Donigala

back
Donigala
Place: Oristano
Province: Oristano
Region: Sardegna
Number of examples: 8
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions
2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions
Example No. 1
a.
ˈdromminti is pipˈpiuzu
dormono i bambini
b.
ˈdrommi ppipˈpiuzu
dorme bambini

2.9. Agreement theory
Example No. 2
iŋˈguni ˈdrommi ppipˈpiuzu
qui dorme bambini

2.9.5. Definiteness effects
Example No. 3
iŋˈguni drɔmmi ppipˈpiuzu
qui dorme bambini

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.12. Lexical subject with the infinitive and control
Example No. 4
ɖ appu ˈvattu ˈprimma dɛ ðɔrˈrai ˈðui
l'ho fatto prima di tornare tu
dɛ ɖu tserˈriai ˈðui
di lo chiamare tu
dɛ tserˈriai (ðui) a ˈffillus ˈtuzu
di chiamare tu a figlio tuo
dɛ tserˈriai (ðui) a ˈissa
di chiamare tu a lei

5The Auxiliary
5.3. "Avere" with indirect reflexive
5.3.1. "Avere" with indirect reflexive
Example No. 5
a.
mi zɛu ʃʃakˈkwau/ʃʃakˈkwaða
mi sono lavato/a, etc.
ti zɛzi ʃʃakˈkwau/ʃʃakˈkwaða
s ɛsti ʃʃakˈkwau/ʃʃakˈkwaða
si zeuzu ʃʃakˈkwauzu/ʃʃakˈkwaðaza
si zezi ʃʃakˈkwauzu/ʃʃakˈkwaðaza
si vunti ʃʃakˈkwauzu/ʃʃakˈkwaðaza
a'.
m appɔ ʃʃakˈkwau i mmaˈnuzu
mi ho lavato le mani, etc.
t azi ʃʃakˈkwau i mmaˈnuzu
s aði ʃʃakˈkwau i mmaˈnuzu
s euzu ʃʃakˈkwau i mmaˈnuzu
s ezi ʃʃakˈkwau i mmaˈnuzu
s anti ʃʃakˈkwau i mmaˈnuzu

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 6
a.
inˈkuni ˈɖoi ˈvunti is pittʃɔkˈkɛɖɖuzu
là ci sono i bambini
b.
(ɖu) a pittʃɔkˈkɛɖɖuzu
(ci) ha bambini
tʃ a pittʃɔkˈkɛɖɖuzu
ci ha bambini

5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subject
Example No. 7
a.
a mˈmottu ˈβuɖɖaza
ha morto le galline
a sˈtettju abbruˈʒau ˈvɔllaza
ha stato bruciato foglie
b.
funti ˈmɔttaza is ˈpuɖɖaza
sono morte le galline
funti sˈtettjaza abbruˈʒaðaza i ʃˈʃɔllaza
sono state bruciate le foglie

7Aspectual and Modal Structures
7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 8
a.-ii.
tserriˈa-ɖɖu/ɖɖa
chiama-lo/la
tserria-mˈmia
chiama-mi
ˈkurri
corri
iv.
ɖu tserriˈauzu
lo chiamiamo
v.
tserriaˈi-ɖɖu/ɖɖa
chiamate-lo/la
tserriai-mˈmia
chiamate-mi
a' ii. nɔ mmi/ɖɖu ˈtserristi
non mi/ lo chiami (2ps Pres. Cong.)
nɔ mmi/ɖɖu tserriˈeizi
non mi/ lo chiamiate (Pres. Cong.)
b.-ii.
ɖɖu ˈtserriaza
lo chiami
ˈkurrizi
corri
v.
ɖɖu tserriˈaizi
lo chiamate