Albano di Lucania

back
Albano di Lucania
Place: Albano di Lucania
Province: Potenza
Region: Basilicata
Number of examples: 14
2The Subject
2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 1
b.
ˈmaɲɲə
mangio, etc.
ˈmaɲɲə
ˈmaɲɲə
maɲˈɲammə
maɲˈɲə:tə
ˈmaɲɲənə

2.8.3. Structure of verb inflection
Example No. 2
a.
maɲˈɲə:-və
mangiavo, etc.
maɲˈɲa-və-tə
maɲˈɲə:-və
maɲˈɲa-u-mə
maɲˈɲa-tə-və
maɲˈɲa-və-nə
cf.
tə ˈlə:və
ti lavi
və laˈvə:tə
vi lavate
dərˈmi-jə
dormivo, etc.
dərˈmi:-tə
dərˈmi-jə
dərˈmi-u-mə
dərˈmi-tə-və
dərˈmi:-nə

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 3
a.
m annə ˈdettə ka ˈvɛnənə ˈkrə:jə
mi hanno detto che vengono domani
ɛ mˈmɛɟɟə ka ˈvi:nə ˈkrə:jə
è meglio che vieni domani
so anˈdzu:tə primə ka tu arrəˈvassə
sono uscito prima che tu arrivassi
b.
so kˈkiddə ka mə ˈcamənə ˈsɛmbə
sono quelli che mi chiamano sempre
ka ɲdʒə addʒə dətə i ˈsɔldə→che gli ho dato i soldi
c.
ki ve:nə?
chi viene?
ˈdi-mmə ki ˈve:nə
dimmi chi viene
nun ˈtsattʃə a kki addʒə a caˈma
non so a chi ho a chiamare
d.
ki fˈfəi?
cosa fai?
ˈdi-mmə ki fˈfəjə
dimmi cosa fare
nun ˈtsattʃə ki addʒə a ˈfa
non so cosa ho a fare
e.
kɪ kamˈmiʃə tə ˈmɪttə?
che camicia ti metti?

3.4. Other complementizer systems
3.4.3. Other complementizer systems
Example No. 4
nun ˈtɛɲɲə ˈnində da ˈfæ/ kɪ ˈfæ
non ho niente da fare/ cosa fare

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 5
mə ˈlə:və
tə ˈlə:və
sə ˈlə:və
nə laˈvammə
və laˈvə:tə
sə ˈlavənə

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 6
a.
addʒə caˈmə:tə a kˈkoddə
ho chiamato a lui
a tta fˈfrə:tə
…a tuo fratello
a kˈkoddu kristiˈə:nə
…a quella persona
a nu muraˈto:rə
…a un muratore
a kkɪ ai caˈmə:tə?
a chi hai chiamato?
b.
addʒə caˈmə:tə i ɣwaʎˈʎu:nə
ho chiamato i bambini
addʒə caˈmə:tə nu muraˈto:rə
ho chiamato un muratore
addʒə ˈmisə ˈkostə
ho messo questo

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 7
a.
lə ˈparlə ˈkrə:jə
lo parlo domani
addʒə parˈlə:tə a tta ˈfrə:tə
ho parlato a tuo fratello
b.
lə ˈcamənə
lo chiamano
addʒə caˈmə:tə a tta ˈfrə:tə
ho chiamato a tuo fratello

5The Auxiliary
5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 8
ɲdʒə ˈso i ɣwaʎˈʎunə
ci sono i bambini
ˈɲdʒ e nu ɣwaʎˈʎonə
c'è un bambino

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 9
nu llə ˈcamənə
non lo chiamano

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 10
nun e vəˈnutə aŋˈgo:rə
non è venuto ancora
nun e vəˈnutə cˈcu
non è venuto più

