| Vezzano sul Crostolo | |
| 2 | The Subject 2.1. Subject clitics: data presentation Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsa. i puˈtɛi e ˈvinen dˈmaŋi bambini ClS-3p vengono domani
b. dˈmaŋ a ˈvi:n i puˈtɛidomani ClS viene i bambini Example No. 2 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivese ˈdɔrʊm i ɔ durˈmi:
et ˈdɔrʊm t ɛ durˈmi:
al/la ˈdɔrʊm l a durˈmi:
e dorˈmɒm i ɔm durˈmi:
e durˈmi: i i durˈmi:
e ˈdɔrmen i aŋ durˈmi:
a ˈpjo:f l e pjuˈvu: Example No. 3 2.8. Verb inflection in the third persona. a ˈviːn i puˈtɛiClS viene i ragazzi
l e ɲu i ragaˈsoli ClS è venuto i ragazzi
b. a ˈpjo:fClS piove
l e pjuˈvu: ClS è piovuto
c. l e d ˈmɛi tʃaˈmɛrelClS è meglio chiamarlo
a sˈre d ˈmɛi tʃaˈmɛrel ClS sarà meglio chiamarlo 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 4 2.9. Agreement theoryb. e m ˈle:fClS mi lavo, etc.
te t ˈle:f
a/la s ˈleːva
e s laˈvɔm
e v laˈve
e s ˈleven Example No. 5 e ˈvɛɲ ˈme ClS vengo io, etc.
t vin ˈte
al ˈvin ˈlo
a ˈɲɔm nuˈeter
e ˈɲi uˈeter
e ˈvinen ˈlor |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 6 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctione ˈdɔrʊm ˈdɔrm-ja? dormo-ClS?
et ˈdɔrʊm ˈdɔrm-et?
al/la ˈdɔrʊm ˈdɔrm-el/-la?
e dorˈmɒm dorˈmɒm-ja?
e durˈmi: dorˈmi:-f?
e ˈdɔrmen ˈdɔrmn-i?
a ˈpjo:f (a) ˈpjø:f? ClS piove? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 7 3.9. The subject interrogativesˈkoʑa ˈfɛ:-t? cosa fai-ClS?
ˈkoʑ em ˈpɔrt-et? cosa mi porti-ClS?
inˈdove ˈdɔrm-ɛt? dove dormi-ClS? Example No. 8 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki ˈviŋ?chi viene?
b. kwant puˈtɛĩ ˈdɔrmn-i?quanti bambini dormono-ClS? Example No. 9 ki ˈkrɛd-et k a ˈvɛɲa? che credi-ClS che ClS venga? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 10 4.3. Systems of reflexive inflectioni. a z ˈdɔrʊm ˈbɛi(?)si dorme bene(?)
ii. a. ˈlo al s ˈvɛt ˈɕɛimper a paˈsɛlui ClS si vede sempre a passare
ˈlor e s ˈvɛden ˈɕɛimper a paˈsɛ loro ClS si vedono sempre a passare
b. ˈlo al s i ˈkompralui ClS se li compra
c. al s iŋ kompra ˈduClS se ne compra due
d. a se g ˈda un ˈleberClS si gli dà un libro
f. a se g ˈpaɕa ˈbɛiClS si ci passa bene
g. a z g iŋ ˈda ˈduClS si gli ne dà due
h. a z g iŋ ˈmɛt ˈpɔkClS si ci ne mette poco Example No. 11 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionse m ˈle:f
te t ˈle:f
a/la s ˈleːva
e s laˈvɔm
e v laˈve
e s ˈleven Example No. 12 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formlo a s ˈtʃama lui ClS ci chiama 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 13 4.8. Combinations of two P, Loc, or "si" cliticsc. a m da ˈkostClS mi dà questo, etc.
a t da ˈkost
a g da ˈkost
a s da ˈkost
d. al m i/li ˈdaClS me li/le dà, etc.
al t i/li ˈda
al g i/li ˈda
al s i ˈda
al v i ˈda
e. al m in ˈda ˈdo:ClS me ne dà due, etc.
