Dorgali

back
Dorgali
Place: Dorgali
Province: Nuoro
Region: Sardegna
Number of examples: 29
Number of notebooks: 3
2The Subject
2.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions
2.1.1. Typology of agreement in postverbal subject constructions
Example No. 1
a.
be ˈenini ɕɔs pitˈtsinnɔʑɔ
ci vengono i bambini
b.
be ˈeniði ɸitˈtsinnɔʑɔ
ci viene bambini

2.2. The null subject parameter: introduction
Example No. 2
i.
m ane mutˈtiu
mi hanno chiamato
ˈprɔɛðɛ
piove
ii.
som ˈbenniaɕa ˈkuɕɕaɕ pɛɕˈɕɔnɛɕɛ
sono venute quelle persone
iii.
kie ˈɸɛɕɕaɕ ki be ˈɛndzaða?
chi pensi che (ci) venga?

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 3
a.
m anɛ naˈrau xa ˈeni kˈkraʂa
mi hanno detto che viene domani
ʂɔɛ ʂiˈxuru xa ˈeni kˈkraʂa
sono sicuro che viene domani
a'.
ˈpɛʂʂɔ xi ˈɛndza kˈkraʂa
penso che venga domani
ˈkɛrdzɔ xi ˈɛndza kˈkraʂa
voglio che venga domani
ʂɔɛ beʂˈʂiu inˈnantiʂi xi ˈɛnnɛrɛðɛ
sono uscito prima che venisse
apˈpuʃtiʂi xi ɛr ˈvenniu→dopo che sei venuto
b.
ɛʂ ˈkuʂʂu xi ˈiðɔ ˈʂɛmpɛrɛ
è quello che vedo sempre
xi mi ˈmuttiði→che mi chiama
xi ˈl appɔ ˈðau ʂu iˈnarɛ→che gli ho dato i soldi
nanˈneɖɖu xi ɛʃt un amˈmixu ˈmiu…
Gianni, che è un amico mio…
unu ˈlibbru (d)ɛ ˈlɛddzɛrɛ
un libro da leggere
c.
ˈkiɛ bˈb eniði?
chi viene?
a kˈkiɛ ˈmuttiʂi?
a chi chiami?
ˈnara-miˈkiɛ bˈb eniði
dimmi chi viene
nɔ ˈiʃkɔ a kˈkiɛ mutˈtirɛ
non so a chi chiamare
d.
ˈittɛ ˈaxɛʂɛ?
cosa fai?
ˈnara-mi ˈittɛ ˈaxɛʂɛ
dimmi cosa fai
nɔ ˈiʃkɔ ˈittɛ ˈaxɛrɛ
non so cosa fare

3.8. Focalization of the verbal phrase
3.8.1. Focalization of the verbal phrase
Example No. 4
ˈfattu ˈl aɕɛ?
fatto l'hai?

Example No. 5
ˈkandɔ l ar ˈfattu?
quando l'hai fatto?
*ˈkandɔ ˈ(f)attu ˈl aɕɛ?
quando fatto l'hai?

Example No. 6
kɔmpɔˈrau ˈl aɕɛ?
comperato l'hai?
nɔ… ˈdau mi ˈl anɛ!
no, dato me l'hanno!

Example No. 7
nɔ ll ar ˈfattu?
non l'hai fatto?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 8
a.
ˈkie ɛr ˈvenniu?
chi è venuto?
ˈkie b a bˈnenniu?
chi ci ha venuto?
b.
ˈkantar ˈfemminar b a bˈbenniu?
quante donne c'ha venuto?

3.10. Relative clauses
Example No. 9
a.
b a ppɛɕˈɕɔnɛɕɛ xi ɕɔm ˈbenniaɕa ˈeriɕi
ci ha persone che sono venute ieri
b.
b a ppɛɕˈɕɔnɛɕɛ xi b a bˈbenniu ˈeriɕi
ci ha persone che ci ha venuto ieri

