| Briga Novarese | |
| 2 | The Subject 2.1. Subject clitics: data presentation Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsa. i mataˈʃit i ˈdrɔməni bambini ClS-3p dormono
b. a ˈdrɔm i mataˈʃitClS dorme i bambini Example No. 2 2.5. Additional evidence regarding the position of subject clitics(i) ˈdrɔmi ɔ druˈmɪtʃ
ti ˈdrɔmi t ɛ druˈmɪtʃ
al/la ˈdrɔ:m l ɐ druˈmɪtʃ
(i) druˈmumɐ umɐn druˈmɪtʃ
(i) druˈmi i druˈmɪtʃ
(a) i ˈdrɔmɐn (i) ɐn druˈmitʃ
a ˈpjɔu l a pjuˈvɪtʃ 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics Example No. 3 2.8. Verb inflection in the third person(i) ˈdrɔmi
ti ˈdrɔmi
al/la ˈdrɔ:m
(i) druˈmumɐ
(i) druˈmi
(a) i ˈdrɔmɐn 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 4 2.8.3. Structure of verb inflectionb. i m ˈlaviClS mi lavo, etc.
ti d ˈlavi
ɐ z ˈlavɐ
i m laˈvumɐ
i v laˈvɛ
i z ˈlavəŋ
(i) ˈdrɔmi (ClS) dormo, etc.
ti ˈdrɔmi
al/la ˈdrɔ:m
(i) druˈmumɐ
(i) druˈmi
i ˈdrɔmɐn Example No. 5 sum ˈɲy sono venuto, etc.
t ɛ ˈɲy
l ɛ ˈɲy
sumɐn ˈɲyi
si ˈɲyi
iŋ ˈɲyi
sevɐŋ ˈɲyi eravamo venuti
sevi ˈɲyi eravate venuti
i ˈevɐŋ ˈɲyi ClS erano venuti
umɐŋ druˈmɪtʃ abbiamo dormito
i druˈmɪtʃ avete dormito
i ɐŋ druˈmɪtʃ ClS hanno dormito
sumɐŋ kunˈtenti siamo contenti
iŋ kunˈtenti sono contenti
cf. (i) ˈdrɔmi(ClS) dormo, etc.
ti ˈdrɔmi
al/la ˈdrɔ:m
(i) druˈmumɐ
(i) druˈmi
(a) i ˈdrɔmɐn |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 6 nˈdua ti ˈvɛ? dove ClS vai?
kus ti ˈfɛ? cosa ClS fai? |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 7 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formi m ˈlavi
ti d ˈlavi
ɐz ˈlavɐ
i m laˈvumɐ
i v laˈvɛ
i z ˈlavəŋ 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 8 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsc. ɐ m da ʃta ˈrɔbɐClS mi dà questa cosa, etc.
t da ʃta ˈrɔbɐ
ɐ g da ʃta ˈrɔbɐ
ɐ m da ʃta ˈrɔbɐ
ɐ w da ʃta ˈrɔbɐ
d. ɐ m lu ˈdaClS me lo/la dà, etc.
ɐ t lu ˈda
ɐ g lu ˈda
ɐ m lu ˈda
a v lu ˈda
e. ɐ m ɐn ˈda ˈvʏŋClS me ne dà uno, etc.
