Casorezzo

back
Casorezzo
Place: Casorezzo
Province: Milano
Region: Lombardia
Number of examples: 36
Number of notebooks: 3
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
u ˈakwa la ˈbyi
l'acqua ClS-3sf bolle
b.
ga ˈbyi u ˈakwa
ci bolle l'acqua

Example No. 2
kel ˈla al ˈdo:rmi ˈsempar
quello là ClS-3sm dorme sempre

2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 3
niˈsyŋ ga ˈveŋ
nessuno ci viene
cf.
ga ˈveŋ niˈsyŋ
ci viene nessuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 4
a ˈdo:rmu o durˈmi:
te ˈdo:rmi t ɛ durˈmi:
al/la ˈdo:rmi l a durˈmi:
a ˈdo:rmʊ̃(m)/a ˈdo:rmam ɛm durˈmi:
a durˈmi: i durˈmi:
a (i) ˈdo:rma(n) aŋ durˈmi: / saˈrɛŋ viˈɲy
saranno venuti
al ˈpjø l a pjuˈvy:/ l ɛ pjuˈy:
a uˈfe:ndu
ClS offendo
te uˈfe:ndi
l/ la uˈfe:ndi
a uˈfe:ndum
a ufenˈdi
a uˈfendan

2.5. Additional evidence regarding the position of subject clitics
2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics
Example No. 5
a ˈmaɲdʒu e ˈbeu
ClS mangio e bevo, etc.
te ˈmaɲdʒa e te ˈbe:
al/la ˈmaɲdʒa e l/la ˈbe:
a ˈmaɲdʒʊm e ˈbeʊm
a maɲˈdʒi: e (a) buˈi:
a ˈmaɲdʒan e ˈbean
al ˈpjø e l ˈfjɔka
ClS piove e ClS nevica

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 6
a.
ga ˈveɲ i me fiˈø:
ci viene i miei figlioli
g ɛ ɲy: ki i me fiˈø:
c'è venuto i miei figlioli
b.
al saˈra pjuˈy
ClS sarà piovuto
l e pjuˈy
ClS è piovuto
c.
l e ˈmei anˈda:
ClS è meglio andare
al saˈra ˈmei parˈti: iŋˈkø
ClS sarà meglio partire oggi

2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 7
b.
a ˈdo:rmu
ClS dormo, etc.
te ˈdo:rmi
al/la ˈdo:rmi
a ˈdo:rmʊ̃m
a durˈmi:
a(i) ˈdo:rmaŋ
a ˈmaɲdʒu
ClS mangio, etc.
te ˈmaɲdʒa
al ˈmaɲdʒa
a ˈmaɲdʒum
a maɲˈdʒi:
a ˈmaɲdʒaŋ
a maɲˈdʒeu
ClS mangiavo, etc.
te maɲˈdʒea
al maɲˈdʒea
a maɲˈdʒeum
a maɲˈdʒivi
a maɲˈdʒeaŋ
a maɲdʒaˈrisu
ClS mangerei, etc.
te maɲdʒaˈris/maɲdʒaˈria
al maɲdʒaˈris/maɲdʒaˈria
a maɲdʒaˈrisum
a maɲdʒaˈris
a maɲdʒaˈrisaŋ

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 8
te ˈdo:rmi?
ClS dormi?
al ˈdo:rmi kel ˈla?
ClS dorme quello là?
sa te ˈfe:?
cosa ClS fai?
due te ˈdo:rmi?
dove ClS dormi?

