S.Pietro in Campiano

back
S.Pietro in Campiano
Place: San Pietro in Campiano
Province: Ravenna
Region: Emilia Romagna
Number of examples: 24
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
i taˈbɛ:k i ˈdoɐrma ad ˈla
i bambini ClS-3pm dormono di là
b.
ad ˈla e ˈdoɐrma i taˈbɛ:k
di là ClS-3sm dorme i bambini
c.
e ˈpjoɐv
ClS-3sm piove

Example No. 2
a.
ˈl akwa la ˈbɔl
l'acqua ClS-3sf bolle
b.
e ˈbɔl ˈl akwa
ClS-3sm bolle l'acqua

2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 3
iɲˈtʃɔ̃ i ˈmɜɲa
nessuno (nessuni) ClS mangiano
kwaikiˈdɔ̃ e ˈvɜ̃
qualcuno ClS viene
cf.
u n ˈmɜɲa iɲˈtʃɔ̃
ClS mangiano nessuno (nessuni)
e vɜ̃ kwaikiˈdɔ̃
ClS viene qualcuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 4
a ˈdo:rʊm a i ɔ durˈmi:
t ˈdu:rʊm t e durˈmi:
e/la ˈdoɐrma l a durˈmi:/ la a durˈmi:
a durˈmɜ̃ a i aˈvɜ̃ durˈmi:
a durˈmi a i aˈvi durˈmi:
i/al ˈdoɐrma i/ aʎ a durˈmi:
i ɛ avˈnu:
ClSpm sono venuti
aʎ ɛ avˈnudi
ClSpf sono venute
e ˈpjoɐv l a pjuˈvu
a ˈjɛlts la skaˈrəna
ClS alzo la sedia, etc.
ˈt ɛlts
ˈl ɛltsa/ la ˈjɛltsa
a jalˈtsɜ̃
a jalˈtsi
i/ aʎ ˈɛltsa

2.5. Position of subject clitics
Example No. 5
a n ˈdorʊm
t an ˈdurʊm
u/ la n ˈdoɐrma
a n durˈmɜ̃
a n durˈmi:
i/ a n ˈdoɐrma

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 6
a.
e ˈvɜ: i burˈdɛl
ClS viene i ragazzi
l ɛ vˈnu ki taˈbɛ:k
ClS è venuto quei ragazzi
b.
e ˈpjoɐv
ClS piove
l a pjuˈvu
ClS ha piovuto
c.
l ɛ ˈmɛi tʃaˈmeɐ-l
ClS è meglio chiamar-lo
e saˈrɛb ˈmɛi tʃaˈmeɐ-l
ClS sarebbe meglio chiamar-lo

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 7
a ˈdo:rʊm a ˈdurm-a?
ClS dormo-ClS?
t ˈdu:rʊm a ˈdurm-ɐt?
e/la ˈdoɐrma a ˈdoɐrm-ɐl/la?
a durˈmɜ̃ a durˈmɜm-a?
a durˈmi a durˈmi:-f?
i/al ˈdoɐrma a ˈdoɐrm-i/-li?
e ˈpjoɐv a ˈpjoɐv-ɐl?
ClS piove-ClS?

Example No. 8
a.
a l ˈbɛiv-ɐl?
ClS lo beve-ClS?
a ˈpjov-al?
ClS piove-ClS?
a ˈnɛiv-ɐl ?
ClS nevica-ClS?
b.
u l ˈbɛiv?
ClS lo beve?
e ˈpjo:v?
ClS piove?
e ˈnɛivæ?
ClS nevica?

3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
Example No. 9
ind a ˈkə:tæ-l?
dove ClS canta-ClS?

3.6. Other interactions between subject clitic and verb inflection
3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection
Example No. 10
a.
a ˈdo:rʊm a ˈdu:rm-a?
a durˈmɜ̃ durˈmɜm-a?

3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third person
Example No. 11
e/la ˈdoɐrma a ˈdoɐrm-ɐl/la?
i/al ˈdoɐrma a ˈdoɐrm-i/-li?

