| Dorgali | |
| 2 | The Subject 2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions 2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions Example No. 1 2.2. The null subject parameter: introductiona. be ˈenini ɕɔs pitˈtsinnɔʑɔci vengono i bambini
b. be ˈeniði ɸitˈtsinnɔʑɔci viene bambini Example No. 2 i. m ane mutˈtiumi hanno chiamato
ˈprɔɛðɛ piove
ii. som ˈbenniaɕa ˈkuɕɕaɕ pɛɕˈɕɔnɛɕɛsono venute quelle persone
iii. kie ˈɸɛɕɕaɕ ki be ˈɛndzaða?chi pensi che (ci) venga? |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.8. Focalization of the verbal phrasea. m anɛ naˈrau xa ˈeni kˈkraʂami hanno detto che viene domani
ʂɔɛ ʂiˈxuru xa ˈeni kˈkraʂa sono sicuro che viene domani
a'. ˈpɛʂʂɔ xi ˈɛndza kˈkraʂapenso che venga domani
ˈkɛrdzɔ xi ˈɛndza kˈkraʂa voglio che venga domani
ʂɔɛ beʂˈʂiu inˈnantiʂi xi ˈɛnnɛrɛðɛ sono uscito prima che venisse
apˈpuʃtiʂi xi ɛr ˈvenniu→dopo che sei venuto
b. ɛʂ ˈkuʂʂu xi ˈiðɔ ˈʂɛmpɛrɛè quello che vedo sempre
xi mi ˈmuttiði→che mi chiama
xi ˈl appɔ ˈðau ʂu iˈnarɛ→che gli ho dato i soldi
nanˈneɖɖu xi ɛʃt un amˈmixu ˈmiu… Gianni, che è un amico mio…
unu ˈlibbru (d)ɛ ˈlɛddzɛrɛ un libro da leggere
c. ˈkiɛ bˈb eniði?chi viene?
a kˈkiɛ ˈmuttiʂi? a chi chiami?
ˈnara-miˈkiɛ bˈb eniði dimmi chi viene
nɔ ˈiʃkɔ a kˈkiɛ mutˈtirɛ non so a chi chiamare
d. ˈittɛ ˈaxɛʂɛ?cosa fai?
ˈnara-mi ˈittɛ ˈaxɛʂɛ dimmi cosa fai
nɔ ˈiʃkɔ ˈittɛ ˈaxɛrɛ non so cosa fare 3.8.1. Focalization of the verbal phrase Example No. 4 ˈfattu ˈl aɕɛ? fatto l'hai? Example No. 5 ˈkandɔ l ar ˈfattu? quando l'hai fatto?
*ˈkandɔ ˈ(f)attu ˈl aɕɛ? quando fatto l'hai? Example No. 6 kɔmpɔˈrau ˈl aɕɛ? comperato l'hai?
nɔ… ˈdau mi ˈl anɛ! no, dato me l'hanno! Example No. 7 3.9. The subject interrogativesnɔ ll ar ˈfattu? non l'hai fatto? Example No. 8 3.10. Relative clausesa. ˈkie ɛr ˈvenniu?chi è venuto?
ˈkie b a bˈnenniu? chi ci ha venuto?