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 9
a.
m ɛn ˈdi ka te ˈveŋ duˈmɑ̃:
mi hanno detto che ClS vieni domani
ˈkredu ka te ˈveŋ duˈmɑ̃:
credo che ClS-2ps venga domani
a ˈøru ka te ˈveŋ duˈmɑ̃:
ClS voglio che ClS-2ps venga domani
som anˈdɑi ˈføra ˈprima ka te viˈɲeja ˈki ˈti
sono uscito prima che ClS venivi qui tu
som anˈdɑi ˈføra ˈdɔpu ka te se veˈɲy: ˈki
sono uscito dopo che ClS sei venuto qui
b.
l ɛ ˈkel ka a l ˈvedu ˈsempɐr
ClS è quello che ClS lo vedo sempre
ka l ma duˈmɑnda ˈsempɐr→che ClS mi chiama sempre
ka g o ˈdɑi i daˈne:→che gli ho dato i soldi
l ɛ un ˈlibɐr de ˈle:dʒi
ClS è un libro da leggere
c.
ki ˈl e (ka) ga ˈveŋ?
chi ClS è che ci viene?
ki ka te duˈmɑnda?
chi che ti chiama?
ˈdi-mi ki l e ga ˈveŋ
dimmi chi ClS è ci viene
a ˈsɔ ˈnɔ ki l e k o da dumanˈdɑ
ClS so no chi ClS è che ho da chiamare
d.
sa te ˈfe?
cosa ClS fai?
a ˈsɔ ˈnɔ sa ˈfɑ
ClS so no cosa fare
ˈdi-mi sa te ˈfe
dimmi cosa ClS fai
a ˈsɔ ˈnɔ sa ˈfɑ
ClS so no cosa fare
e.
kuŋ kuˈz ɛ ka te l ˈfe?
con cosa è che ClS lo fai?
ke kaˈmiza ka te ˈør?
che camicia che ClS vuoi?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 10
a.
ki ga ˈveɲ?
chi ci viene
ki ˈl e ka ga ˈveɲ?
chi Cls è che ci viene?
ki l e (ka) ga ˈdo:rmi?
chi ClS è che ci dorme?
ki ga ˈdɔrmi?
chi ci dorme?
b.
ˈkwanti fiˈø: ka ga ˈdɔ:rmi?
quanti bambini che ci dorme?
(ka) g e viˈɲy: ki?
che c'è venuto qui?

3.10. Relative clauses
Example No. 11
l e ˈkel k a l ˈvedu ˈsempɐr
ClS è quello che ClS lo vedo sempre
l e ˈkela k a la ˈvedu ˈsempɐr
ClS è quella che ClS la vedo sempre
l e ˈkel keˈti te l ˈvedi ˈsempɐr
ClS è quello che tu ClS lo vedi sempre

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 12
(ma) sa ˈlavu ˈdʒo
te se ˈlava ˈdʒo
al sa ˈlava ˈdʒo
sa ˈlavum ˈdʒo
sa laˈvi ˈdʒo
sa ˈlavan ˈdʒo

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 13
ma la ˈda (a ˈny:)
ClS ce la dà (a noi)
al ma da ˈkwestu
ClS ci dà questo
te me duˈmɒ:nda ˈsempɐr
ClS ci chiami sempre
(a) va la ˈda

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 14
c.
ly al ma da kel ˈrɔbu ˈli
lui ClS mi/ci dà quella cosa
ly al ga da kel ˈrɔbu ˈli
lui ClS gli dà quella cosa
d.
(a) ma la ˈda
ClS me lo/la dà, etc.
(a) ta la ˈda
(a) ga la ˈda
(a) ma la ˈda
(a) va la ˈda
e.
ma na ˈda ˈdy
ClS me ne dà due, etc.
ta na ˈda ˈdy
ga na ˈda ˈdy
ma na ˈda ˈdy
f.
ly ga la ˈmɛti
lui ce lo mette
la ga ˈmɛti la ˈɕa:
ClS ci mette il sale
sa ga ˈmɛta um ˈpo da ˈsa:
si ci mette un po' di sale