3.11. The inflected infinitive
3.11.2. The inflected infinitive
Example No. 10
a.
l an ˈfattu inˈnantis dɛ ˈɛɕɕɛrɛ ˈenniu
l'hanno fatto prima di essere venuto
dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕɛ
di venire-2ps
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(ðɛ)
di venire-3ps
dɛ ɛnnɛˈre-mmuɕu
di venire-1pp
dɛ enneˈre-iɕi
di venire-2pp
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(nɛ) ˈiɕɕɔɕɔ
di venire-3pp loro
l an ˈfattu inˈnantis ki ˈɛnnɛrɛ ˈjɛɔ
l'hanno fatto prima che venire io
ki ˈɛnnɛrɛ-ɕɛ
che venire-2ps
ki ˈɛnnɛrɛ-ðɛ
che venire-3ps
ki θɔrˈre-iɕ ˈboi
che venire-2pp voi
ki ˈoi la muttiˈr-eiɕ
che voi la chiamare-2pp
ki ˈɛnnɛrɛ-nɛ ˈiɕɕɔɕɔ
che venire-3pp loro
l appu ˈattu inˈnantis dɛ θɔrˈrarɛ ˈjɛɔ
l'ho fatto prima di tornare io
dɛ θɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ
di tornare-2ps tu
dɛ θɔrˈrarɛ-ˈð iɕɕu
di tornare-3ps lui
dɛ θɔrraˈre-iɕ ˈboiɕ
di tornare-2pp voi
dɛ la muttiˈre-iɕ boi
di la chiamare-2pp voi
dɛ θɔrˈrarɛ-n ˈiɕɕɔɕ
di chiamare-3pp loro
l appu ˈattu inˈnantis ki θɔrˈrarɛ-s ˈtuɛ
l'ho fatto prima che tornare-2ps tu
ki θɔrˈre-iɕ ˈboi
che tornare-2pp voi
ki ˈoi la muttiˈre-iɕ
che voi la chiamare-2pp
ˈɕɔɛ xunˈtentu dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕ ˈtuɛ
sono contento di venire-2ps tu
dɛ ɛnnɛˈre-iɕi
di venire-2pp
dɛ ˈɛnnɛrɛ-(nɛ) ˈiɕɕɔʑɔ
di venire-3pp loro
ˈɕɔnɛ xunˈtɛntɔɕɔ dɛ mmi ˈiðɛrɛ-(nɛ)
sono contenti di mi vedere-3pp
ˈkɛrdzo dɛ ˈɛnnɛrɛ-ɕ ˈkittɔ
voglio di venire-2ps presto
ti prɔmˈmintɔ dɛ ɛnnɛˈre-mmuʑ
ti prometto di venire-1pp
m amˈmɛntɔ dɛ ˈɛɕɕɛrɛ-nɛ ˈenniɔʑɔ ˈeriʑi
mi rammento di essere-3pp venuti ieri
ɛr ˈmendzuɕu a llɔr muttiˈre-mmuɕu
è meglio a li chiamare-1pp
a llɔr mutˈtirɛ
a li chiamare
a llu mutˈtirɛ-(ɕɛ)
a lo chiamare-2ps
l appɔ naˈrau a bˈbɛnnɛrɛ-(ðɛ)
l'ho detto a venire-3ps
liɕ appɔ naˈrau a bˈbɛnnɛrɛ-(nɛ)
loro ho detto a venire-3pp
nɔɕ anɛ naˈrau a bbɛnnɛˈre-muɕu
ci hanno detto a venire-1pp
a ˈbɛnnɛrɛ
a venire
ɕi lu ˈðaɔ pɔ ɕi kke lu papˈparɛ-(ðɛ)
glielo do per si ce lo mangiare-3ps
b.
ˈandana a ppapˈparɛ
vanno a mangiare
*a ppapˈparɛ-nɛ
a mangiare-3pp
c.
ɛr ˈmendzuɕu ki lu mutˈtammuɕu
è meglio che lo chiamiamo
ki llu ˈmuttaɕa
che lo chiami
ˈɕɔnɛ xunˈtɛntɔɕɔ ki mmi ˈiðana
sono contenti che mi vedono
ˈɕɔɛ xunˈtentu ki ˈɛndaɕ ˈtuɛ
sono contento che venga tu
ki oiʑi bɛnˈdzaiɕi
che voi veniate
ki iɕɕɔr ˈvɛndzana
che loro vengano
ɕi lu ˈðaɔ ki ɕi kke lu ˈpappɛðɛ
glielo do che si ce lo mangi
ˈkɛrdzo ki ˈɛndzaɕ daɛˈxittɔ
voglio che venga-2ps subito
ti prɔmˈmintɔ xa eˈnimmuɕ ˈnoiɕi
ti prometto che veniamo noi
m amˈmɛntɔ xa ˈɕɔnɛ ˈbenniɔʑɔ ˈeriɕi
mi rammento che sono venuti ieri