b. ˈkantar ˈfemminar b a bˈbenniu?quante donne c'ha venuto? Example No. 9 3.11. The inflected infinitivea. b a ppɛɕˈɕɔnɛɕɛ xi ɕɔm ˈbenniaɕa ˈeriɕici ha persone che sono venute ieri
b. b a ppɛɕˈɕɔnɛɕɛ xi b a bˈbenniu ˈeriɕici ha persone che ci ha venuto ieri 3.11.2. The inflected infinitive Example No. 10 a. l an ˈfattu inˈnantis dɛ ˈɛɕɕɛrɛ ˈenniul'hanno fatto prima di essere venuto
dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕɛ di venire-2ps
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(ðɛ) di venire-3ps
dɛ ɛnnɛˈre-mmuɕu di venire-1pp
dɛ enneˈre-iɕi di venire-2pp
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(nɛ) ˈiɕɕɔɕɔ di venire-3pp loro
l an ˈfattu inˈnantis ki ˈɛnnɛrɛ ˈjɛɔ l'hanno fatto prima che venire io
ki ˈɛnnɛrɛ-ɕɛ che venire-2ps
ki ˈɛnnɛrɛ-ðɛ che venire-3ps
ki θɔrˈre-iɕ ˈboi che venire-2pp voi
ki ˈoi la muttiˈr-eiɕ che voi la chiamare-2pp
ki ˈɛnnɛrɛ-nɛ ˈiɕɕɔɕɔ che venire-3pp loro
l appu ˈattu inˈnantis dɛ θɔrˈrarɛ ˈjɛɔ l'ho fatto prima di tornare io
dɛ θɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ di tornare-2ps tu
dɛ θɔrˈrarɛ-ˈð iɕɕu di tornare-3ps lui
dɛ θɔrraˈre-iɕ ˈboiɕ di tornare-2pp voi
dɛ la muttiˈre-iɕ boi di la chiamare-2pp voi
dɛ θɔrˈrarɛ-n ˈiɕɕɔɕ di chiamare-3pp loro
l appu ˈattu inˈnantis ki θɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ l'ho fatto prima che tornare-2ps tu
ki θɔrˈre-iɕ ˈboi che tornare-2pp voi
ki ˈoi la muttiˈre-iɕ che voi la chiamare-2pp
ˈɕɔɛ xunˈtentu dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕ ˈtuɛ sono contento di venire-2ps tu
dɛ ɛnnɛˈre-iɕi di venire-2pp
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(nɛ) ˈiɕɕɔʑɔ di venire-3pp loro
ˈɕɔnɛ xunˈtɛntɔɕɔ dɛ mmi ˈiðɛrɛ-(nɛ) sono contenti di mi vedere-3pp
ˈkɛrdzo dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕ ˈkittɔ voglio di venire-2ps presto
ti prɔmˈmintɔ dɛ ɛnnɛˈre-mmuʑ ti prometto di venire-1pp
m amˈmɛntɔ dɛ ˈɛɕɕɛrɛ-nɛ ˈenniɔʑɔ ˈeriʑi mi rammento di essere-3pp venuti ieri
ɛr ˈmendzuɕu a llɔr muttiˈre-mmuɕu è meglio a li chiamare-1pp
a llɔr mutˈtirɛ a li chiamare
a llu mutˈtirɛ-(ɕɛ) a lo chiamare-2ps
l appɔ naˈrau a bˈbɛnnɛrɛ-(ðɛ) l'ho detto a venire-3ps
liɕ appɔ naˈrau a bˈbɛnnɛrɛ-(nɛ) loro ho detto a venire-3pp
nɔɕ anɛ naˈrau a bbɛnnɛˈre-muɕu ci hanno detto a venire-1pp
a ˈbɛnnɛrɛ a venire
ɕi lu ˈðaɔ pɔ ɕi kke lu papˈparɛ-(ðɛ) glielo do per si ce lo mangiare-3ps
b. ˈandana a ppapˈparɛvanno a mangiare
