| Galtellì | |
| 2 | The Subject 2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions 2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions Example No. 1 2.9. Other properties of postverbal subject constructionsa. iŋˈkuɛ ˈdrommini zɔs pitˈtsinnɔzɔlì dormono i bambini
b. iŋˈkuɛ ˈdrommi ppitˈtsinnɔzɔlì dorme bambini 2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions Example No. 2 b a bˈbettu pitˈtsinnɔzɔ zɛntsa m aviˈzarɛ ci ha venuto bambini senza avvisarmi |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.9. The subject interrogativesa. t appɔ ˈnattu ki ˈvaniti ˈkrazati ho detto che viene domani
ˈkɛrjɔ ki tue ˈvɛndzaza ˈkraza voglio che tu venga domani
zɔɛ esˈsitu ˈprimma ki tue ˈɛssɛr ˈvettu sono uscito prima che tu fossi venuto
b. ɛs ˈkussu ki mi ˈmutti sˈsɛmpɛrɛè quello che mi chiama sempre
ki ˈmutto ˈzɛmpɛrɛ→che chiamo sempre
k(i) appo ˈdattu zu diˈnari→che ho dato i soldi
c. kie ˈbi ˈveiti?chi ci viene?
a ˈkie ˈmuttizi? a chi chiami?
no ˈisko kie mutˈtire non so chi chiamare
d. ˈitte zɛz akˈkɛɳɖɛcosa sei facendo?
no ˈisko ˈitte ˈakkɛrɛ non so cosa fare Example No. 4 a. ˈkie ɛr ˈvettu (dɛ ˈissɔzɔ)?chi è venuto di loro?
ˈkie b a bˈbettu? chi ci ha venuto?
b. ˈkantɔs pitˈtsinnɔr b a bˈbettu?quanti bambini c'ha venuto?
ˈantɔs pitˈtsinnɔzɔ ˈzɔnɔ ˈvɛttɔzɔ? quanti bambini sono venuti? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 5 4.3. Systems of reflexive inflectioni. iˈnɔkɛ zi ˈdrommi bˈbɛnɛlà si dorme bene
si a drumˈmitu ˈɛnɛ si ha dormito bene
ii. a. si ˈviɛ kɔˈlaɳɖɛsi vede sempre passando
si ˈviɛnɛ ˈzɛmpɛr kɔˈlaɳɖɛ si vedono sempre passando
b. ˈissu zi (kke) lu ˈpikkatalui si (ce) lo prende
c. ˈissu zi kkɛ ɳɖɛ ˈpikka dˈduɔzɔsi ce ne prende due
d. si li ˈðata za rɛˈjɔnɛsi gli dà la ragione
f. bi zi ˈpɔnɛ ssu ˈzalɛci si mette il sale
iŋˈkuɛ si bbi ˈkɔlata si ci passa
g. si ɳɖɛ li ˈða ˈpakkusi ne gli dà poco Example No. 6 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitivemi ˈlavɔ
ti ˈlavaza
si ˈlavata
nɔ llaˈvammuzu
bɔ llaˈvatɛzɛ
si ˈlavana 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 7 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexusesb. ɳɖɛ ˈviɔ ˈðuɔzɔne vedo due
kɛ ɳɖɛ ˈpikkɔ ˈðuɔzɔ ce ne prendo due
c. mi dana ˈkustumi danno questo
ti dana ˈkustu ti danno questo
li/lir dana ˈkustu gli/loro danno questo, etc.
nɔr dana ˈkustu
bɔr dana ˈkustu
mi ŋke ˈɣɛttana ˈkustu mi ci porta questo
ti kke ˈɣɛttana ˈkustu ti ci porta questo
ke li ˈɣɛttana ˈkustu ci gli porta questo
d. ˈiʂʂu mi lu ˈdanaloro me lo danno, etc.
ti lu ˈdana
bi lu ˈdana
nɔ lu ˈdana
bɔ lu ˈdana
ti kke lu ˈɣɛttana ti ce lo portano, etc.
