Galtellì

back
Galtellì
Place: Galtellì
Province: Nuoro
Region: Sardegna
Number of examples: 17
2The Subject
2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions
2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions
Example No. 1
a.
iŋˈkuɛ ˈdrommini zɔs pitˈtsinnɔzɔ
lì dormono i bambini
b.
iŋˈkuɛ ˈdrommi ppitˈtsinnɔzɔ
lì dorme bambini

2.9. Other properties of postverbal subject constructions
2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions
Example No. 2
b a bˈbettu pitˈtsinnɔzɔ zɛntsa m aviˈzarɛ
ci ha venuto bambini senza avvisarmi

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 3
a.
t appɔ ˈnattu ki ˈvaniti ˈkraza
ti ho detto che viene domani
ˈkɛrjɔ ki tue ˈvɛndzaza ˈkraza
voglio che tu venga domani
zɔɛ esˈsitu ˈprimma ki tue ˈɛssɛr ˈvettu
sono uscito prima che tu fossi venuto
b.
ɛs ˈkussu ki mi ˈmutti sˈsɛmpɛrɛ
è quello che mi chiama sempre
ki ˈmutto ˈzɛmpɛrɛ→che chiamo sempre
k(i) appo ˈdattu zu diˈnari→che ho dato i soldi
c.
kie ˈbi ˈveiti?
chi ci viene?
a ˈkie ˈmuttizi?
a chi chiami?
no ˈisko kie mutˈtire
non so chi chiamare
d.
ˈitte zɛz akˈkɛɳɖɛ
cosa sei facendo?
no ˈisko ˈitte ˈakkɛrɛ
non so cosa fare

3.9. The subject interrogatives
Example No. 4
a.
ˈkie ɛr ˈvettu (dɛ ˈissɔzɔ)?
chi è venuto di loro?
ˈkie b a bˈbettu?
chi ci ha venuto?
b.
ˈkantɔs pitˈtsinnɔr b a bˈbettu?
quanti bambini c'ha venuto?
ˈantɔs pitˈtsinnɔzɔ ˈzɔnɔ ˈvɛttɔzɔ?
quanti bambini sono venuti?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 5
i.
iˈnɔkɛ zi ˈdrommi bˈbɛnɛ
là si dorme bene
si a drumˈmitu ˈɛnɛ
si ha dormito bene
ii.
a. si ˈviɛ kɔˈlaɳɖɛ
si vede sempre passando
si ˈviɛnɛ ˈzɛmpɛr kɔˈlaɳɖɛ
si vedono sempre passando
b.
ˈissu zi (kke) lu ˈpikkata
lui si (ce) lo prende
c.
ˈissu zi kkɛ ɳɖɛ ˈpikka dˈduɔzɔ
si ce ne prende due
d.
si li ˈðata za rɛˈjɔnɛ
si gli dà la ragione
f.
bi zi ˈpɔnɛ ssu ˈzalɛ
ci si mette il sale
iŋˈkuɛ si bbi ˈkɔlata
si ci passa
g.
si ɳɖɛ li ˈða ˈpakku
si ne gli dà poco

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 6
mi ˈlavɔ
ti ˈlavaza
si ˈlavata
nɔ llaˈvammuzu
bɔ llaˈvatɛzɛ
si ˈlavana

4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 7
b.
ɳɖɛ ˈviɔ ˈðuɔzɔ
ne vedo due
kɛ ɳɖɛ ˈpikkɔ ˈðuɔzɔ
ce ne prendo due
c.
mi dana ˈkustu
mi danno questo
ti dana ˈkustu
ti danno questo
li/lir dana ˈkustu
gli/loro danno questo, etc.
nɔr dana ˈkustu
bɔr dana ˈkustu
mi ŋke ˈɣɛttana ˈkustu
mi ci porta questo
ti kke ˈɣɛttana ˈkustu
ti ci porta questo
ke li ˈɣɛttana ˈkustu
ci gli porta questo
d.
ˈiʂʂu mi lu ˈdana
loro me lo danno, etc.
ti lu ˈdana
bi lu ˈdana
nɔ lu ˈdana
bɔ lu ˈdana
ti kke lu ˈɣɛttana
ti ce lo portano, etc.
bi kke lu ˈɣɛttana
nɔ ŋke lu ˈɣɛttana
mi ŋke lu ˈɣɛttana
e.
mi ɳɖɛ dana ˈduɔzɔ
me ne danno due
ti ɳɖɛ dana ˈduɔzɔ
te ne danno due
ɳɖɛ li lir dana ˈduɔzɔ
ne gli danno due
nɔ ɳɖɛ dana ˈduɔzɔ
ce ne danno due
mi ŋkɛ ɳɖɛ ˈɣɛttana ˈduɔʐɔ
mi ce ne portano due
ti kkɛ ɳɖɛ ˈɣɛttana ˈduɔzɔ
ti ce ne portano due
kɛ ɳɖɛ li ˈɣɛttana ˈduɔzɔ
ce ne gli portano due
f.
bi ˈpɔndzɔ zu ˈzalɛ
ci metto il sale
bi lu ˈpɔndzɔ
ce lo metto

