| Alfonsine | |
| 2 | The Subject 2.1. Subject clitics: data presentation Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmskal taˈbaki aʎ e avˈnudi a ka ˈmi quelle bambine ClS-3pf sono venute a casa mia Example No. 2 2.5. Additional evidence regarding the position of subject cliticsa ˈdurum a i ɔ durˈmi
t ˈdurum t e durˈmi
e/la ˈdoɐrmæ l a durˈmi
a durˈmuɜ̃ aˈvɛ̃ durˈmi
a durˈmi aˈvi durˈmi
i/al ˈdoɐrum i/ aʎ a durˈmi
e ˈpjo:v l a pjuˈvu
a uˈfɛnd ˈtot ClS offendo tutti, etc.
t uˈfɛnd
l uˈfɛnd
a ufindˈɜ̃
a ufinˈdi
i/ aʎ uˈfɛnd 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics Example No. 3 2.6. Expletive clitic: morphologya ˈmɛɲ es a ˈbi:v ClS mangio e ClS bevo, etc.
t ˈmɛɲæ e t ˈbi:v
e ˈmɜɲæ es e ˈbe:v
a maˈɲɛ es a dˈbɛ
a maˈɲi es a dˈbi
i ˈmɜɲæ es i ˈbe:v
e ˈpjo:f es e ˈnewæ ClS piove e ClS nevica Example No. 4 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesa. e ˈdɔɐrmæ i taˈbɛkClS dorme i bambini
e ˈdɔɐrmæ ClS dorme
b. e ˈpjo:vClS piove Example No. 5 2.8. Verb inflectiona. e ˈvə̃ i taˈbæ:kClS viene i ragazzi
l e avˈnu i taˈbæ:k ClS è venuto i ragazzi
e səˈra vˈnu i taˈbæ:k ClS sarà venuto i ragazzi
b. e ˈpjo:fClS piove
l a pjoˈvu: ClS ha piovuto
e səˈra pjoˈvu ClS sarà piovuto
c. l e ˈmɛi parˈtiClS è meglio partire
e səˈra ˈmɛi parˈti ClS sarà meglio partire Example No. 6 2.8.1. Verb inflection in the third persona kantaˈres-uv ClS cantereste
a durˈməs-uv ClS dormireste
cf. a durˈmivjɜClS dormivate Example No. 7 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. a ˈmɛɲClS mangio, etc.
t ˈmɛɲ
e/ la ˈmə̃ɲæ
a maˈɲɛ̃
a maˈɲi
i ˈmə̃ɲæ Example No. 8 a. a ˈpi:rdClS perdo, etc.
t ˈpi:rd
e ˈpe:rd
a pirˈdɛ̃
a pirˈdi
i ˈpe:rd Example No. 9 2.9. Partial agreement: the expletive clitic and the participleb. a kantaˈrebClS canterei, etc.
t kantaˈres
e kantaˈreb
a kantaˈresum
a kantaˈresuv
i kantaˈreb 2.9.3. Partial agreement: the expletive clitic and the participle Example No. 10 2.9.4. Other properties of postverbal subject constructionsa la dˈla e ˈdɔɐrmæ i taˈbɛk di là ClS3sm dorme i bambini
a la dˈla e ˈdɔɐrmæ la taˈbakæ di là ClS3sm dorme la bambina
a la dˈla e ˈdɔɐrmæ e taˈbak di là ClS3sm dorme il bambino
a la dˈla e ˈdɔɐrmæ al ˈtabaki di là ClS3sm dorme le bambine
e taˈba:k e ˈdɔɐrmæ a la dˈla il bambino ClS3sm dorme di là
la taˈbakæ la ˈdɔɐrmæ a la dˈla la bambina ClS3sf dorme di là
i taˈbɛ:k i ˈdɔɐrm a la dˈla i bambini ClS3pm dormono di là
al taˈbaki al ˈdɔɐrm a la dˈla le bambine ClS3pf dormono di là Example No. 11 l e vˈnu i mi fiˈul ˈsɛnsɜ ˈdi ˈɲi:t ClS è venuto i miei figli senza dire niente |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 12 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctiona ˈdurum a ˈdurm-jæ? ClS dormo-ClS?
t ˈdurum a ˈdurm-æt?
e/la ˈdoɐrmæ a ˈdɔɐrm-æl/-læ?
a durˈmuɜ̃ a durˈmɛ-ɲæ?
a durˈmi a durˈmi:-f?
i/al ˈdoɐrum a ˈdɔɐrm-i/-li?
e ˈpjo:v a ˈpjov-æl? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 13 3.6. Other interactions between subject clitic and verb inflectionki a ˈtʃæm-ɜt? chi chiami-ClS?
inˈdo a ˈmɜɲɲ-ɜl? dove mangia-ClS?
kus a ˈbiv-ɜt? cosa bevi-ClS? 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection Example No. 14 a. a durˈmi a durˈmi-f?Example No. 15 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third persond. a l maˈɲɛsuv a l maˈɲɛsuv?ClS lo mangereste? Example No. 16 3.9. The subject interrogativese/la ˈməɲæ a ˈməɲ-æl/-læ? ClS mangia-ClSm/f?