4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms
4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms
Example No. 15
a.
al duˈmɑ:nda i fiˈø:
ClS-m chiama i bambini
la duˈmɑ:nda i fiˈø:
ClS-f chiama i bambini
(lu:r) a duˈmɑndan i fiˈø:
loro ClS chiamano i bambini
l a dumanˈda i fiˈø
ClS ha chiamato i figli
b.-i.
al ˈvedu sˈtraku
lo vedo stanco
la vedu sˈtraka
la vedo stanca
i vedu sˈtraki
li vedo stanchi
ii.
te me duˈmɑ:nda
ClS mi chiami
te le duˈmɑ:nda ˈsempɐr
ClS la chiami sempre
te l duˈmɑ:nda
ClS lo chiami
te i duˈmɑ:nda ˈtyti
ClS li chiami tutti
iii.
al ma duˈmɑ:nda
ClS-m mi chiama
al me ˈvedi sˈtraka/ sˈtraku
ClS mi vede stanco/a
la ma duˈmɑ:nda
ClS-f mi chiama
(ˈly/ˈle) la duˈmɑ:nda
(lui/lei) lo/la chiama
ia duˈmɑ:nda
li/le chiama
la ˈvedi sˈtraku/ sˈtraka
lo/la vede stanco/a
a vedi sˈtraki
li vede stanchi
vi.
(a) ma duˈmɑndan ˈsempɐr
ClS mi chiamano sempre
al duˈmɑ:ndaŋ
lo chiamano
i duˈmɑ:ndaŋ
li chiamano
c.-ii.
te me l ˈdɛ ˈdɔpu
ClS me lo dai dopo
te me n ˈdɛ ˈtɑ:ntu
ClS me ne dai tanto
iii.
ma/ta la ˈda
me/te lo/la dà
ga la ˈda
glielo/la dà
(a) m ia da
ClS me li dà
ma na ˈda ˈdy
me ne dà due
ga na ˈda ˈdy
gliene dà due
vi.
ma l ˈdɛŋ
me lo danno
ma la ˈdɛŋ
me la danno
ma ŋ ˈdɛŋ ˈdy
me ne danno due
e.-ii.
te me l ɛ ˈdai ˈje:r
ClS me l'hai dato ieri
te me n ɛ ˈdai ˈtrɔpu
ClS me ne hai dato troppo
iii.
l a dumanˈda:
l'ha chiamato/a
ma l a ˈdai
me l'ha ˈdato/a

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 16
ta l ˈdo ˈti
te lo do (a) te
ga l ˈdo (a) l me fraˈdel
glielo do (a)l mio fratello

4.9.2. "Loismo" and "leismo"
Example No. 17
ma l a ˈdai (a) ˈmi:/ ˈny:
me/ce l'ha dato (a) me/noi
ta l a ˈdai (a) ˈti
te l'ha dato (a) te
ti ta l ˈdo ˈmi
te te lo do io
ga l a ˈdai (a) ˈly:
gliel'ha dato (a) lui
ga l do (a) kela ˈdɔna ˈli:
glielo do (a) quella donna
ul me fraˈdel ga l ˈdo
il mio fratello gielo do
ga dɛŋ ˈnieŋ niˈsyŋ
gli danno niente nessuno
ga ˈdiʑum ˈnieŋ niˈsyŋ
gli diciamo niente nessuno
ga ˈdo mai ˈnieŋ niˈsyŋ
gli do mai niente nessuno
ga ˈdɛŋ ˈnieŋ a ˈly
gli danno niente a lui
ˈda-ma-l ˈmi:/ ˈny:
da-mme/cce-lo me/noi
ˈda-ga-l ˈly:
daglielo lui
ki ˈl e ka te ge l ˈde?
chi è che ClS glielo dai?

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 18
a.
l e ˈmo:rtu / ˈmo:rta
ClS è morto/ morta
b.
o ˈpɛrsu
ho perso
o ˈpɛrsu i sˈkarpi/ a bitʃiˈklɛta
ho perso le scarpe/ la bicicletta
(i) o ˈpɛrs/ ˈpɛrsi
(li/ le) ho persi/ perse
l o ˈpɛ:rsu/ ˈpɛrsa
lo/ la ho perso/a
l o ˈpɛ:rsa
l'ho persa
l o ˈdɛrtu/ ˈdɛrta
lo/la ho aperto/a
(i) o ˈdɛrt/ ˈdɛrti
(li/le) ho aperti/e