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 11
i.
si ˈdrommi bˈbɛnɛ
si dorme bene
ii.
a. ˈiɕɕu ˈs iðɛðɛ ˈɕɛmpɛrɛ xɔˈlaɳɖɛ
lui si vede sempre passando
ˈiɕɕɔʑɔ ˈɕ iðɛnɛ ˈɕɛmpɛrɛ xɔˈlaɳɖɛ
loro si vedono sempre passando
b.
ˈiɕɕu ɕi lu ˈkɔmpɔraða
lui se lo compra
c.
ˈiɕɕu ɕi kˈkɛ ɳɖɛ ɸixa dˈdua
lui si ce ne prende due
d.
si li ˈðaðɛ unu ˈlibbru
si gli dà un libro
f.
(si li ˈɛtta ɕɕu ˈɕalɛ)
si gli mette il sale

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 12
mi ˈlavɔ
ti ˈlavaɕa
ɕi ˈlavaða
nɔl laˈvammuɕu
bɔl laˈvaiɕi
ɕi ˈlavana

4.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.5. The use of "si" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 13
c.
ˈiɕɕu mi ða kˈkuɕɕu
lui mi dà questo
ti ða kˈkuɕɕu→ti dà questo
li ða kˈkuɕɕu→gli dà questo, etc.
nɔr da kˈkuɕɕu
bɔr da kˈkuɕɕu
mi ŋke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
me ne portano questo, etc.
ti kke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
ke li ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
nɔ ŋke ˈθɔɖɖɛnɛ ˈkustu
tɔɖɖɛ-ˈmi-ŋke ˈkustu
mene questo
d.
ˈiɕɕu mi lu ˈðaðɛ
lui me lo dà
ti lu ˈðaðɛ→te lo dà
ɕi lu ˈðaðɛ→se(=glie)-lo dà, etc.
no llu ˈðaðɛ
bo llu ˈðaðɛ
mi ŋke l isˈkuðɛðɛ→me ne lo tira, etc.
ti kke l isˈkuðɛðɛ
ɕi kke l isˈkuðɛðɛ
nɔ ŋke l isˈkuðɛðɛ
bɔ kke l isˈkuðɛðɛ
daɛ-ˈɕi-lu
daglielo
iskuðɛ-ɕi-kˈke-lu
tiraglicelo
tɔɖɖɛ-mi-ŋˈke-lu
portamenelo
e.
mi ndɛ ˈða dˈduɔʂ
me ne dà due
ti ndɛ ˈða dˈduɔʂ
te ne dà due
ndɛ li ˈða dˈduɔʂ
ne gli dà due, etc.
nɔ ndɛ ˈða dˈduɔʂ
bɔ ndɛ ˈða dˈduɔʂ
mi ŋkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
mi ce ne tira due
ti kkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
ti ce ne tira due
kɛ ndɛ l(i) isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
ce ne gli tira due, etc.
nɔ ŋkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
bɔ kkɛ ndɛ isˈkuðɛðɛ ˈduaʑa
f.
ke l isˈkuˈðɔ
ce lo tiro
ɕi l appɔ ɛtˈtau
gliel'ho messo
li ˈɛttɔ ɕu ˈɕalɛ
gli metto il sale
ˈprantu unu ˈkrau
pianto un chiodo
bɛ ˈzɔnɛ sɔs pipˈpiɔzɔ
ci sono i bambini

4.5.6. Lexicalization of gender and number in dative-accusative nexuses
Example No. 14
c.
li/ lir ˈdaðɛ ˈxuʂʂu a ˈiɕɕɔʑɔ
gli/loro dà questo ad essi
nde li/ llir ˈdaðɛ ˈðuɔʑɔ
ne gli/ loro dà due
ke lli ˈjuxɛ kˈkuɕɕu
ci gli porta questo
ke llir ˈdzuxɛ kˈkuɕɕu
ci loro questo
d.
ɕɔl ˈlibrɔʂ ʂi llɔr ˈdaðɛ a ˈiɕɕu
i libri glieli dà a lui
d'.
ɕɔl ˈlibrɔʂ ʂi llir ˈdaðɛ a ˈiɕɕɔʑɔ
i libri gli loro dà a essi
ɕi llir ˈdaðɛ (a ˈiɕɕɔʑɔ)
gli loro dà (ad essi)