i/al ˈməɲæ a ˈməɲ-i/-li? ClS mangiano-ClSm/f? Example No. 17 a. ki ˈɛ-l k am ˈtʃɜmæ?chi è-ClS che mi chiama?
ki k ˈdoɐrum? chi che dorme?
ki k ˈmɜɲæ la ˈkɛɐrɐn? che che mangia la carne?
b. kwɛt taˈbɛk a ˈdoɐrm-ɐl?che bambino ClS dorme-ClS?
ak taˈbakæ a ˈdoɐrm-ɐl? che bambina dorme-ClS? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 18 4.3. Systems of reflexive inflectioni. u z ˈdɔɐrʊm ˈbuɛClS si dorme bene
ii. a. ˈlɔ u s ˈve:d ˈsɛmpærlui ClS si vede sempre
i makeˈrɔ i s ˈmaɲæ tot i ˈdɛ i maccheroni ClS si mangiano tutti i giorni
u s ˈmaɲæ i makeˈrɔ ClS si mangia i maccheroni
b. la maˈriæ la s la ˈkɔumpræla Maria ClS se la compra
c. la maˈriæ la s iŋ ˈkɔumpræ ˈtə:ntla Maria ClS se ne compra tanti
d. u s i ˈda un ˈlebærClS si gli dà un libro
e. (a m ˈveg ˈbuɛ)ClS mi vedo bene
f. u s i ˈpasæ ˈbuɛClS si ci passa bene
g. a ˈlɔ u s i n da ˈdua lui ClS si gli ne dà due
h. u s i n ˈmɜt ˈpuɔkClS si ci ne mette poco Example No. 19 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsa m ˈle:f
t at ˈle:f
u/la s ˈlɛɐvæ
a s laˈvæ̃
a v laˈvi:
i/al s ˈlɛɐvæ Example No. 20 4.7. Interactions between object cliticsu s la ˈda ClS ce la dà
u s ˈve:t ˈsɛmpɜr paˈsɛ ClS ci vede sempre passare 4.7.3. Interactions between object clitics Example No. 21 a. e/la ˈdoɐrmæClS dorme
i/al ˈdoɐrum ClS dormono
b.-i. a l/ la/ i/ li ˈtʃɛmClS lo/ la/ li/ le chiamo
ii. ta l/ la/ i/ li ˈtʃɛm ˈsɛmpɐrClS lo/ la/ li/ le chiami
ˈtʃɜm-al/ la/ i/ li chiama-lo/ la/li/ le
iii. ˈlɔ u la ˈtʃɜmalui ClS lo/ la chiama
u i/ li ˈtʃɜma ClS li/ le chiama
u m da ˈkwɛst ClS mi dà questo
u i da ˈkwɛst ClS gli dà questo
u s da ˈkwɛst ClS ci dà questo
u i ˈmɜt e ˈsɛɐl ClS ci mette il sale
ˈli la la ˈtʃɜma lei ClS lo/ la chiama
la i/ li ˈtʃɜma ClS li/ le chiama
vi. i l/ la/ i/ li ˈtʃɜmaClS lo/ la/ li/ le chiamano
c.-ii. ˈda-m-al/ la/ i / lida-mme-lo/ la/ li/ le
iii. u m la ˈdaClS me lo/la dà, etc.
u m i/ li ˈda ClS me li/ le dà
u t la ˈda
u ʎa ˈda
u s la ˈda
u v la ˈda
u mi n da ˈdu ClS me ne dà due
u i n da ˈdu ClS gliene dà due
u s in da ˈdu ClS ce ne dà due
d.-ii. ta n la ˈtʃɛmClS non lo/ la chiami
iii. u n ˈmɜɲa ˈbrizaClS non mangia (mica)
u/ la n a briza durˈmi ClS non ha mica dormito
vi. i/ al n a briza durˈmiClS non hanno mica dormito |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 22 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"a. a m sɔ laˈvɛ/ laˈvɛɐdæClS mi sono lavato/a
t at si laˈvɛ/ laˈvɛɐdæ, etc.
u s e laˈvɛ/la s e laˈvɛɐdæ
a s sɛ laˈve/ laˈvɛɐdi
a v si laˈve/ laˈvɛɐdi
i s e laˈve/li s e laˈvɛɐdi Example No. 23 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsu s e ˈsɛmpær durˈmi ˈbwɛ ClS si è sempre dormito bene Example No. 24 u ˈj e i taˈbæk ClS3sm c'è i bambini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 25 6.4. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negationi n la ˈtʃɜmæ (ˈbriʑæ) ClS non la chiamano (Neg)
mɛ a n l ɔ briʑæ tʃaˈmɛ io ClS non lo ho Neg chiamato 6.4.2. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation Example No. 26 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivea m ˈɕɔ aviˈɛ par nɔ avˈde-t ClS mi sono avviato per non veder-ti
pr an t avˈde→per non ti vedere Example No. 27 6.7. Interactions between clitic negation and lexicalization of the verb in Ca. a n veg anˈʃɔ̃ClS non vedo nessuno
la m ˈməɲæ ˈɲĩ:t ClS non mangia niente
b. li la n a tʃaˈmɛ anˈɕɔ̃lei ClS non ha chiamato nessuno Example No. 28 a. t an ˈdurum (ˈbrizæ)?ClS non dormi (Neg)?
