| Camerota | |
| 2 | The Subject 2.8. Verb inflection Example No. 1 aˈvia-vi avevate
cf. vi ˈviɣuvi vedo |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 2 a. m anu ˈrittu ka ˈvɛniti ˈkraimi hanno detto che viene domani
ɛ mˈmɛʎʎu ka u ˈcamu è meglio che lo chiamo
su ppriˈata ka ˈvɛni ˈissu sono contenta che viene lui
b. su kˈkilli ka mi ˈcamanu ˈsɛmbisono quelli che mi chiamano sempre
ka l addʒu ˈratu i ˈsɔrdi→che gli ho dato i soldi
ˈmarju ka sɛmbi mi ˈcama… Mario, che sempre mi chiama…
c. ki bˈbɛniti?chi viene?
a kki ˈvirisi? a chi vedi?
ˈritʃi-mi ki bˈbɛniti dimmi chi viene
nun ˈtsattʃu a kki addʒ a caˈma non so a chi ho a chiamare
d. ki fˈfati?cosa fa?
ˈritʃi-mi ki fˈfai dimmi cosa fai
nun ˈtsattʃu ki t addʒ a ˈritʃi non so cosa ti ho a dire |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 3 4.3. Systems of reflexive inflectioni. sə ˈrɔrmətə bˈbɔnusi dorme bene
ii. a. ˈjissu si ˈviri ˈsɛmbə pasˈsalui si vede sempre passare
ˈlɔru si ˈvirənu ˈsɛmbə pasˈsa loro si vedono sempre passare
b. ˈjissu s add akkatˈtatului se (lo) ha comprato
c. si nn add akkatˈtatu ˈrujise ne ha comprato due
d. si ɲtʃi pɔ dˈda sta ˈkɔsasi gli può dare questa cosa
f. si ɲtʃi ˈmɛttiti u ˈsalisi ci mette il sale
h. si ɲtʃi nni ˈmɛttiti asˈsaiClS si ci ne mette molto Example No. 4 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitivemɪ ˈlavʊ
tɪ ˈlavɪ
sɪ ˈlavatɪ
ɲtʃɪ laˈvamʊ
vɪ laˈvatɪ
sɪ ˈlavanʊ 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 5 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsb. u/ a/ i ˈviɣulo/ la/ li-le vedo
c. mi ˈranu ˈkistumi danno questo, etc.
ti ˈranu ˈkistu
li/ ɲdʒi ˈranu ˈkistu
vi ˈranu ˈkistu
ɲdʒi ˈranu ˈkistu
ˈra-li ˈkistu dagli questo
ˈra-ɲdʒi ˈkistu dagli/ci questo
d. m u ˈranume lo danno, etc.
t u ˈranu
ɲdʒ u ˈranu
ɲdʒ u ˈranu
v u ˈranu
da-mˈm-ilu/-ila/-ili dammelo/la/li-le
da-ɲˈdʒ-ilu da-glie/ce-lo
e. mi ni ˈranu ˈrujime ne danno due, etc.
ti ni ˈranu ˈruji
ɲdʒi ni ˈranu ˈruji
ɲdʒi ni ˈranu ˈruji
vi ni ˈranu ˈruji
f. ɲdʒ u ˈmɛttinuce lo mettono
ɲdʒi ˈmɛkku u ˈsali ci metto il sale Example No. 6 a. addʒu ˈvistu a vˈvuiho visto a voi
a kˈkilli waʎˈʎuni …a quei bambini
(a) nu waʎˈʎuni …a un bambino
(a) tʃɛrti ˈfimmini …a certe donne
nunn addʒu ˈvistu a nniʃˈʃuni non ho visto a nessuno
ɲdʒi ˈlɛvu a kˈkistu e ɲdʒi ˈmɛttu a kˈkillu ci levo a questo e ci metto a quello
b. addʒu ˈvistu i waʎˈʎuniho visto i bambini Example No. 7 4.9.2. "Loismo" and "leismo"ɲdʒi ˈlɛvu a kˈkistu e ɲdʒi ˈmɛttu a kˈkillu ci levo a questo e ci metto a quello Example No. 8 a. a kˈkilla pirˈsuna nunn a: ˈparlua quella persona non la parlo
a kˈkillu u ˈparlu a lui lo parlo
a kˈkilli i ˈparlu a loro li parlo
u ʃˈkrivu lo scrivo
b. a ˈissu u ˈviɣua lui lo vedo
a ˈissa a ˈviɣu a lei la vedo
a kˈkilli i ˈviɣu a loro li vedo |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 9 5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contextsˈɲtʃ ɛ nu ɣwaʎˈʎuni c'è un bambino
ɲtʃi ˈsu kkilli ɣwaʎˈʎuni ci sono quei bambini Example No. 10 a. adˈdʒu caˈmatu/a/i(lo/la/li/le) ho chiamato/a/i/e, etc.