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 15
a.
ˈɕɔnɛ mutˈtiɳɖɛ a mˈmimmi
sono(=stanno) chiamando a me
a ˈiɕɕu
…a lui
a fˈfraðɛ ˈθu
…a fratello tuo
(a) ˈxuɕɕa ˈemmina
…a quella donna
nɔ ˈmuttini a nnɛɕˈɕunu
non chiamano a nessuno
b.
ˈɕɔnɛ mutˈtiɳɖɛ ˈxuɕɕa ˈemmina
sono chiamando quella donna
uˈn omminɛ
…un uomo
ɕu ˈɸipˈpiu
…il bambino

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 16
a.
l alˈlɛɣɔ
lo parlo
lɔɕ/laɕ/ liɕ alˈlɛɣɔ
li/le/loro parlo
l að allɛˈɣau/ allɛˈɣa
l'ho parlato/a
lɔɕ að allɛˈɣaɔɕɔ
li ho parlati
laɕ að allɛˈɣaɕa
le ho parlate
liɕ að allɛˈɣau
loro ho parlato
ˈiɕɕu m/ t/ nɔɕ/ bɔɕ alˈlɛɣaða
lui mi/ti/ci/vi parla
ˈiɕɕu alˈlɛɣaða a tˈtiɛ
lui parla a te
b.
lɔʂ appɔ ˈiʂtɔʂɔ
li ho visti
laʂ appɔ ˈiʂtaʂa
le ho viste
c.
lu ˈðaða a tˈtiɛ/ a ˈxuɕɕa ˈemmina
lo dà a te/ a quella donna

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 17
a.
l appɔ mutˈtiu/ mutˈtia
l'ho chiamato/a
lɔɕ appɔ mutˈtiɔɕɔ
li ho chiamati
laɕ appɔ mutˈtiaɕa
le ho chiamate
b.
t appɔ mutˈtiu (m/f)
ti ho chiamato
bɔɕ appɔ mutˈtiu
vi ho chiamato

5.3. "Avere" with indirect reflexive
5.3.1. "Avere" with indirect reflexive
Example No. 18
a.
mi ʑɔnɛ laˈvau/ laˈva
mi sono lavato/a
ˈiɕɕu ɕ ɛ llaˈvau
lui si è lavato
ˈiɕɕa ɕ ɛ llaˈva
lei si è lavata
nɔɕ ɕ emmuɕ laˈvaɔɕɔ
noi ci siamo lavati
a'.
m appɔ laˈvau ɕar ˈmanuʑu
mi ho lavato le mani
(ˈiɕɕu/ˈiɕɕa) ɕ a llaˈvau ɕar ˈmanuʑu
lui/lei si ha lavato le mani
ɕi llaɕ a llaˈvaɕa
se le ha lavate
nɔɕ ammu llaˈvau ɕar ˈmanuɕu
noi abbiamo lavato le mani
nɔ llaɕ ammu llaˈvaɕa
noi le abbiamo lavate

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 19
a.
bɛ ˈɕɔŋ ˈkuɕɕar ˈfemminaɕa
ci sono quelle donne
ˈb ɛ ɕɕu ɸipˈpiu
c'è il bambino
bɛ ˈɕɔɛ ˈjɛɔ
ci sono io
bɛ ˈɕemmu nˈnoiʑi
ci siamo noi
b.
ˈb a fˈfemminaɕa
ci ha donne
ˈb aðɛ ðɛ ˈiɕɕɔɕɔ
ci ha di loro
nɔm ˈb aðɛ nɛɕˈɕunu
non ci ha nessuno
bɛ ɳˈɖ aðɛ ˈduaɕa
ce ne ha due