al t in ˈda ˈdo:
al g in ˈda ˈdo:
al s in ˈda ˈdo:
f. e g ˈmɛt al ˈɕe:lClS ci metto il sale
e g al ˈmɛt ClS ce lo metto 4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics Example No. 14 t em tʃa:m ClS mi chiami Example No. 15 t et le:f ClS ti lavi
te n t le:f neja ClS non ti lavi Neg |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 16 a n ˈdɔrʊm ˈmeja ClS non dormo mica
e nn o meja durˈmi ClS non ho mica dormito Example No. 17 6.2. Position of adverbial negatione nn o ˈmeja pjo durˈmi ClS non ho mica più dormito Example No. 18 6.3. Analysis of the dataa. (e) nn al ˈtʃamen ˈmejaClS non lo chiamano mica
(meja) ˈpjo→(mia) più
(meja) ˈmɛi→(mica) mai
meja ˈsɛimper→mica sempre
meja desˈpɛs→mica spesso
e n ˈdɔrmen meja ˈbɛ̃ĩ ClS non dormono mica bene
meja aŋˈkɔra→mica ancora
bɛle ˈpjo→già più
a n ˈmaɲa meja aˈsei ClS non mangia mica abbastanza
meja ˈtant→mica tanto
a n ˈdɔrʊm prɔpja ˈmeja/ pjo ClS non dormo proprio mica/ più
cf. al ˈdorʊm sɛimper ˈbɛ̃ĩClS dorme sempre già
b. e n l an meja tʃaˈmeClS non lo hanno mica chiamato
(meja) pjo→(mica) più
(meja) mɛi→(mica) mai
meja aŋkɔra→mica ancora
meja sɛimper→mica sempre
e n l an meja tʃaˈme ˈsɛimper ClS non lo hanno mica chiamato sempre
ˈsobit→subito
e nn an meja durˈmi aˈsei ClS non hanno mica dormito abbastanza
ˈbɛ̃i→bene
meja ˈbɛle→durˈmi→mica già→dormito
meja aŋkɔra→mica ancora
meja sol→maˈɲe→mica solo→mangiato
cf. i an sɛimper bɛle maˈɲe:ClS hanno sempre già mangiato
c. e m ˈbɛven meja d ˈvɛ̃ĩClS non bevono mica di vino Example No. 19 i n ɲu ˈtot ClS sono venuti tutti
i n ˈbɛle ɲu ˈtot ClS sono già venuti tutti
i n meja aŋˈkɔra ɲu ˈtot ClS sono mica ancora venuti tutti
i n tot zdzˈdei ClS sono tutti svegli
ˈbɛle tot→già tutti
tot ˈbɛle→tutti già
meja tot→mica tutti
ˈmeja ˈbɛle tot→mica già tutti
i o ˈbɛle konˈte: ˈtot ClS ho già contatto tutti
ˈbɛle→tot→konˈte:→già→tutti contati Example No. 20 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participlei o stʃaŋˈke: tot la kaˈmiʑa ClS ho strappato tutto la camicia
g o la kaˈmiʑa tota sˈtʃaŋka ci ho camicia tutta strappata
i an maˈtʃe: tot/ tota la kaˈmiʑa ClS hanno rotto tutto/ tutta la camicia
a m fa me:l tot / tota la ˈveta ClS mi fa male tutto/ tutta la vita
a m fa me:l tot i ˈbra:s ClS mi fa male tutto i bracci
cf. i o vest tota la ˈkaClS ho visto tutta la casa Example No. 21 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivee n l an meja tʃaˈme ˈsɛimper ClS non lo hanno mica chiamato sempre Example No. 22 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivee t ɔ ˈdet d en tʃaˈmɛr-el ˈmeja ClS ti ho detto di non chiamar-lo mica
d en tʃaˈmɛr-el (meja) ˈpjo→di non chiamar-lo (mica) più
d en tʃaˈmɛr-el (meja) ˈmɛi→di non chiamar-lo (mica) mai
d en tʃaˈmɛr-el (meja) ˈsɛimper→di non chiamar-lo (mica) sempre
d en tʃaˈmɛr-i (meja) ˈtot→di non chiamar-li (mica) tutti
d en tʃaˈmɛr (meja) niˈsuŋ→di non chiamare (mica) nessuno
d en maˈɲɛr (meja) ˈɲinto→di non mangiare (mica) niente Example No. 23 6.7. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverba. a n ˈvin (meja) niˈsuŋClS non viene (mica) nessuno
e n ˈtʃamen (meja) niˈsuŋ ClS non chiamano (mica) nessuno
e n ˈmaɲen ˈɲint ClS non mangiano niente
e n daŋ ˈɲint a niˈsuŋ ClS non danno niente a nessuno
b. e nn an (meja) tʃaˈme niˈsuŋClS non hanno (mica) chiamato nessuno
a nn a (meja) maˈɲe ˈɲi:nt(o) ClS non ha (mica) mangiato niente 6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb Example No. 24 a. a nn ɛ ˈmeja pjo ɲu niˈsuŋ?ClS non è mica più venuto nessuno?
per ˈkɛ:z n e ɲu niˈsuŋ? per caso non è venuto nessuno?
(a nn)e ɲu niˈsuŋ? (ClS non) è venuto nessuno?
b. n ɛ-t meja fa:t ˈɲi:nt?non hai-ClS mica fatto niente?
(n) e-l meja pjo ˈɲu? (non) è-ClS mica più venuto?
e nn al ˈtʃamn-i meja ˈmɛi? ClS non lo chiamano-ClS mica mai?
a nn a-l meja maˈɲe ˈɲi:nt? ClS non ha-ClS mica mangiato niente?
(a n) ɲiˈra-l ˈmeja? (ClS non) verrà-ClS mica? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.2. Imperative and negative imperative Example No. 25 a.-ii. ˈtʃam-elchiama-lo
iv. tʃaˈmɔm-elchiamiamo-lo
v. tʃaˈme:-lchiamate-lo
a'. ii. (e)n tʃaˈmɛr-el ˈmejanon chiamar-lo mica
iv. (e)n al tʃaˈmɔm ˈmejanon lo chiamiamo mica
v. (e)n tʃaˈme:-l ˈmejanon lo chiamate mica |