bi kke lu ˈɣɛttana
nɔ ŋke lu ˈɣɛttana
mi ŋke lu ˈɣɛttana
e. mi ɳɖɛ dana ˈduɔzɔme ne danno due
ti ɳɖɛ dana ˈduɔzɔ te ne danno due
ɳɖɛ li lir dana ˈduɔzɔ ne gli danno due
nɔ ɳɖɛ dana ˈduɔzɔ ce ne danno due
mi ŋkɛ ɳɖɛ ˈɣɛttana ˈduɔʐɔ mi ce ne portano due
ti kkɛ ɳɖɛ ˈɣɛttana ˈduɔzɔ ti ce ne portano due
kɛ ɳɖɛ li ˈɣɛttana ˈduɔzɔ ce ne gli portano due
f. bi ˈpɔndzɔ zu ˈzalɛci metto il sale
bi lu ˈpɔndzɔ ce lo metto Example No. 8 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsc. lir dana zu ddʒɔrˈnalɛloro danno il giornale
d. a ˈissɔzɔ bi lɔr ˈdanaa loro glieli(=lo) danno
sor dzɔrˈnalɛzɛ bi lɔr dana a ˈissu/ ˈissɔzɔ i giornali glieli danno a lui/a loro
d'. a ˈissɔzɔ bi lir dan ˈtottuzua loro gli loro danno tutti
su ddʒɔrˈnalɛ bi lir dana a ˈissɔzɔ il giornale gli loro danno ad essi
a ˈissɔzɔ bi lir ˈdana a loro gli loro(=glielo) danno Example No. 9 4.9.2. "Loismo" and "leismo"a. appɔ ˈvistu a kˈkussa ˈemminaho visto a quella donna
a isˈsɔrɔ …a loro
a sˈsɔrrɛ ˈtua …a sorella tua
nɔɱ ˈviɔ a nnɛsˈsunɛ non vedo nessuno
b. appɔ ˈvistu uˈn ommineho visto un uomo
zu pitˈtsinnu …il bambino Example No. 10 a. lu vaˈɛɖɖɔlo parlo
la vaˈɛɖɖɔ la parlo
lɔr/ lar faˈɛɖɖɔ li/le parlo
bɔr faˈɛɖɖɔ vi parlo
appɔ vaɛɖˈɖatu a tˈtiɛ ho parlato a te
b. lu/ la / lɔr/ lar/ bɔr ˈviɔlo/la/li/le/vi vedo
viɔ a tˈtiɛ vedo a te
c. li ˈdana su ddʒɔrˈnalɛgli danno il giornale |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 11 a. l appɔ ˈvistu/ ˈvistal'ho visto/a
lɔz appɔ ˈvistɔzɔ li ho visti
laz appɔ ˈvistaza le ho viste
b. t appɔ ˈvistuti ho visto
bɔz appɔ ˈvistu vi ho visto Example No. 12 5.3. "Avere" with indirect reflexivel appɔ vaɛɖˈɖatu/ vaɛɖˈɖata lo/ la ho parlato/a (= gli/ le ho parlato)
lɔz appɔ vaɛɖˈɖatɔzɔ li ho parlati (= gli ho parlato)
laz appɔ vaɛɖˈɖataza le ho parlate (= gli ho parlato) 5.3.1. "Avere" with indirect reflexive Example No. 13 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. si zɔnɔ laˈvatɔzɔsi sono lavati
b. z ana laˈvatu zar ˈmanɔzɔsi hanno lavato le mani
si laz ana laˈvataza se le hanno lavato Example No. 14 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subjecta. i fˈfɔra bi ˈzɔnɔ zɔs pitˈtsinnɔzɔfuori ci sono i bambini
b. i fˈfɔra ˈb a ppitˈtsinnɔzɔfuori ci ha bambini Example No. 15 a. b a bˈbettu pitˈtsinnaza/ pitˈtsinnɔzɔci ha venuto bambine/ bambini
b a ˈunu pitˈtsinnu/ ˈuna pitˈtsinna ci ha venuto un bambino/ una bambina
b. zɔm ˈvɛttas sas pitˈtsinnazasono venute le bambine
zɔm ˈvɛttɔs sɔs pitˈtsinnɔzɔ sono venuti i bambini
ɛ ˈvɛtta za pitˈtsinna è venuta la bambina
ɛ ˈvettu zu pitˈtsinnu è venuto il bambino |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 16 nɔm ˈb a nnɛsˈsunɛ non vi ha nessuno
nɔ lu ˈkɛrjɔ mutˈtirɛ non lo voglio chiamare |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 17 a. t appɔ ˈnattu dɛ (nɔ) lu mutˈtirɛti ho detto di (non) lo chiamare
b. ɛl ˈmendzuzu a (nɔ) lu mutˈtirɛè meglio a/ di (non) lo chiamare
c. nɔ ˈiskɔ ittɛ ti ˈnarrɛrɛnon so che cosa ti dire
d. mi kkɛ zɔɛ anˈdattu pɔ nɔn ti ˈviɛrɛme ne sono andato per non ti vedere
so ˈvettu a tti ˈviɛtrɛ sono venuto a ti vedere
e. (nɔ) lu ˈkɛrʒɔ mutˈtirɛlo voglio chiamare
ˈkɛrʒɔ a lu mutˈtirɛ voglio a lo chiamare |