ɐ t ɐn ˈda ˈvʏŋ
ɐ g ɐn ˈda ˈvʏŋ
ɐ m ɐn ˈda ˈvʏŋ
f. a g lu ˈmɐtClS ce lo metto 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 9 4.9. "Loismo" and "leismo"a. al ˈtʃama mi e ˈtiClS chiama me e te
la ˈtʃama ˈtøtʃ ClS chiama tutti
l a tʃaˈma i søi fraˈdei ClS ha chiamato i suoi fratelli
b.-ii. ti m ˈvɐgiClS mi vedi
ti l ˈvɐgi ClS lo vedi
ti la ˈvɐgi ClS la vedi
ti i ˈvɐgi ClS li vedi
iii. ˈlei/ˈlyi a m ˈtʃamalei/lui ClS mi chiama
a m ˈda ʃta ˈrɔbɐ ClS mi dà questo
lu ˈtʃama la/lo chiama
ju ˈtʃama li chiama
iv. i t viˈgumaClS ti vediamo
i i viˈguma ClS li vediamo
i l viˈguma ClS lo vediamo
i la viˈguma ClS la vediamo
vi. i m ˈvɐgɐnClS mi vedono
i l ˈvɐgɐn ClS lo vedono
i la ˈvɐgɐn ClS la vedono
c.-iii. a g lu ˈmɐtClS ce lo mette
a m lu ˈdiz ClS me lo dice
a m ɐn ˈda ˈvʏŋ ClS me ne dà uno
vi. i m ɐl ˈdɐŋClS me lo danno
i m la ˈdɐŋ ClS me la danno
i mɐ i ˈdɐŋ ClS me li danno
i m ɐn dɐŋ ˈdɔwi ClS me ne danno due
e. (ɐ) m a tʃaˈmaClS mi ha chiamato
l a tʃaˈma l'ha chiamato
l a tʃaˈmaa l'ha chiamata
i a tʃaˈmai li ha chiamati 4.9.2. "Loismo" and "leismo" Example No. 10 la diz ˈɲɛnt inˈtsỹ ClS dice niente nessuno
a g da ˈɲɛnt inˈtsỹ ClS gli dà niente nessuno |
| 5 | The Auxiliary 5.4. Interactions between auxiliary and lexicalization of the reflexive clitic Example No. 11 5.9. Other types of person dissociationsa. sum laˈva/laˈva:sono lavato/a
t ɛ laˈva/laˈva: ClS sei lavato/a
s a laˈva/laˈva: si ha lavato/a
sumɐn lavai siamo lavati
si laˈvai siete lavati
s aŋ laˈvai si hanno lavati
m evi laˈva mi avevo lavato
t evi laˈva ClS eri lavato
s eva laˈva/laˈva: si era lavato
sevɐŋ laˈvai eravamo lavati
sevi laˈvai eravate lavati
s evɐŋ laˈvai si erano lavati
cf. i m ˈlaviClS mi lavo, etc.
ti d ˈlavi
ɐz ˈlavɐ
i m laˈvumɐ
i v laˈvɛ
i z ˈlavəŋ
c. sum kunˈte:nt/kunˈte:ntɐsono contento/a, etc.
t ɛ kunˈte:nt/kunˈte:ntɐ
l ɛ kunˈte:nt/kunˈte:ntɐ
sumɐŋ kunˈte:nt/kunˈte:nti
si kunˈte:nt/kunˈte:nti
iŋ kunˈte:nt/kunˈte:nti
sevi kunˈte:nt ero contento, etc.
t evi kunˈte:nt
l evɐ kunˈte:nt
sevɐŋ kunˈte:nt
sevi kunˈte:nt
(i) evɐŋ kunˈte:nt
d. sum ˈɲy/ˈɲuvɐsono venuto/a, etc.
t ɛ ˈɲy/ˈɲuvɐ
l ɛ ˈɲy/ˈɲuvɐ
sumɐŋ ˈɲyi
si ˈɲyi
iŋ ˈɲyi
ɔ druˈmetʃ ho dormito, etc.
t ɛ druˈmetʃ
l a druˈmetʃ
umɐ druˈmetʃ
i druˈmetʃ
(i) ˈaŋ druˈmetʃ
ɔ tʃaˈma lɐ tø ɕuˈrɛlɐ ho chiamato le tue sorelle, etc.
t ɛ tʃaˈma lɐ tø ɕuˈrɛlɐ
l a tʃaˈma lɐ tø ɕuˈrɛlɐ
uma tʃaˈma lɐ tø ɕuˈrɛlɐ
i tʃaˈma lɐ tø ɕuˈrɛlɐ
aŋ tʃaˈma lɐ tø ɕuˈrɛlɐ
g ɔ ˈfa:m ci ho fame, etc.
ti g ɛ ˈfa:m
al g a ˈfa:m
g umɐ ˈfa:m
g i ˈfa:m
i g aŋ ˈfa:m
sevi ˈɲy ero venuto, etc.
t evi ˈɲy
l eva ˈɲy/ˈɲuvɐ
sevɐŋ ˈɲyi
sevi ˈɲyi
evɐŋ ˈɲyi
evi druˈmetʃ avevo dormito, etc.
t evi druˈmetʃ
l eva druˈmetʃ
evɐŋ druˈmetʃ
evi druˈmetʃ
(i) evɐŋ druˈmetʃ
evi tʃaˈma i ˈtøi maˈtai avevo chiamato i tuoi bambini, etc.
t evi tʃaˈma i ˈtøi maˈtai
l eva tʃaˈma i ˈtøi maˈtai
evɐŋ tʃaˈma i ˈtøi maˈtai
evi tʃaˈma i ˈtøi maˈtai
(i) evɐn tʃaˈma i ˈtøi maˈtai
g evi ˈfa:m ci avevo fame, etc.