5.4. Interactions between auxiliary and lexicalization of the reflexive clitic
Example No. 19
a.
som laˈva: ˈdʒo
sono lavato
te se laˈva: ˈdʒo
ClS sei lavato
al ˈs e/a laˈva: ˈdʒo
ClS si è/ha lavato
sɛm laˈva: ˈdʒo
siamo lavati
si laˈva: ˈdʒo
siete lavati
i ˈs ɛn laˈva: ˈdʒo
ClS si hanno lavato
seu laˈva: ˈdʒo
ero lavato
te sea laˈva: ˈdʒo
ClS eri lavato
al s ea laˈva: ˈdʒo
ClS si era lavato
seam laˈva: ˈdʒo
eravamo lavati
sivi laˈva: ˈdʒo
eravate lavati
i s ean laˈva: ˈdʒo
ClS si erano lavati
cf.
ma/ sa/ ma sa ˈlavu ˈdʒo
mi/ si/ mi si lavo (giù), etc.
te se ˈlava ˈdʒo
al sa ˈlava ˈdʒo
sa ˈlavum ˈdʒo
sa laˈvi ˈdʒo
sa ˈlavan ˈdʒo
b.
som saˈta:
sono seduto, etc.
te se saˈta:
al s e/a saˈta
sɛm saˈta:
si saˈta:
i ˈs ɛn saˈta:
c.
soŋ kunˈtentu/ kunˈtenta
sono contento/ contenta' etc.
te se kunˈtentu/ kunˈtenta
l e kunˈtentu/ kunˈtenta
sɛm kunˈtenti
si kunˈtenti
i ŋ kunˈtenti
seu kunˈtentu/ kunˈtenta
ero contento/ contenta, etc.
te sea kunˈtentu/ kunˈtenta
l ea kunˈtentu/ kunˈtenta
seuŋ kunˈtenti
sivi kunˈtenti
eaŋ kunˈtenti
d.
som viˈɲy:
sono venuto/ venuta, etc.
te se viˈɲy:
l e viˈɲy:
sɛm viˈɲy:
si: viˈɲy:
in viˈɲy:
o durˈmi: / laˈva: i ˈrɔbi
ho dormito/ lavato i vestiti, etc.
t e durˈmi: / laˈva: i ˈrɔbi
l a durˈmi: / laˈva: i ˈrɔbi
ɛm durˈmi: / laˈva: i ˈrɔbi
i: durˈmi: / laˈva: i ˈrɔbi
ɛn durˈmi: / laˈva: i ˈrɔbi
seu viˈɲy:
ero venuto/ venuta, etc.
te sea viˈɲy:
l ea viˈɲy:
seam viˈɲy:
sivi viˈɲy:
ean/ivan viˈɲy:
eu laˈva:
avevo lavato, etc.
t ea laˈva:
l ea laˈva:
eam laˈva:
ivi laˈva:
ean laˈva:

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 20
da ˈfø:ra g e ˈla i fiˈø / un / ul fiˈø
di fuori c'è là i bambini/ un/il bambino
ˈg ea ˈla i fiˈø
c'era là i bambini

5.10.3. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjects
Example No. 21
a.
ga ˈdo:rmi i fiˈø
ci dorme i bambini
ˈdɔpu ga ˈveŋ i fiˈø
dopo ci viene i bambini
g e ˈmortu una ˈdɔna
ci è morto una donna
b.
i fiˈø a(i) ˈdorman da ˈlɒ
i bambini ClS3p dormono di là
ˈdɔpu ai ˈdɔrman i fiˈø
dopo ClS3p dormono i bambini
i fiˈø a ˈveɲan ˈdɔpu
i bambini vengono dopo
kela ˈvedʒa ˈla l e ˈmo:rta
quella vecchia ClS3s è morta

5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 22
a.
o ʊfenˈdy
(li) ho offesi
o ˈvisti
(li) ho visti
t e ˈvisti
ClS (li) hai visti
a ˈvisti
(li) ha visti
ɛm ˈvisti
(li) abbiamo visti
i ˈvisti
(li) avete visti
ɛn ˈvisti
(li) hanno visti
o da ˈfa-l
ho da far-lo
o da ˈfa-i
ho da far-li
l o ʊfenˈdy
lo ho offeso
l o ˈvistu
lo ho visto, etc.
te l ɛ ˈvistu
al m a ˈvistu
l ɛm ˈvistu
m i ˈvistu
l ɛn ˈvistu
c.
a l ˈvedu
ClS lo vedo
a i ˈvedu
ClS li vedo
l ʊˈfendu
lo offendo
i ʊˈfendu
li offendo

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 23
al ˈvedu ˈnɔ:
lo vedo no
l ɔ ˈvistu ˈnɔ:
lo ho visto no

