| Agazzano | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.5. Position of subject cliticsˈdɔrɐm ɔ durˈmi
at ˈdɔrɐm at ɛ durˈmi
al/ la ˈdɔrma l a durˈmi
durˈmum um durˈmi
durˈmi i durˈmi
i ˈdɔrmɐn i ã durˈmi
(a) ˈpjøva ɛ pjuˈi Example No. 2 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma n ta ˈdɔrəm ˈmia ClS non ClS dormi mica, etc.
al/ la na dɔrm ˈmia ClSm/f non dorme mica, etc. 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 3 a. durˈmivadormivo, etc.
at durˈmiva
al/ la durˈmiva
durˈmim
durˈmiv
durˈmivan |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 4 3.3. Data on complementizers and their distributionˈdɔrɐm iˈ̃dua ˈdɔrm-ja? dove dormo-ClS?
at ˈdɔrɐm ˈdɔrm-ɐt?
al/ la ˈdɔrma ˈdorm-ɐl? ˈdɔrm-la?
durˈmum durˈmum-ja?
durˈmi durˈmi:-v?
i ˈdɔrmɐn ˈdɔrma-ɲa?
(a) ˈpjøva (a) ˈpjøva? ClS piove? Example No. 5 3.5. Lexical subject between wh- and verba. l a ˈdit kə ˈly l ˈveɲa ˈdɔpClS ha detto che lui ClS viene dopo
i m ã ˈdit kə dˈmã at ˈvɛɲ ClS mi hanno detto che domani ClS vieni
b. i eŋ ˈki ˈla k a m ˈdat i ˈsɔ:dsono quelli là che ClS mi hanno dato i soldi
c. ki ˈveɲa?chi viene?
a l ˈsɔ ˈmia ki k ˈveɲa ClS so mica chi ceh viene
a ˈsɔ ˈmia ki tʃaˈma ClS so mica chi chiamare
d. kus ˈfɛ-t?cosa fai-ClS?
a l sɔ ˈmia ˈkuza i ˈfə̃ ClS lo so mica cosa ClS fanno
ˈdi-m kuz i ˈfa di-mmi cosa ClS fanno
a l sɔ ˈmia ksa ˈfa ClS lo so mica cosa fare
e. kə ˈlibər ˈvø:-t?che libro vuoi-ClS?
kuŋ ki ˈveɲ-at? con chi vieni-ClS?
kuŋ kə ˈrɔba al ˈfɛ:-t? con che cosa lo fai-ClS? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 6 3.9. The subject interrogativesa. parˈkɛ ly ˈmãdʒ-el ˈmia?perche lui mangia-ClS mica? Example No. 7 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki ɛ ˈveɲ?chi è venuto?
ki ˈveɲa? chi viene?
b. kwə̃nt raˈgas kə ˈveɲa?quanti ragazzi che viene? Example No. 8 ki ˈpəns-ət kə ˈveɲa? chi pensi-ClS che venga? |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 9 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsam ˈlæ:v
at ta ˈlæ:v
al sa ˈlæva/ la sa ˈlæva
as laˈvum
av laˈvi
i s ˈlævɐn Example No. 10 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formi m ˈvədɐn ClS ci vedono 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 11 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsc. i m dã ˈkustiClS mi danno questo
i t dã ˈkusti ClS ti danno questo
i g dã ˈkusti ClS gli danno questo
i m dã ˈkusti ClS ci danno questo
al na ˈtʃapa ˈvoi ClS ne prende uno
d. i m al/la/ia ˈdãClS me/ce lo/ la/ li/le danno
i t al ˈdã ClS te lo danno
i g al/ la ˈdã ClS glielo/la danno
i v al ˈdã ClS ve lo danno
e. i m na ˈdã ˈvoiClS me/ce ne danno uno
i t na ˈdã ˈvoi ClS te ne danno uno
i g na ˈdã ˈvoi ClS glie ne danno uno
i v na ˈdã ˈvoi ClS ve ne danno uno
f. i g al ˈmetaŋClS ce lo mettono
i g ˈmetaŋ əl ˈsæ:l ClS ci mettono il sale 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 12 a. al/ la ˈdɔrmaClS dorme
i ˈdɔrmɐn ClS dormono
l a durˈmi: ClS ha dormito
i ã durˈmi: ClS hanno dormito
b.-i. al/la/ia/ at ˈtʃamlo/la/li-le/ti chiamo
al vəd əsˈtrak lo vedo stanco
la vəd əsˈtraka la vedo stanca
ii. t al ˈtʃamClS lo chiami
at la ˈtʃam ClS la chiami
at ia ˈtʃam ClS li/le chiami
at ma ˈtʃam ClS mi chiami
ˈtʃam-al/-la/-ia chiamalo/la/li-le
iii. al ma ˈtʃamaClS mi chiama
al sa ˈlava ClS si lava
al ma ˈda ˈkusti ClS mi dà questo
la m ˈda ˈkusti ClS mi dà questo
la m ˈtʃama ClS mi chiama
la s ˈlava ClS si lava
ly/ le al la ˈtʃama lui/lei ClS lo/la chiama
al ia ˈtʃama ClS li/le chiama
al na tʃapa ˈvoi ClS ne prende uno
al la vəda sˈtra:k/ sˈtraka ClS lo/la vede stanco/a
iv. a l/la/iə/ t tʃaˈmumClS lo/ la/ li-le/ ti chiamiamo
vi. i m ˈtʃamɐnClS mi chiamano
i l/ la/ ia ˈtʃaman ClS lo/la/li-le chiamano
b'. iii. a t ˈtʃam-al?ClS ti chiama-ClS-m?