ti g evi ˈfa:m
ɐl g evɐ ˈfa:m
g evɐŋ ˈfa:m
g evi ˈfa:m
i g evɐŋ ˈfa:m Example No. 12 a. sum ˈɲy/ˈɲuvɐsono venuto/a, etc.
t ɛ ˈɲy/ˈɲuvɐ
l ɛ ˈɲy/ˈɲuvɐ
sumɐŋ ˈɲyi
si ˈɲyi
c. iŋ ˈɲyisum laˈva/laˈva: sono lavato/a
t ɛ laˈva/laˈva: ClS sei lavato/a
s a laˈva/laˈva: si ha lavato/a
sumɐn lavai siamo lavati
si laˈvai siete lavati
s aŋ laˈvai si hanno lavati
ɔ druˈmetʃ ho dormito
t ɛ druˈmetʃ ClS sei dormito
l a druˈmetʃ ClS ha dormito, etc.
umɐ druˈmetʃ
i druˈmetʃ
(i) aŋ druˈmetʃ
ɔ tʃaˈma lɐ tø suˈrɛlɐ ClS ho chiamato le tue sorelle
t ɛ tʃaˈma lɐ tø suˈrɛlɐ ClS sei chiamato le tue sorelle
l a tʃaˈma lɐ tø suˈrɛlɐ ClS ha chiamato le tue sorelle, etc.
ˈuma tʃaˈma lɐ tø suˈrɛlɐ
i tʃaˈma lɐ tø suˈrɛlɐ
aŋ tʃaˈma lɐ tø suˈrɛlɐ
cf. sum kunˈte:nt/kunˈte:ntɐsono contento/a, etc.
t ɛ kunˈte:nt/kunˈte
l ɛ kunˈte:nt/kunˈte:ntɐ
sumɐŋ kunˈte:nt/kunˈte:nti
si kunˈte:nt/kunˈte:nti
iŋ kunˈte:nt/kunˈte:nti
g ɔ ˈfa:m ci ho fame
ti ˈg ɛ ˈfa:m ClS ci sei fame
al g a ˈfa:m ClS ci ha fame, etc.
g umɐ ˈfa:m
g i ˈfa:m
i g aŋ ˈfa:m
b. sevi ˈɲyero venuto, etc.
t evi ˈɲy
l eva ˈɲy/ˈɲuvɐ
sevɐŋ ˈɲyi
sevi ˈɲyi
evɐŋ ˈɲyi
m evi laˈva mi avevo lavato
t evi laˈva ClS eri lavato
s eva laˈva/laˈva: si era lavato
sevɐŋ laˈvai eravamo lavati
sevi laˈvai eravate lavati
s evɐŋ laˈvai si erano lavati
evi druˈmetʃ avevo dormito
t evi druˈmetʃ ClS eri dormito
l eva druˈmetʃ ClS era dormito
evɐŋ druˈmetʃ ClS avevamo dormito
evi druˈmetʃ avevate dormito
(i) evɐŋ druˈmetʃ ClS eravate dormito
evi tʃaˈma i ˈtøi maˈtai avevo chiamato i tuoi bambini
t evi tʃaˈma… ClS eri chiamato…
l eva tʃaˈma… ClS era chiamato…
evɐŋ tʃaˈma… avevamo chiamato…
evi tʃaˈma… avevate chiamato…
(i) evɐn tʃaˈma… ClS erano chiamato…
cf. g evi ˈfa:mci avevo fame
ti g evi ˈfa:m ClS ci eri fame
ɐl g evɐ ˈfa:m ClS ci era fame
g evɐŋ ˈfa:m ci avevamo fame
g evi ˈfa:m ci avevate fame
i g evɐŋ ˈfa:m ClS ci erano fame
sevi kunˈte:nt ero contento, etc.
t evi kunˈte:nt
l evɐ kunˈte:nt
sevi kunˈte:nt
(i) evɐŋ kunˈte:nt/ sevɐŋ kunˈte:nt |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 13 a drɔm miɐ inˈtsỹ ClS dorme mica nessuno
a dɐŋ miɐˈɲɛnti a inˈtsy vɛ! ClS danno mica niente a nessuno, eh! Example No. 14 ɐ ɲaˈra miɐ inˈtsỹ? ClS verrà mica nessuno?