4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexuses
Example No. 8
c.
lir dana zu ddʒɔrˈnalɛ
loro danno il giornale
d.
a ˈissɔzɔ bi lɔr ˈdana
a loro glieli(=lo) danno
sor dzɔrˈnalɛzɛ bi lɔr dana a ˈissu/ ˈissɔzɔ
i giornali glieli danno a lui/a loro
d'.
a ˈissɔzɔ bi lir dan ˈtottuzu
a loro gli loro danno tutti
su ddʒɔrˈnalɛ bi lir dana a ˈissɔzɔ
il giornale gli loro danno ad essi
a ˈissɔzɔ bi lir ˈdana
a loro gli loro(=glielo) danno

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 9
a.
appɔ ˈvistu a kˈkussa ˈemmina
ho visto a quella donna
a isˈsɔrɔ
…a loro
a sˈsɔrrɛ ˈtua
…a sorella tua
nɔɱ ˈviɔ a nnɛsˈsunɛ
non vedo nessuno
b.
appɔ ˈvistu uˈn ommine
ho visto un uomo
zu pitˈtsinnu
…il bambino

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 10
a.
lu vaˈɛɖɖɔ
lo parlo
la vaˈɛɖɖɔ
la parlo
lɔr/ lar faˈɛɖɖɔ
li/le parlo
bɔr faˈɛɖɖɔ
vi parlo
appɔ vaɛɖˈɖatu a tˈtiɛ
ho parlato a te
b.
lu/ la / lɔr/ lar/ bɔr ˈviɔ
lo/la/li/le/vi vedo
viɔ a tˈtiɛ
vedo a te
c.
li ˈdana su ddʒɔrˈnalɛ
gli danno il giornale

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 11
a.
l appɔ ˈvistu/ ˈvista
l'ho visto/a
lɔz appɔ ˈvistɔzɔ
li ho visti
laz appɔ ˈvistaza
le ho viste
b.
t appɔ ˈvistu
ti ho visto
bɔz appɔ ˈvistu
vi ho visto

Example No. 12
l appɔ vaɛɖˈɖatu/ vaɛɖˈɖata
lo/ la ho parlato/a (= gli/ le ho parlato)
lɔz appɔ vaɛɖˈɖatɔzɔ
li ho parlati (= gli ho parlato)
laz appɔ vaɛɖˈɖataza
le ho parlate (= gli ho parlato)

5.3. "Avere" with indirect reflexive
5.3.1. "Avere" with indirect reflexive
Example No. 13
a.
si zɔnɔ laˈvatɔzɔ
si sono lavati
b.
z ana laˈvatu zar ˈmanɔzɔ
si hanno lavato le mani
si laz ana laˈvataza
se le hanno lavato

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 14
a.
i fˈfɔra bi ˈzɔnɔ zɔs pitˈtsinnɔzɔ
fuori ci sono i bambini
b.
i fˈfɔra ˈb a ppitˈtsinnɔzɔ
fuori ci ha bambini

5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subject
Example No. 15
a.
b a bˈbettu pitˈtsinnaza/ pitˈtsinnɔzɔ
ci ha venuto bambine/ bambini
b a ˈunu pitˈtsinnu/ ˈuna pitˈtsinna
ci ha venuto un bambino/ una bambina
b.
zɔm ˈvɛttas sas pitˈtsinnaza
sono venute le bambine
zɔm ˈvɛttɔs sɔs pitˈtsinnɔzɔ
sono venuti i bambini
ɛ ˈvɛtta za pitˈtsinna
è venuta la bambina
ɛ ˈvettu zu pitˈtsinnu
è venuto il bambino

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 16
nɔm ˈb a nnɛsˈsunɛ
non vi ha nessuno
nɔ lu ˈkɛrjɔ mutˈtirɛ
non lo voglio chiamare

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 17
a.
t appɔ ˈnattu dɛ (nɔ) lu mutˈtirɛ
ti ho detto di (non) lo chiamare
b.
ɛl ˈmendzuzu a (nɔ) lu mutˈtirɛ
è meglio a/ di (non) lo chiamare
c.
nɔ ˈiskɔ ittɛ ti ˈnarrɛrɛ
non so che cosa ti dire
d.
mi kkɛ zɔɛ anˈdattu pɔ nɔn ti ˈviɛrɛ
me ne sono andato per non ti vedere
so ˈvettu a tti ˈviɛtrɛ
sono venuto a ti vedere
e.
(nɔ) lu ˈkɛrʒɔ mutˈtirɛ
lo voglio chiamare
ˈkɛrʒɔ a lu mutˈtirɛ
voglio a lo chiamare