a t ˈtʃam-la? ClS ti chiama-ClS-f?
(ˈly/ ˈle) al la ˈtʃam-al? lui/lei ClS lo/la chiama-ClS?
c.-iii. (ˈly/ ˈle) a m la ˈdalui/lei ClS me lo/la dà
a m ia ˈda ClS me li/le dà
a m na da ˈvoi ClS me ne dà uno
vi. i m al ˈdãClS me lo danno
i m la ˈdã ClS me la danno
i m ia ˈdã ClS me li danno
i m na ˈdã ˈvoi ClS me ne danno uno
c'. iii. a m la ˈda:-l/la?ClS me lo/ la dà-ClS?
e.-ii. te l e tʃaˈma:/ tʃaˈmadaClS l'hai chiamato/a
te i ɛ tʃaˈma: ClS li hai chiamati
te m e tʃaˈma: ClS mi hai chiamato
iii. l a tʃaˈma ˈl atərClS ha chiamato l'altro
al/ la m a tʃaˈma ClS mi ha chiamato
ˈly/ ˈle al l a tʃaˈma: lui/lei ClS l'ha chiamato
a ʎ a tʃaˈma ˈty:t/ ˈtyti→ClS li/ le ha chiamati/e tutti/e
a m l a ˈdat/ ˈdata ClS mel'ha dato/a |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 13 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitiveal (na) ˈdɔrma ˈmia ClS (non) dorme mica Example No. 14 6.7. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverbt ɔ ˈdit da ˈfa-l ˈmia/ mia ˈpy ti ho detto di farlo mica/mica più
da tʃaˈma ˈtsɔi→di chiamare nessuno 6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb Example No. 15 b. parˈkɛ ly ˈmãdʒ-el ˈmia?perché lui mangia-ClS mica? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 16 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɔ ˈdit da ˈfa-l (ˈmia/ mia ˈpy)ti ho detto di farlo (mica/mica più)
b. al ɛ ˈmɛi tʃaˈma-l (ˈmia)ClS è meglio chiamar-lo (mica)
c. a ˈsɔ ˈmia kus ˈdi-tClS non so mica cosa dir-ti
d. sum ˈveɲ par ˈvədətson venuto per veder-ti
sum ˈda ˈvia pɛr ˈvəd-ət ˈmia sono andato via per veder-ti mica
e. al vøi ˈvədlo voglio vedere
al ˈvøi (miə) ˈfa lo voglio (mica) fare
a ˈvøi mia ˈvəd-əl ClS voglio mica veder-lo
vøi ˈvəd-əl ˈmia voglio veder-lo mica Example No. 17 a.-ii. ˈtʃama tɔ fraˈdɛlchiama tuo fratello
ˈtʃam-al/la/ia/ ma chiama-lo/la/li-le/mi-ci
iv. tʃaˈmum tɔ fraˈdɛlchiamiamo tuo fratello
tʃaˈmum-al ˈchiamiamo-lo
v. tʃaˈmi mɛ fraˈdɛlchiamate mio fratello
tʃaˈmi:-l chiamate-lo
a' ii. ˈtʃam-al/la/ia/ ma ˈmia chiama-lo/la/li-le/mi-ci mica
iv. tʃaˈmum-al ˈmia→ˈchiamiamo-lo micav. tʃaˈmi:-l ˈmiachiamate-lo mica |