Example No. 24
kiˈʃi ga be: ˈmiŋga da ˈvi: niˈsy:ŋ
qui ci beve mica di vino nessuno

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 25
a.
a ˈmaɲdʑaŋ ˈnɔ: (par niˈeŋ)
ClS mangiano no (per niente)
ˈpy:→più
ˈmɑi→mai
nɔn amˈmo→non ancora
ben ˈnɔ:→bene no
? nɔ ˈbe:→no bene
nɔ ˈse:mpɐr/ da sˈpe:s→no sempre/ spesso
nɔ ˈta:ntu/ ˈtrɔpu→no tanto/ troppo
nɔ ŋkaˈmo→no ancora
al ˈdɔrmi dʒaˈmo ˈpy:
ClS dorme già più
bem ˈpy:→bene più
ma ˈlavu dʒo ˈnɔ:/ py:
mi lavo giù no/ più
al veŋ ˈki ˈnɔ:/ ˈpy:
ClS viene qui no/ più
cf.
a ˈmaɲdʒaŋ amˈmo
ClS mangiano ancora
ˈbe:/ ˈse:mpɐr→bene/ sempre
ˈta:ntu→tanto
dʒaˈmo/ aŋkaˈmo→ancora
al ˈdɔrmi ˈsempɐr ˈbẽ:
ClS dorme sempre bene
b.
ɛŋ maɲˈdʒa: ˈnɔ:
hanno mangiato no
ˈmai→mai
py:→più
ˈnɔ tys ˈkɔ:s→no tutto
ben ˈnɔ:→bene no
ɛŋ mai maɲˈdʒa:
hanno mai mangiato
s ɛŋ darsaˈda: nɔ ˈtyti
si hanno svegliato no tutti
nɔn amˈmo ˈtyti→no ancora tutti
cf.
ɛŋ ˈsempɐr maɲˈdʒa: ˈbe:
hanno sempre mangiato bene
ɛŋ maɲˈdʒa: sempɐr ˈbe:
hanno mangiato sempre bene
c.
a l diz ˈnɔ: naŋka una paˈrɔla
ClS dice no neanche una parola
ɛŋ maɲˈdʒa: ˈnɔ i bisˈkɔti /ki bisˈkɔti ˈli
hanno mangiato no i biscotti/ quei biscotti lì
ɛŋ maɲˈdʒa: nɔn amˈmo i bisˈkɔti
hanno mangiato non ancora i biscotti
ɛŋ naŋˈka maɲˈdʒa: i bisˈkɔti
hanno neanche mangiato i biscotti
cf.
ɛŋ moˈnaŋka da maɲˈdʒa i bisˈkɔti
hanno ancora da mangiare i biscotti
c'.
al ˈmaɲdʒa miŋga da bisˈkɔti
ClS mangia mica di biscotti
al na ˈmaɲdʒa ˈmiŋga
ClS ne mangia mica
ɛŋ maɲˈdʒa: ˈmiŋga da ki bisˈkɔti ˈli
hanno mangiato mica di quei biscotti lì
al be: ˈmai ˈmiŋga da ˈvĩ:
ClS beve mai mica di vino
al be: ˈpy: da ˈvĩ:
ClS beve più di vino
kiˈʃi ga be: ˈmiŋga da ˈvi: niˈsy:ŋ
qui ci beve mica di vino nessuno

6.3. Analysis of the data
Example No. 26
in anˈdai ˈvia ˈtyti
sono andati via tutti
in→tyti anˈdai ˈvia
tutti andati via
in→dʒa anˈdai via ˈtyti
già andati via tutti
j o dʒaˈmo kynˈta: ˈtyti
li ho già contati tutti
j o tyti kynˈta:
li ho tutti contati
in ˈtyti darsaˈda:
sono tutti svegli
in tyti dʒaˈmo darsaˈda:
sono tutti già svegli
in nɔ ˈtyti darsaˈda:
sono no tutti svegli
s ɛŋ darsaˈda: nɔ ˈtyti
si sono svegliati no tutti
nɔn amˈmo ˈtyti→non ancora tutti

6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 27
ɛn dʒa laˈva:
(le) hanno già lavate