*a ppapˈparɛ-nɛ a mangiare-3pp
c. ɛr ˈmendzuɕu ki lu mutˈtammuɕuè meglio che lo chiamiamo
ki llu ˈmuttaɕa che lo chiami
ˈɕɔnɛ xunˈtɛntɔɕɔ ki mmi ˈiðana sono contenti che mi vedono
ˈɕɔɛ xunˈtentu ki ˈɛndaɕ ˈtuɛ sono contento che venga tu
ki oiʑi bɛnˈdzaiɕi che voi veniate
ki iɕɕɔr ˈvɛndzana che loro vengano
ɕi lu ˈðaɔ ki ɕi kke lu ˈpappɛðɛ glielo do che si ce lo mangi
ˈkɛrdzo ki ˈɛndzaɕ daɛˈxittɔ voglio che venga-2ps subito
ti prɔmˈmintɔ xa eˈnimmuɕ ˈnoiɕi ti prometto che veniamo noi
m amˈmɛntɔ xa ˈɕɔnɛ ˈbenniɔʑɔ ˈeriɕi mi rammento che sono venuti ieri |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 11 4.3. Systems of reflexive inflectioni. si ˈdrommi bˈbɛnɛsi dorme bene
ii. a. ˈiɕɕu ˈs iðɛðɛ ˈɕɛmpɛrɛ xɔˈlaɳɖɛlui si vede sempre passando
ˈiɕɕɔʑɔ ˈɕ iðɛnɛ ˈɕɛmpɛrɛ xɔˈlaɳɖɛ loro si vedono sempre passando
b. ˈiɕɕu ɕi lu ˈkɔmpɔraðalui se lo compra
c. ˈiɕɕu ɕi kˈkɛ ɳɖɛ ɸixa dˈdualui si ce ne prende due
d. si li ˈðaðɛ unu ˈlibbrusi gli dà un libro
f. (si li ˈɛtta ɕɕu ˈɕalɛ)si gli mette il sale Example No. 12 4.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitivemi ˈlavɔ
ti ˈlavaɕa
ɕi ˈlavaða
nɔl laˈvammuɕu
bɔl laˈvaiɕi
ɕi ˈlavana 4.5.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 13 4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexusesc. ˈiɕɕu mi ða kˈkuɕɕului mi dà questo
ti ða kˈkuɕɕu→ti dà questo
li ða kˈkuɕɕu→gli dà questo, etc.
nɔr da kˈkuɕɕu
bɔr da kˈkuɕɕu
mi ŋke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu me ne portano questo, etc.
ti kke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
ke li ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
nɔ ŋke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
tɔɖɖɛ-ˈmi-ŋke ˈkustu mene questo
d. ˈiɕɕu mi lu ˈðaðɛlui me lo dà
ti lu ˈðaðɛ→te lo dà
ɕi lu ˈðaðɛ→se(=glie)-lo dà, etc.
no llu ˈðaðɛ
bo llu ˈðaðɛ
mi ŋke l isˈkuðɛðɛ→me ne lo tira, etc.
ti kke l isˈkuðɛðɛ
ɕi kke l isˈkuðɛðɛ
nɔ ŋke l isˈkuðɛðɛ
bɔ kke l isˈkuðɛðɛ
daɛ-ˈɕi-lu daglielo
iskuðɛ-ɕi-kˈke-lu tiraglicelo
tɔɖɖɛ-mi-ŋˈke-lu portamenelo
e. mi ndɛ ˈða dˈduɔʂme ne dà due
ti ndɛ ˈða dˈduɔʂ te ne dà due
ndɛ li ˈða dˈduɔʂ ne gli dà due, etc.
nɔ ndɛ ˈða dˈduɔʂ
bɔ ndɛ ˈða dˈduɔʂ
mi ŋkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa mi ce ne tira due
ti kkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa ti ce ne tira due
kɛ ndɛ l(i) isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa ce ne gli tira due, etc.