3.6.6. Asymmetries between declarative and interrogative contexts
Example No. 12
ta l ˈfe a l ˈfe:t?
ClS lo fai-ClS?
li la la ˈtʃɜma li a la ˈtʃɜm-la?
lei ClS la chiama-ClS?
u m e ˈda a m e ˈda:-l?
ClS me lo dà-ClS?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 13
i.
aˈkwɛ u s ˈdoɐrma ˈbɛ̃
qua ClS si dorme bene
a s ˈdoɐrm-al aˈlɛ?
qua si dorme-ClS bene?
ii.
a. ˈlɔ u s ˈve:d ˈsɛmpɐr a paˈse
lui ClS si vede sempre a passare
ˈlɔu i s ˈve:d ˈsɛmpɐr a paˈse
loro ClS si vedono sempre a passare
b.
ˈlɔ u s e ˈkɔ̃ũpra
lui ClS se lo compra
c.
ˈlɔ u s iŋ ˈkɔ̃ũpra dʊ
ClS se ne compra due
d.
u s i ˈda un ˈlivɐr
ClS si gli dà un libro
e.
(ta t rkˈnɔ s)
ClS ti riconosci
f.
u s i ˈpasa ˈbɛ
ClS si ci passa bene
g.
u s i n da ˈdʊ
ClS si gli ne dà due
h.
u s in ˈmɛt una ˈmaɕa
ClS si ce ne mette un mucchio

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 14
a m ˈle:v
ta t ˈle:v
u/ la s ˈleɐva
a s laˈvɐ̃
a v laˈvi:
i/ al s ˈleɐva

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 15
u s tʃɜma
ClS ci chiama
u s ˈda ˈkwɛst
ClS ci dà questo

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 16
c.
u m da ˈkwɛɕt
ClS mi dà questo, etc.
u t da ˈkwɛɕt
u i da ˈkwɛɕt
u s da ˈkwɛɕt
u v da ˈkwɛɕt
d.
u m e/ la/ i/ li ˈda
ClS me lo/la /li/le dà, etc.
u t e ˈda
u j e ˈda
u s e ˈda
u v e ˈda
e.
u m in da ˈdu:
ClS me ne dà due, etc.
u t in ˈda ˈdu:
u j in ˈda ˈdu:
u s in da ˈdu:
u v in ˈda ˈdu:
f.
u i ˈmɛt e ˈɕɛɐl
ClS ci metto il sale
u j e ˈmɛt
ClS ce lo metto

4.7. Interactions between object clitics
4.7.3. Interactions between object clitics
Example No. 17
a.
e/la ˈdoɐrma
ClS dorme
i/al ˈdoɐrma
ClS dormono
b.-ii.
ta l ˈtɕɛm
ClS lo chiami
iii.
u l ˈfa ˈlɔ
ClS lo fa lui
li la l ˈtʃɜma
lei ClS lo chiama
la la ˈtʃɜma
ClS la chiama
vi.
i m ˈtʃɜma
ClSmp mi chiamano
aʎ um ˈtʃɜma
ClSfp mi chiamano
c.
u m e/ la/ i/ li ˈda
ClS me lo/la/li/le dà, etc.
u t e ˈda
u i e/ la/ i/ li ˈda
u ts e ˈda
u v e ˈda
d.-ii.
ta n e ˈtʃɛm
ClS non lo chiami
iii.
u/ la n ˈdoɐrma
ClS non dorme
vi.
i/ a n ˈdoɐrma
ClS non dormono

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 18
a n ɔ migæ durˈmi
ClS non ho mica dormito
a n ɔ migæ tʃaˈme: inˈɕɔ̃
ClS non ho mica chiamato nessuno

Example No. 19
a n ɔ pjɔ/ mai/ migæ durˈmi
ClS non ho più/ mai/ mica dormito

Example No. 20
la n ˈdoɐrma
ClS non dorme
a n ɔ durˈmi
ClS non ho dormito

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 21
a n ɔ ʑa/ iŋˈkoræ durˈmi
ClS non ho già/ ancora dormito

6.4. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation
6.4.2. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation
Example No. 22
a t ɔ ˈdɛt ad nɔ l tɕaˈme:
ClS ti ho detto di non lo chiamare

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 23
a.
a t ɔ ˈdɛt ad tɕaˈme:-l
ClS ti ho detto di chiamar-lo
ad nɔ l tɕaˈme:→di non lo chiamare
b.
l e ˈmɛi tʃaˈmeː-l / nɔ l tʃaˈme:
ClS è meglio chiamar-lo/ non lo chiamare
c.
a n ˈsɔ kwɛl ˈdi:-t
ClS non so quale dir-ti
d.
a sɔ vˈnu pra vˈdɛi-t
ClS sono venuto per veder-ti
a m sɔ nˈde ˈvi par nɔ t avˈdɛi
ClS sono andato via per non ti vedere
e.
a l ˈvoi avˈde
ClS lo voglio vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 24
a.-ii.
tʃɜm-ɐl
chiama-lo
skɔ:r
parla
iv.
tʃaˈmɛm-ɐl
chiamiamo-lo
v.
tʃaˈmi:-l
chiamat-elo
a'. ii.
nɔ l tʃaˈme:
non lo chiamare
nɔ sˈkɔrɐr
non parlare
iv.
a n e tʃaˈmɐ̃
non lo chiamiamo
v.
nɔ l tʃaˈmi:
non lo chiamate