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 28
ta ˈdizu da dumanˈda-l ˈnɔ
ti dico di chiamar-lo no
da dumanˈdal ˈpy→di chiamar-lo più
da dumanˈdal ˈmɑi→di chiamar-lo mai
da nun dumanˈda:l→di non chiamar-lo
da dumaˈnda: (py) niˈsy:ŋ→di chiamare (più) nessuno
da dumanˈda-i (nɔ/ py) ˈtyti→di chiamar-li (no/ più) tutti
da dumanˈda ˈmiŋga da ˈdʒenti→di chiamare mica di gente
l e mei a dumanˈdal ˈnɔ
ClS è meglio a chiamar-lo no
a nun dumanˈda:l→a non chiamar-lo
som andˈdai iˈɲa par viˈdeti ˈnɔ/ ˈpy
sono andato via per veder-ti no/ più

6.4.2. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation
Example No. 29
ta ˈdiʑu da nun dumanˈda-l
ti dico di non chiamar-lo
l e mei a nun dumanˈda:l
ClS è meglio a non chiamar-lo
a dumanˈdal ˈnɔ→a chiamar-lo no

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 30
a.
ga veŋ ˈki (py/ mai) niˈsyŋ
ci viene qui (più/ mai) nessuno
a duˈmandaŋ (py) niˈsy:ŋ
ClS chiamano (più) nessuno
a ˈmaɲdʒaŋ niˈeŋ
ClS mangiano niente
ga ˈdo (mai) niˈeŋ (a) niˈsy:ŋ
ci do (mai) niente (a) nessuno
ga ˈdiʑum niˈeŋ niˈsy:ŋ
ci diciamo niente (a) nessuno
b.
ɛŋ maɲˈdʒa: (py) niˈeŋ
hanno mangiato (più) niente
o ˈvistu niˈsy:ŋ
ho visto nessuno

6.5.2. Interaction between negation and objects
Example No. 31
al ˈmaɲdʒa ˈmiŋga da bisˈkɔti
ClS mangia mica di biscotti
al na ˈmaɲdʒa ˈmiŋga
ClS ne mangia mica
ɛŋ maɲˈdʒa: ˈmiŋga da ˈka:rni
hanno mangiato mica di carne
ɛŋ maɲˈdʒa: ˈmiŋga da ki bisˈkɔti ˈli
hanno mangiato mica di quei biscotti lì
al be: ˈmai ˈmiŋga da ˈvĩ:
ClS beve mica di vino
al be: ˈpy: da ˈvĩ:
ClS beve più di vino
ɛŋ maɲˈdʒa: py (niˈeŋ) da ˈka:rni
hanno mangiato più (niente) di carne
cf.
l o maɲˈdʒa: no
lo ho magiato no

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 32
a.
ta ˈdizu da dumanˈda-l (ˈnɔ)
ti dico di chiamar-lo (Neg)
da nun dumanˈda:l→di non chiamar-lo
b.
l e ˈmei a dumanˈda-l (ˈnɔ)
ClS è meglio a chiamar-lo (Neg)
a nun dumanˈda:l→a non chiamar-lo
c.
al ˈso ˈnɔ se ˈdi-ti
ClS lo so Neg cosa dir-ti
d.
som viˈɲy: ki par viˈde-ti
sono venuto qui per veder-ti
som anˈdai iˈɲa par viˈdeti ˈnɔ
sono andato via per veder-ti Neg
par nun viˈde-l→per non veder-lo
e.
a ˈøru saˈve-l
ClS voglio saper-lo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 33
a.-ii.
dʊˈmanda ul dʒuˈaŋ
chiama il Giovanni
ˈmaɲdʒa
mangia
ˈdɔrmi
dormi
be:
bevi
ku:r
corri
dʊˈmanda-l/la/i
chiama-lo/la/li-le
iv.
dʊmanˈdɛm-al
chiamiamo-lo
byˈɛm
beviamo
durˈmɛm
dormiamo
v.
dʊmanˈde:-l/la/i
chiamate-lo/ la/ li-le
maɲˈdʒe
mangiate
durˈme
dormite
byˈe
bevete
kuˈre
correte
a'. ii. dʊˈmanda-l/la/i ˈnɔ
chiama-lo/la/li-le no
ˈmaɲdʒ-en ˈmiŋga
mangiane mica
nu mma sta a maɲˈdʒa-l
non mi stare a mangiarlo
iv.
dʊmanˈdɛm-al ˈnɔ
chiamiamo-lo no
v.
dʊmanˈde:-l/la/i ˈnɔ
chiamate-lo/ la/ li-le no
byˈe ˈnɔ
bevete no
b.-ii.
te dʊˈmanda
ClS chiami
te ˈbe:
ClS bevi
te ˈku:r
ClS corri
te ˈdo:rmi
ClS dormi
iv.
a duˈmandum
CklS chiamiamo
v.
a dʊmanˈdi:
ClS chiamate
a byˈi:
ClS bevete
a kuˈri:
ClS correte
a durˈmi
ClS dormite
cf.
a ˈvøru durˈmi
ClS voglio dormire
ˈbe:→bere
ˈku:r→correre
maŋˈdʒa→mangiare