nɔ ŋkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
bɔ kkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
f. ke l isˈkuˈðɔce lo tiro
ɕi l appɔ ɛtˈtau gliel'ho messo
li ˈɛttɔ ɕu ˈɕalɛ gli metto il sale
ˈprantu unu ˈkrau pianto un chiodo
bɛ ˈzɔnɛ sɔs pipˈpiɔzɔ ci sono i bambini Example No. 14 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsc. li/ lir ˈdaðɛ ˈxuʂʂu a ˈiɕɕɔʑɔgli/loro dà questo ad essi
nde li/ llir ˈdaðɛ ˈðuɔʑɔ ne gli/ loro dà due
ke lli ˈjuxɛ kˈkuɕɕu ci gli porta questo
ke llir ˈdzuxɛ kˈkuɕɕu ci loro questo
d. ɕɔl ˈlibrɔʂ ʂi llɔr ˈdaðɛ a ˈiɕɕui libri glieli dà a lui
d'. ɕɔl ˈlibrɔʂ ʂi llir ˈdaðɛ a ˈiɕɕɔʑɔi libri gli loro dà a essi
ɕi llir ˈdaðɛ (a ˈiɕɕɔʑɔ) gli loro dà (ad essi) Example No. 15 4.9.2. "Loismo" and "leismo"a. ˈɕɔnɛ mutˈtiɳɖɛ a mˈmimmisono(=stanno) chiamando a me
a ˈiɕɕu …a lui
a fˈfraðɛ ˈθu …a fratello tuo
(a) ˈxuɕɕa ˈemmina …a quella donna
nɔ ˈmuttini a nnɛɕˈɕunu non chiamano a nessuno
b. ˈɕɔnɛ mutˈtiɳɖɛ ˈxuɕɕa ˈemminasono chiamando quella donna
uˈn omminɛ …un uomo
ɕu ˈɸipˈpiu …il bambino Example No. 16 a. l alˈlɛɣɔlo parlo
lɔɕ/laɕ/ liɕ alˈlɛɣɔ li/le/loro parlo
l að allɛˈɣau/ allɛˈɣa l'ho parlato/a
lɔɕ að allɛˈɣaɔɕɔ li ho parlati
laɕ að allɛˈɣaɕa le ho parlate
liɕ að allɛˈɣau loro ho parlato
ˈiɕɕu m/ t/ nɔɕ/ bɔɕ alˈlɛɣaða lui mi/ti/ci/vi parla
ˈiɕɕu alˈlɛɣaða a tˈtiɛ lui parla a te
b. lɔʂ appɔ ˈiʂtɔʂɔli ho visti
laʂ appɔ ˈiʂtaʂa le ho viste
c. lu ˈðaða a tˈtiɛ/ a ˈxuɕɕa ˈemminalo dà a te/ a quella donna |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 17 5.3. "Avere" with indirect reflexivea. l appɔ mutˈtiu/ mutˈtial'ho chiamato/a
lɔɕ appɔ mutˈtiɔɕɔ li ho chiamati
laɕ appɔ mutˈtiaɕa le ho chiamate
b. t appɔ mutˈtiu (m/f)ti ho chiamato
bɔɕ appɔ mutˈtiu vi ho chiamato 5.3.1. "Avere" with indirect reflexive Example No. 18 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. mi ʑɔnɛ laˈvau/ laˈvami sono lavato/a
ˈiɕɕu ɕ ɛ llaˈvau lui si è lavato
ˈiɕɕa ɕ ɛ llaˈva lei si è lavata
nɔɕ ɕ emmuɕ laˈvaɔɕɔ noi ci siamo lavati
a'. m appɔ laˈvau ɕar ˈmanuʑumi ho lavato le mani
(ˈiɕɕu/ˈiɕɕa) ɕ a llaˈvau ɕar ˈmanuʑu lui/lei si ha lavato le mani
ɕi llaɕ a llaˈvaɕa se le ha lavate
nɔɕ ammu llaˈvau ɕar ˈmanuɕu noi abbiamo lavato le mani
nɔ llaɕ ammu llaˈvaɕa noi le abbiamo lavate Example No. 19 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subjecta. bɛ ˈɕɔŋ ˈkuɕɕar ˈfemminaɕaci sono quelle donne
ˈb ɛ ɕɕu ɸipˈpiu c'è il bambino
bɛ ˈɕɔɛ ˈjɛɔ ci sono io
bɛ ˈɕemmu nˈnoiʑi ci siamo noi
b. ˈb a fˈfemminaɕaci ha donne
ˈb aðɛ ðɛ ˈiɕɕɔɕɔ ci ha di loro
nɔm ˈb aðɛ nɛɕˈɕunu non ci ha nessuno