7Aspectual and Modal Structures
7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 11
a.-ii.
ˈcama a kˈkiddə
chiama a quello
caˈm-ɪllə
chiamalo/la/li/le
iv.
caˈmammə-lə
chiamiamolo
v.
caˈmatə-lə
chiamatelo
a' ii. nu llə caˈma
non lo chiamare
iv.
nu llə caˈmammə
non lo chiamiamo
v.
nu llə caˈmatə
non lo chiamate
b.
lə ˈcamənə
lo/ la/ li/ le chiamano

7.3. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
7.3.1. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
Example No. 12
so vvəˈnutə pə ddarə-ˈt-əllə
sono venuto per dar-te-lo
pə vvəˈdɛr-lə→per vederlo
mə nə so dˈdʒutə tsɛntsa ɲtʃə la ˈdɜ
me ne sono andato senza glie lo dare
tʃɛntʃa darə-ɲˈtʃ-illə→senza dar-glie-lo

7.3.2. Mesoclisis in the imperative
Example No. 13
a.-ii.
ˈda-mmə stu ˈkɪstə
da-mmi questo
ˈda-ɲdʒə stu ˈkɪstə
da-cci(=gli) questo
da-ɲtʃa-ɲˈtʃ-ɪllə
da-cce-ce-lo-la-li-le
da-mma-ˈm-ɪllə
da-mme-me-lo
di-mma-ˈm-ɪllə
di-mme-me-lo
fa-mma-ˈm-ɪllə
fa-mme-me-lo
purta-ɲˈtʃ-ɪllə
porta-ce(=glie)-lo
purta-ˈm-ɪllə
porta-me-lo
iv.
purtamə-ɲˈtʃ-ɪllə
portiamo-ce(=glie)-lo
daʃimə-ɲˈtʃ-ɪllə
siamo-ce(=glie)-lo
v.
purˈtatə-ˈm-ɪllə
portate-me-lo
daʃitə-ˈm-ɪllə
date-me-lo
a' ii. nu mmə lə ˈda
non me lo dare
iv.
nu ɲtʃə lə daˈʃimə
non ce(=glie) lo diamo
v.
nu mmə lə daˈʃitə
non me lo date

8The Noun Phrase
8.2. Systems in -ə or -ə/-a
8.2.6. Systems in -ə or -ə/-a
Example No. 14
a.
i ˈfɛmənə a ˈfɛmənə
la donna
ˈl ʊɲɲə ˈl ʊɲɲə
l'unghia
kiddi ˈfɛmənə kɛdda: ˈfɛmənə
quella donna
kisti ˈfɛmənə sta: ˈfɛmənə
questa donna
kidˈd ati ˈfɛmənə kɛdˈd ata: ˈfɛmənə
quell'altra donna
kiddi bˈbɛlli ˈfɛmənə kɛdda: bˈbɛlla: ˈfɛmənə
quella bella donna
kiddi ˈfɛmənə ˈviccə na ˈfɛməna: ˈvɛccə
una donna vecchia
pikkə ˈfɛmənə
poche donne
a'.
so kˈkiddə ɛ kˈkɛddə
è quella
so kˈkistə ɛ kˈkɛstə
è questa
so vˈviccə ɛ vˈvɛccə
è vecchia
so fˈfɛmənə
sono donne
so pˈpikkə
sono poche
b.
i krəstiˈə:nə u krəstiˈə:nə
l'uomo
kiddi krəstiˈə:nə kuddu krəstiˈə:nə
quell'uomo
kisti krəstiˈə:nə kustu krəstiˈə:nə
quest'uomo
kidˈd ati krəstiˈə:nə kudˈd atu krəstiˈə:nə
quell'altro uomo
kiddi krəstiˈə:nə ˈviccə kuddu krəstiˈə:nə ˈvɛccə
quell'uomo vecchio
pikkə krəstiˈə:nə
pochi uomini
b'.
so kˈkiddə ɛ kˈkʊddə
è quello
so kˈkistə ɛ kˈkʊstə
è questo
so vˈviccə ɛ vˈvɛccə
è vecchio