| Acerenza | |
| 2 | The Subject 2.2. The null subject parameter: introduction Example No. 1 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesi. i məˈnɔutə aˈji:rəè venuto ieri
ii. sɔ məˈnɔutə di kriaˈtɔurəsono venuti dei bambini
iii. ki ˈkrɛidə k a da məˈni ?chi credi che deve venire? Example No. 2 lu ˈtimbə ˈcu:və/ ˈtru:nə il tempo piove/tuona
ˈuʃə ˈcu:və lu ˈtimbə oggi piove il tempo
lu ˈtimbə ˈfatʃə ˈfreddə il tempo fa freddo |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 3 4.3. Systems of reflexive inflectioni. ˈdda sə ˈdɔrmə bˈbu:nəlà si dorme bene
ii. a. ˈiddə sə ˈvɛidə ˈsɛmbə pasˈsalui si vede sempre passare
ˈkiddə sə ˈvɛdənə ˈsɛmbə pasˈsa loro si vedono sempre passare
b. ˈiddə sə l akˈkattəlui se lo compra
c. sˈ n akˈkattə ˈdɔujəse ne compra due Example No. 4 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formmə ˈlæ:və
tə ˈlæ:və
sə ˈlæ:və
nə laˈvæ:mə
və laˈvæ:tə
sə ˈlavənə 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 5 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsc. mə ˈdæjə ˈkossəmi dà questo, etc.
tə ˈdæjə ˈkossə
ɲdʒə ˈdæjə ˈkossə
nə ˈdæjə ˈkossə
və ˈdæjə ˈkossə
d. m u/ mə lu ˈdæjəme lo dà, etc.
t u/ tə lu ˈdæjə
ɲdʒ u/ɲdʒə lu ˈdæjə
n u/nə lu ˈdæjə
v u/və lu ˈdæjə
e. mə nə ˈdæjə dɔujəme ne dà due, etc.
tə nə ˈdæjədɔujə
ɲdʒə nə ˈdæjə dɔujə
nə ˈdæjə dɔujə
və nə ˈdæjə dɔujə
f. ɲdʒə ˈmɛttə ru ssæːləci metto il sale
ɲdʒə lu ˈmɛttə ce lo metto Example No. 6 a. addʒə caˈmæ:tə a ˈɣɪddə/ a ˈɣɛddəho chiamato a lui/alei
a fˈfɪʎʎə-tə …a figlio-tuo
a ˈɔunə …a uno
(a) u kriaˈtɔurə …al bambino
a na ˈfɛmənə də ˈkɛddə …a una donna di quelle
(a) u ˈkæ:nə …al cane
a kˈki ˈɣai ˈvɪstə? a chi hai visto?
nɔnˈn addʒə ˈvɪstə a nnəʃˈʃɔunə non ho visto a nessuno
b. addʒə caˈmæːtə na: ˈfɛmənəho chiamato una donna
ˈtɛŋgə nu nəˈpɔutə ho un nipote |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.2. Imperative and negative imperative Example No. 7 a.-ii. appɛnnəappendi
cama-ˈvo-llə chiama-lo
iv. caˈmamələchiamiamo-lo
v. camatə-ˈvo-lləchiamate-lo
camatə-ˈv-ellə chiamatevelo
a'. ii. nɔ lu ʃi caˈmannə non lo andare chiamando
iv. nɔ lu ˈʃəmə caˈmannənon lo andiamo chiamando
v. nɔ lu ˈʃətə caˈmannənon lo andate chiamando |
| 8 | The Noun Phrase 8.3. Special treatment of kinship terms Example No. 8 8.3.1. Basic structure of noun phrases with kinship termsˈfɪʎʎə-mə i ˈfɪʎʎə ˈmɛjə figlio-mio – i figli miei
ˈfɪʎʎə-tə i ˈfɪʎʎə ˈtɔujə figlio-tuo – i figli tuoi
u ˈfɪʎʎə i ˈfɪʎʎə ˈsɔujə il figlio (suo)
u ˈfɪʎʎə ˈvustə il figlio vostro
u ˈfɪʎʎə ˈlu:rə il figlio loro
ˈfɪʎʎə-mə/-tə figlia-mia/-tua
a ˈfɪʎʎə la figlia (=sua)
a ˈfɪʎʎə ˈvɔstə la figlia vostra
ˈsɔrə-mə rə ssəˈrɔurə ˈmɛjə sorella-mia – le sorelle mie
ˈsɔrə-tə sorella-tua Example No. 9 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termˈsɔrə-mə (ˈmɛjə) sorella- mia mia Example No. 10 a. u ˈprəmə ˈfɪʎʎə ˈmɛjəil primo figlio mio
b. ˈfɪʎʎə-mə ˈgrannəfiglio-mio grande Example No. 11 8.3.5. The partitivenu ˈfɪʎʎə ˈmɛjə un figlio mio
n atə ˈfɪʎʎə ˈmɛjə un altro figlio mio Example No. 12 nu ˈfɪʎʎə də li ˈmɛjə un figlio dei miei |