bɛ ɳˈɖ aðɛ ˈduaɕa ce ne ha due Example No. 20 a. b a bˈbenniu ɸitˈtsinnɔɕɔ/ ɸitˈtsinnaɕaci ha venuto bambine/ bambini
b a bˈbenniu unu ɸitˈtsinnu/ una ɸitˈtsinna ci ha venuto un bambino/ una bambina
b. ɕɔnɛ ˈenniaɕa ɕaɕ pitˈtsinnaɕasono venute le bambine
ɕɔm ˈbenniɔɕɔ ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ sono venuti (i) miei figli |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 21 nɔ ll appɔ mutˈtiu non lo ho chiamato
nɔ appɔ mutˈtiu a ˈiɕɕu non ho chiamato a lui Example No. 22 nɔ ll appɔ ˈpruɕu mutˈtiu non lo ho più chiamato
nɔ appɔ mutˈtiu a nnɛɕˈɕunu non ho chiamato a nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 23 7.2. Imperative and negative imperativea. t appɔ naˈrau a (nnɔ)llu mutˈtirɛti ho detto a (non) lo chiamare
b. ɛr ˈmendzuɕu a (nnɔ)llu mutˈtirɛè meglio a (non) lo chiamare
c. nɔ ˈiɕkɔ itte ti ˈnarrɛrɛnon so che cosa ti dire
d. ˈɕɔɛ ɛnˈniu pɔ tti ˈiðɛrɛsono venuto per te vedere
mi ŋkɛ ˈɕɔɛ anˈdau pɔ nɔn ti ˈiðɛrɛ me ne sono andata per ti vedere
e. lu ˈxɛrdzɔ ˈaxɛrɛlo voglio fare
kumˈmɛntsɔ a lu ˈaxɛrɛ comincio a lo fare Example No. 24 a.-ii. ˈmutti-luchiama-lo
iv. mutˈtimmu-luchiamiamo-lo
v. mutˈtiɛ-luchiamate-lo
a' ii. nɔn-lu ˈmuttaɕa non lo chiami (Pres. Congiuntivo)
nɔn-lu mutˈtammuɕu non lo chiamiamo (Pres. Congiuntivo)
ˈnɔl-lu mutˈtaiɕi non lo chiamiate |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 25 8.3. Special treatment of kinship termsa. ɕa xamˈmiɕa ˈnɔa ˈmiala camicia nuova mia
b. ɕa xamˈmiɕa ˈmia ˈnɔala camicia mia nuova Example No. 26 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termˈbabbu ˈmiu/ ˈθu/ ˈɕu babbo mio/tuo/suo
ˈmamma ˈmia/ ˈθua/ ˈɕua mamma mia/tua/sua
ˈmamma iɕˈɕɔrɔ mamma loro
ˈ(f)iddzu ˈmiu ˈ(f)iddzɔr ˈmiɔɕɔ figlio mio
ˈ(f)iddzu ˈθu/ ˈɕu ˈ(f)iddzɔɕ ˈtuɔɕɔ/ ˈɕuɔɕ figlio tuo/suo
su ˈiddzu il figlio (=suo)
ˈ(f)iddzu ˈnostru ˈ(f)iddzɔr nˈnɔstrɔɕɔ figlio nostro
ˈ(f)iddzu ˈostru ˈ(f)iddzɔr ˈbɔstrɔɕɔ figlio vostro
ˈ(f)iddzu iɕˈɕɔrɔ ˈ(f)iddzɔɕ iɕˈɕɔrɔ figlio loro
ˈfraðɛ ˈmiu ˈfraðɛr ˈmiɔs fratello mio
fraðɛ ˈθu ˈfraðɛs ˈtuɔs fratello tuo
su ˈfraðɛ sɔr ˈfraðɛs il fratello (=suo)
ˈɕɔrrɛ ˈmia ˈɕɔrrɛr ˈmiaɕa sorella mia
ˈɕɔrrɛ ˈθua ˈsɔrrɛs ˈtuaɕa sorella tua
ɕa ˈɕɔrrɛ sas ˈɕɔrrɛɕ la sorella (=sua) Example No. 27 a. ɕu ˈɸrimmu ˈiddzu ˈθuil primo figlio tuo Example No. 28 kuɕɕɔɕ duɔr ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ quei due figli tuoi
duɔr ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ due figli tuoi Example No. 29 unu ˈiddzu mˈmiu un figlio mio
ˈɕ attiru ˈiddzu mˈmiu l'altro figlio mio |