutti
nu cˈcamu a nniʃˈʃuni
non chiamo a nessuno
a kˈki ˈcami?
a chi chiami?
b.
ˈmittu ˈkistu kˈka
metto questo qua

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 7
a.
u ˈparlanu
lo parlano
u ʃˈkrivinu ( a ˈiddu)
lo scrivono a lui
a ʃˈkrivu a ˈissa
la scrivo a lei
l addʒu ʃˈkrittu/a
l'ho scritto/a
b.
u ˈviðinu ( a ˈiddu)
lo vedono a lui
a ˈviju a ˈidda
la vedo a lei
l a ddʒu ˈvistu/a
l'ho visto/a
c.
li ʃˈkrivu na ˈlittira
gli scrivo una lettera

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 8
l addʒu ʃˈkrittu/ʃˈkritta
l'ho scritto/a (= gli/le ho scritto)

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 9
ˈɲdʒ ɛ u ɣwaʎˈʎuni
c'è il bambino
ɲdʒi ˈsu i ɣwaʎˈʎuni
ci sono i bambini

5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 10
l addʒu caˈmatu/a/i
l(o/a) ho chiamato/a
l anu caˈmatu/a/i
l(o/a/i/e) hanno chiamato/a/i/e

6Negation and Adverbs
6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 11
ddʒa u ˈviðinu
già lo vedono
nunn addʒu ˈvistu cˈcu/ aŋˈkɔra/ ˈmai
non (lo) ho visto più/ ancora/ mai
l addʒu ˈvistu dˈdʒa
lo ho visto già

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 12
a.
t addʒu ˈðittu ði (nunn) u: caˈma
ti ho detto di (non) lo chiamare
b.
ɛ mˈmɛʎʎu ði (nunn) u: caˈma
è meglio di (non) lo chiamare
c.
nun ˈtsattʃu ki tti ˈðitʃi
non so che ti dire
d.
addʒu viˈnutu p u: ˈviði
ho venuto per lo vedere
mi nn addʒu ˈjutu pi nunn u: ˈviði
me ne ho andato per non lo vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 13
a.-ii.
caˈma-llu/lla/lli
chiama-lo/la/li-le
mitˈti-llu/lla/lli
metti-lo/la/li-le
purˈta-mmi ku tˈti
porta-mi con te
ˈpɔrta-li a ˈmakina
porta-gli la macchina
ˈpɔrta-ɲtʃi dˈda/ a ˈmakina
porta-ci là/ la macchina
pɔrta-ɲˈtʃ-illu/lla/lli
porta-ce/glie-lo/la/li-le
da-ɲtʃ-illu/lla/lli
da-cce/glie-lo/la/li-le
da-mˈm-inni ˈunu
da-mme-ne uno
iv.
caˈmamu-lu
chiamiamo-lo
purˈtati-lu/la/li
portat-lo/la/li-le
da-mu-ɲˈdʒi-llu
diamo-ce/glie-lo
v.
caˈmati-lu
chiamate-lo
purtati-mˈmi-llu
date-me-lo
a'. ii. nunn u caˈma
non lo chiamare
nu mm u ˈða
non me lo dare
nu ɲtʃ u/ a/ i purˈta
non ce/glie lo/ la/li-le portare
iv.
nunn u caˈmamu
non lo chiamiamo
v.
nunn u caˈmati
non lo chiamate
nu mm u purˈtati
non me lo portate
b.
u/ a/ i ˈviðinu
lo/ la/ li vedono
i bˈbiðinu
le vedono

7.4. Appearance of adverbial elements between clitic and verb
7.4.1. Appearance of adverbial elements between clitic and verb
Example No. 14
a.
u sɛmbi ˈviðinu
lo sempre vedono
nunn u mai ˈviðinu
non lo mai vedono
u ˈpuri ˈviðinu
lo pure vedono
b.
u ˈviðinu ˈsɛmbi
lo vedono sempre
nunn u ˈviðinu ˈmai
non lo vedono mai
u ˈviðinu ˈpuri
lo vedono pure
pur u ˈviðinu
pure lo vedono
ddʒa u ˈviðinu
già lo vedono
u ˈviðinu dˈdʒa
lo vedono già

8The Noun Phrase
8.2. -u, -a, -I systems
8.2.2. -u, -a, -I systems
Example No. 15
a.
i fˈfimmini a ˈfimmina
la donna
l aʃˈʃiddi l aʃˈʃidda
l'ala
i nˈnutʃi a ˈnutʃi
la noce
ddi fˈfimmini dda ˈfimmina
quella donna
kidˈd ati fˈfimmini kidˈd ata ˈfimmina
quell'altra donna
ddi bˈbɛlli ˈfimmini dda bˈbɛlla ˈfimmina
quella bella donna
l at aʃˈʃiddi l ata aʃˈʃidda
l'altra accetta
ddi ddui ˈfimmini
quelle due donne
pɔki ˈfimmini
poche donne
assai ˈfimmini
molte donne
ˈkwanta ˈfimmini?
quante donne
ddi fˈfimmini ˈvɛcci
quelle donne vecchie
a'.
su kˈkisti
sono queste
su kˈkiddi
sono quelle
su fˈfimmini
sono donne
su bˈbɛcci
sono vecchie
su pˈpɔki
sono poche
b.
i ˈkani u ˈkani
il cane
ˈl uəmmini ˈl ɔmu
l'uomo
sˈt uəmmini sˈt ɔmu
quest'uomo
kidˈd uəmmini kidˈd ɔmu
quell'uomo
l aˈt uəmmini l aˈt uəmminu
l'altro uomo
ddi bˈbɛlˈl uəmmini ddu bbɛlˈl ɔmu
quel bell'uomo
pɔki/ assai ˈuəmmini
pochi/molti uomini
ddi ddui ˈuəmmini
quei due uomini
ˈl uəmmini ˈviəcci
gli uomini vecchi
ddi bˈbɛlli ˈkani
quei bei cani
b'.
su kˈkisti
sono questi
su kˈkiɖɖi
sono quelli
su ˈuəmmini
sono uomini
su bˈbiəcci
sono vecchi
su pˈpɔki
sono pochi

8.3. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 16
a.
u primu ˈfiʎʎu ˈmiu
il primo figlio mio
b.
ˈfiʎʎu-mu u ccu ˈgruəssu
figlio-mio il più grande