ɕaˈra miɐ pjy ˈɲy? sarà mica più venuto?
ɕaˈra miɐ ɲy ˈpjy? sarà mica venuto più? Example No. 15 6.2. Position of adverbial negationi l tʃaˈmumɐ ˈnutɐ/ ˈmiɐ ClS lo chiamiamo nulla/ mica
ɐŋ miɐ druˈmetʃ hanno mica dormito Example No. 16 6.3. Analysis of the dataa. i ˈdrɔmɐn ˈmiɐ/ ˈnutɐClS dormono mica/ nulla
ˈpjy→più
dʒa ˈpjy→già più
miɐ ˈbɐɲ→mica bene
al ˈparlɐ pjy ˈbɐɲ ClS parla più bene
cf. al dɔrm pjy ˈpɔ:kClS dorme più poco
a'. al ˈdrɔm miɐ ˈpjyClS dorme mica più
b. ɐŋ miɐ druˈmetʃhanno mica dormito
mai→mai
miɐ ŋkorɐ→mica ancora
miɐ→druˈmetʃ ˈbɐɲ→mica dormito→bene
kwaʑi miɐ→druˈmetʃ→quasi mica dormito
ɐŋ ŋkorɐ miɐ maɲˈdʒa hanno ancora mica mangiato
ɐn druˈmetʃ ˈpjy hanno dormito più
ɐŋ druˈmetʃ ˈnutɐ hanno dormito nulla
b'. ɐŋ miɐ druˈmetʃ ˈpjy vɛ!hanno mica dormito più, eh!
c. al beu miɐ/ nutɐ ˈviŋClS beve mica/ nulla vino Example No. 17 i n miɐ ˈɲyi ˈtytʃ ClS sono mica venuti tutti
miɐ→ˈɲyi→pjy ˈtytʃ→mica→venuti→più tutti
miɐ→ˈɲyi ŋko(rɐ) ˈtytʃ→mica→venuti→ancora tutti
miɐ ŋko→ˈɲyi ˈtytʃ→mica ancora→venuti tutti
miɐ→ˈɲyi tytʃ iŋˈkora→venuti tutti→ancora Example No. 18 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participleɔ ʃtraˈʃa tyta/ tyt la kaˈmiʑa ho strappato tutta/ tutto la camicia
ɔ skuˈa tyta/ tyt la ˈka ho pulito tutta/ tutto la casa
a m fa mal tyt i ɔsi ClS mi fa male tutto gli ossi Example No. 19 ɐn druˈmetʃ ˈpjy hanno dormito più
ɐŋ druˈmetʃ ˈnutɐ hanno dormito nulla Example No. 20 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitiveɐŋ druˈmetʃ ˈnutɐ hanno dormito nulla
ɐŋ miɐ druˈmetʃ hanno mica dormito Example No. 21 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet ɔ ditʃ da tʃaˈmɛ-l ˈnutɐ/ ˈpjy ti ho detto di chiamar-lo nulla/ più
da miɐ tʃaˈmɛ-l→di mica chiamar-lo
da mai ˈtʃaˈmɛ-l→di mai chiamar-lo
da tʃaˈmɛ-l mai ˈpjy→di chiamar-lo mai più
da miɐ tʃaˈmɛ-i ˈsɛmpɐr→di mica chiamar-lo sempre
da (miɐ) tʃaˈmɛ inˈtsỹ→di (mica) chiamare nessuno
sum natʃ via pɐr miɐ ˈvɐg-ɐi sono andato via per mica veder-li Example No. 22 a. a ˈdrɔm (miɐ/ pjy) inˈtsỹClS dorme (mica/ più) nessuno
al ˈmaɲdʒa ˈɲɛnti ClS mangia niente
i dɐŋ (miɐ/ pjy) ˈɲɛnti a inˈtsỹ ClS danno (mica/ più) niente a nessuno
al diʑ ɲɛnt inˈtsỹ ClS dice niente (a) nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 23 a. a t ˈdizi da (miɐ) tʃaˈmɛ-lClS ti dico di (mica) chiamar-lo
b. l e ˈmei (miɐ/ nutɐ) tʃaˈmɛ-lClS è meglio (mica/ Neg) chiamar-lo
c. sɔ miɐ kuzɐ ˈdi:-tso mica che dir-ti
d. sum ˈɲy pɐr ˈvɐg-ɐtsono venuto per veder-ti
sum ˈnatʃ ˈviɐ pɐr miɐ ˈvɐg-ɐl sono andato via per mica veder-lo |