a caˈmatu/a/i
a caˈmatu/a/i
aˈmu caˈmatu/a/i
aˈviti caˈmatu/a/i
aˈnu caˈmatu/a/i
addʒ a caˈma (lo/la/li/le) ho da chiamare, etc.
a ra caˈma
a dda caˈma
am a caˈma
aˈvita ra caˈma
an a caˈma
ɲdʒ addʒu ˈratu glie-(lo/la/li/le) ho dato, etc.
aˈvija caˈmatu/a/i (lo/la/li/le) avevo chiamato/a/i/e, etc.
aˈviasi caˈmatu/a/i
aˈvija ccaˈmatu/a/i
aˈviamu caˈmatu/a/i
aˈviasi caˈmatu/a/i
aˈvianu caˈmatu/a/i
aˈ. nunn adˈdʒu caˈmatu/a/i non (lo/la/li/le) ho chiamato/a/i/e, etc.
nunn aˈnu caˈmatu/a/i non (lo/la/li/le) hanno chiamato/a/i/e, etc.
b. t adˈdʒu caˈmatuti ho chiamato
m aˈnu caˈmatu mi anno chiamato
m a dda caˈma mi ha da chimare (=mi deve chiamare)
m an a caˈma mi hanno da chiamare
t aˈvija caˈmatu ti avevo chiamato
m aˈvianu caˈmatu mi avevano chiamato
c. a:ʃˈpɛkku(lo/la/li/le) aspetto
aˈitsu (lo/la/li/le) alzo
cf. aʃˈpɛkku a lˈlɔruaspetto a loro
aˈitsu u tavuˈlinu alzo il tavolino
c'. nunn a:ʃˈpɛkkunon (lo/la/li/le) aspetto |
| 6 | Negation and Adverbs 6.3. Position of the adverb in relation to the participle 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 11 t anu ˈvistu ˈsɛmbi ti hanno visto sempre
ˈsɛmbi t anu ˈvustu sempre ti hanno visto
nun t anu ˈvistu (mai) cˈcu non ti hanno visto (mai) più |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.2. Imperative and negative imperative Example No. 12 7.4. Appearance of adverbial elements between clitic and verba.-ii. caˈma-lu/la/lichiama-lo/la/li-le
caˈma-mmi ˈrɔppu chiama-mi dopo
piʎˈʎa-nni ˈunu piglia-ne uno
pɔrˈta-ɲtʃi ˈkistu porta-ci questo
ra-mˈmi-lu/la/li da-mme-lo/la/li-le
ra-ɲˈdʒi-lu da-cce/glie-lo
iv. rammu-ɲˈdʒi- lu/la/lidiamo-ce/glie-lo
v. rati-mˈmi-ludate-me-lo
rati-ɲˈdʒi-lu date-ce/glie-lo
a'. ii. nu mm u ˈra non me lo dare
nu ɲdʒ u ˈra non ce/glielo dare
iv. nu ɲdʒ u ˈramunon ce/glie lo diamo
v. nu mm u ˈratinon me lo dare
b. u/ a/ i ˈviɣulo/ la/ li vedo 7.4.1. Appearance of adverbial elements between clitic and verb Example No. 13 a. u sɛmbi ˈviɣulo sempre vedo
ti sɛmbi ˈvirinu ti sempre vedo
nun u mai ˈviɣu non lo mai vedo
b. u ˈviɣu ˈsɛmbilo vedo sempre
nun u ˈviɣu ˈmai non lo vedo mai |