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 34
ul me/ to/ so ˈlibər i me/ to/ so ˈlibər
il mio/tuo/suo libro
ul ˈnɔstər/ so ˈlibər i ˈnɔstər/ so ˈlibər
il nostro/loro libro
a me/ to/ so kaˈmiza i me/ to/ so kaˈmi:z
la mia/tua sua camicia
i ˈnɔsti/ ˈvɔsti/ so kaˈmi:z
le nostre/vostre/loro camicie
l ɛ ˈme/ ˈto/ ˈso
ClS è mio/tuo/suo
l ɛ ˈmia/ ˈtua/ ˈsua
ClS è mia/tua/sua

8.2. -a, -I systems
8.2.3. -a, -I systems
Example No. 35
a.
i ˈdɔn a ˈdɔna
la donna
i ˈa:r u ˈara
l'ala
i me suˈrɛi a me suˈrɛla
la mia sorella
ki dɔn ˈli kela dɔna ˈli
quella donna lì
ki ɔi ˈdɔn kel ɔltra ˈdɔna
quell'altra donna
ki bɛi ˈdɔn ˈli kela bɛla ˈdɔna ˈli
quella bella donna lì
ki dɔn ˈla ˈvidʒi kela ˈdɔna ˈvedʒa
quella donna vecchia
ki dɔn ˈki
quelle donne lì
ˈpɔki ˈdɔn
poche donne
tanti ˈdɔn
tante donne
do ˈdɔn
due donne
kwanti ˈdɔn?
quante donne?
a'.
i ŋ ki ˈla l ɛ kela
ClS è quella
i ŋ ˈkwisti l ɛ kesta
ClS è quella
i ŋ baˈlurdi l ɛ baˈlurda
ClS è balorda
i ŋ ˈvidʒi
ClS sono vecchie
i ŋ ˈbravi
ClS sono brave
i ŋ (tyl) ˈdɔn
ClS sono (le) donne
b.
i ˈɔmaŋ u/ l ɔm
l'uomo
i ˈødʒi u/ l ødʒu
l'occhio
i ˈgomiti ul ˈgomitu
il gomito
i me fraˈdii ul me fraˈdel
il mio fratello
ki ɔi ˈɔmaŋ kel ɔˈl ɔm
quell'altro uomo
ki ɔmaŋ ˈla/ ˈki
quegli uomini là/ qui
ki bɛi ˈɔmaŋ
quei bei uomini
pɔki ˈɔmaŋ
pochi uomini
tanti ˈɔmaŋ
tanti uomini
ki ˈɔmaŋ la ˈvidʒi
quegli uomini là vecchi
b'.
i ŋ baˈlurdi l ɛ baˈlurdu
ClS è sordo
i ŋ ki ˈla
ClS sono quelli là
i ŋ kisti
CS sono questi
i ŋ ˈvidʒi
ClS sono vecchi
i ŋ ˈpɔki
ClS sono pochi
i ŋ ˈɔmaŋ
ClS sono uomini

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 36
ul me ˈpɒ:
il mio papà
a to ˈmama
la tua mamma
ul me/to/so fraˈdel i me/to/so fraˈdi:
il mio/tuo/suo fratello
a me/to/so suˈɛla i me/to/so suˈɛi
la mia7tua/sua sorella