t an la ˈtʃæ:m (ˈbrizæ)? ClS non lo chiami (Neg)?
a n la tʃaˈmi? ClS non la chiamate?
t an l e ˈbrizæ tʃaˈmɛɐ? ClS non lo hai mica chiamato?
cf. a ˈdurm-æt?ClS dormi-ClS?
a l ˈtʃæm-æt? ClS lo chiami-ClS?
a l tʃaˈmi:f? ClS lo chiamate-ClS?
a l e-t tʃaˈmɛɐ? ClS lo hai-ClS chiamato?
b. a n ˈdurm-æt?ClS non doprmi-ClS? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 29 7.2. Imperative and negative imperativea. a ˈpɛns d avˈde-tClS penso di veder-ti
d an t avˈde ˈbrizæ→di non ti vedere Neg
a ˈsɔ kunˈtɛnt d avˈde-t ClS sono contento di veder-ti
d ant avˈde ˈbrizæ→di non ti vedere Neg
b. l e ˈmɛi tʃaˈmɛ-lClS è meglio chiamar-lo
an la tʃaˈmɛ ˈbrizæ→non lo chiamare Neg
d. a ˈsɔ avˈnu pra vˈde-tClS sono venuto per veder-ti
a m ˈsɔ aviˈɛ par nɔ avˈde-t ClS mi sono avviato per non veder-ti
pra n t avˈde→per non ti vedere
e. a l ˈvoi avˈdeClS lo voglio vedere Example No. 30 a.-ii. tʃaˈkaræchiacchiera
ˈtʃəmæ tu fraˈdɛl chiama tuo fratello
ˈtʃəm-al/læ/i/li chiama-lo/la/li/le
sta ˈferum stai fermo
ˈdɔɐrʊm dormi
be:v bevi
kɔr corri
iv. tʃaˈmɛ̃ɐ-l/læchiamiamo-lo-/la
dbɛ̃ɐ beviamo
kuˈrɛ̃ɐ corriamo
v. tʃaˈmi ku ka ˈlɛchiamate quello lì
kuˈri: correte
dbi: bevete
tʃaˈmi-l chiamate-lo
staˈzi ˈfiru state fermi
a' ii. ˈbriʑæ tʃakaˈrɛ Neg chiacchierare
nɔn sˈta tʃakaˈrɛ non stai chiacchierare
nɔn sˈta-l tʃaˈmɛ non stai lo chiamare
briʑæ tʃaˈmɛ-l Neg chiamarlo
iv. nɔn staˈzɛɐ-l tʃaˈmɛnon stiamo a chiamarlo
v. nɔn staˈzi-l tʃaˈmɛnon state lo chiamare
b.-ii. t tʃɛ:m ˈsɛmpɐrClS chiami sempre
t ˈdurʊm ˈtrɔp ClS dormi troppo
t ˈbi:v ClS bevi
t ˈko:r ClS corri
iv. a dˈbɛ̃ɐClS beviamo
a kuˈrɛ̃ɐ ClS corriamo
v. a m tʃaˈmi ˈsempɐrClS mi chiamate sempre
a dˈbi: ClS bevete
a kuˈri: ClS correte
c. a t ɔ ˈdət at stɛə ˈferumClS ti ho detto di stare fermo |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 31 8.3. Special treatment of kinship termse mi/ tu/ su ˈɣa:t i mi/ tu/ su ˈ ɣɛ:t il mio/tuo/suo gatto
e nɔɕtɐr/ vɔstɐr/ su ˈɣa:t i nɔstɐr/ vɔstɐr/ su ˈɣɛ:t il nostro/vostro/loro gatto
la mi/ tu/ su skaˈrænæ al mi/ tu/ su skaˈræ:n la mia/tua/sua sedia
la nɔstræ/ vɔstræ/ su skaˈrænæ al nɔstɐr/ vɔstɐr/ su skaˈræ:n la nostra/vostra/loro sedia
l e e ˈmi/ ˈtu/ ˈɕu i e i ˈmi/ ˈtu/ ˈsu ClS è il mio/tuo/suo
l e la ˈmi/ ˈtu/ ˈɕu aʎ e al ˈmi/ ˈtu/ ˈsu ClS è la mia/tua/sua Example No. 32 a ka ˈmi/ ˈtu/ ˈɕu a casa mia/tua/sua
la mi ˈka la mia casa Example No. 33 tu fraˈdɛl i tu fraˈdel tuo fratello – i tuoi fratelli
su fraˈdɛl i su fraˈdel suo fratello – i suoi fratelli
ˈnɔstər fraˈdɛl i ˈnɔstər fraˈdel nostro fratello – i nostri fratelli |