5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subject
Example No. 20
a.
b a bˈbenniu ɸitˈtsinnɔɕɔ/ ɸitˈtsinnaɕa
ci ha venuto bambine/ bambini
b a bˈbenniu unu ɸitˈtsinnu/ una ɸitˈtsinna
ci ha venuto un bambino/ una bambina
b.
ɕɔnɛ ˈenniaɕa ɕaɕ pitˈtsinnaɕa
sono venute le bambine
ɕɔm ˈbenniɔɕɔ ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ
sono venuti (i) miei figli

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 21
nɔ ll appɔ mutˈtiu
non lo ho chiamato
nɔ appɔ mutˈtiu a ˈiɕɕu
non ho chiamato a lui

Example No. 22
nɔ ll appɔ ˈpruɕu mutˈtiu
non lo ho più chiamato
nɔ appɔ mutˈtiu a nnɛɕˈɕunu
non ho chiamato a nessuno

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 23
a.
t appɔ naˈrau a (nnɔ)llu mutˈtirɛ
ti ho detto a (non) lo chiamare
b.
ɛr ˈmendzuɕu a (nnɔ)llu mutˈtirɛ
è meglio a (non) lo chiamare
c.
nɔ ˈiɕkɔ itte ti ˈnarrɛrɛ
non so che cosa ti dire
d.
ˈɕɔɛ ɛnˈniu pɔ tti ˈiðɛrɛ
sono venuto per te vedere
mi ŋkɛ ˈɕɔɛ anˈdau pɔ nɔn ti ˈiðɛrɛ
me ne sono andata per ti vedere
e.
lu ˈxɛrdzɔ ˈaxɛrɛ
lo voglio fare
kumˈmɛntsɔ a lu ˈaxɛrɛ
comincio a lo fare

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 24
a.-ii.
ˈmutti-lu
chiama-lo
iv.
mutˈtimmu-lu
chiamiamo-lo
v.
mutˈtiɛ-lu
chiamate-lo
a' ii. nɔn-lu ˈmuttaɕa
non lo chiami (Pres. Congiuntivo)
nɔn-lu mutˈtammuɕu
non lo chiamiamo (Pres. Congiuntivo)
ˈnɔl-lu mutˈtaiɕi
non lo chiamiate

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 25
a.
ɕa xamˈmiɕa ˈnɔa ˈmia
la camicia nuova mia
b.
ɕa xamˈmiɕa ˈmia ˈnɔa
la camicia mia nuova

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 26
ˈbabbu ˈmiu/ ˈθu/ ˈɕu
babbo mio/tuo/suo
ˈmamma ˈmia/ ˈθua/ ˈɕua
mamma mia/tua/sua
ˈmamma iɕˈɕɔrɔ
mamma loro
ˈ(f)iddzu ˈmiu ˈ(f)iddzɔr ˈmiɔɕɔ
figlio mio
ˈ(f)iddzu ˈθu/ ˈɕu ˈ(f)iddzɔɕ ˈtuɔɕɔ/ ˈɕuɔɕ
figlio tuo/suo
su ˈiddzu
il figlio (=suo)
ˈ(f)iddzu ˈnostru ˈ(f)iddzɔr nˈnɔstrɔɕɔ
figlio nostro
ˈ(f)iddzu ˈostru ˈ(f)iddzɔr ˈbɔstrɔɕɔ
figlio vostro
ˈ(f)iddzu iɕˈɕɔrɔ ˈ(f)iddzɔɕ iɕˈɕɔrɔ
figlio loro
ˈfraðɛ ˈmiu ˈfraðɛr ˈmiɔs
fratello mio
fraðɛ ˈθu ˈfraðɛs ˈtuɔs
fratello tuo
su ˈfraðɛ sɔr ˈfraðɛs
il fratello (=suo)
ˈɕɔrrɛ ˈmia ˈɕɔrrɛr ˈmiaɕa
sorella mia
ˈɕɔrrɛ ˈθua ˈsɔrrɛs ˈtuaɕa
sorella tua
ɕa ˈɕɔrrɛ sas ˈɕɔrrɛɕ
la sorella (=sua)

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 27
a.
ɕu ˈɸrimmu ˈiddzu ˈθu
il primo figlio tuo

Example No. 28
kuɕɕɔɕ duɔr ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ
quei due figli tuoi
duɔr ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ
due figli tuoi

Example No. 29
unu ˈiddzu mˈmiu
un figlio mio
ˈɕ attiru ˈiddzu mˈmiu
l'altro figlio mio