| Aliano | |
| 2 | The Subject 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 1 a. ˈdɔrmədormo, etc.
ˈdɔrməsə
ˈdɔrmətə
durˈmɛmə
durˈmɛ:sə
ˈdormənə Example No. 2 b. ðurˈmijədormivo, etc.
ðurˈmi:sə
ðurˈmi:tə
ðurˈmimmə
ðurˈmivvə
ðurˈmi:nə |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.4. Other complementizer systemsa. m ɛnə ˈðittə ka ˈvɛnətə ˈdopəmi hanno detto che viene dopo
ɛ mˈmɛʎʎə ka lu ˈdajə è meglio che glielo dai
b. jɛ kˈkwillə ka mə ˈcamətə ˈsɛmbəè quello che mi chiama sempre
c. kə ˈvɛnətə?chi viene?
nɔˈn addʒə a kkə caˈma non ho a chi chiamare
nɔ lu ˈsattʃə a kkə ˈaddʒ a caˈma non lo so (a) chi ho da chiamare
d. kə fˈfajə?che fai?
nɔˈn addʒə prɔpjə kə fˈfa non ho proprio che fare
e. kə/ ˈkwalu ˈlibbrə ˈlɛddʒəsə?che/ quale libro leggi?
pə kˈkə lu ˈfajə? per(=con) che lo fai?
pə kˈkə ˈvɛnəsə? con chi vieni? 3.4.3. Other complementizer systems Example No. 4 nɔˈn addʒə kə tə ˈditʃə non ho cosa ti dire
nɔˈn addʒə kə mə maɲˈdʒa non ho cosa mi mangiare
nɔˈn addʒə ˈnɛntə kə lə ˈda non ho niente cosa gli dare
nɔˈn addʒə a nnəʃˈʃunə kə manˈna a ccaˈma non ho (a) nessuno chi mandare a chiamare |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 5 4.5. Reduction of dative-accusative/partitive nexus to a single cliticmə ˈla:və
tə ˈlavəsə
sə ˈlavətə
nə laˈvamə
və laˈvasə
sə ˈlavənə 4.5.1. Reduction of dative-accusative/partitive nexus to a single clitic Example No. 6 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsb. lu/la vidənəlo/la vedono
lə/li vidənə li-le vedono
c. mə ˈða:nə (a) ˈkwistəmi danno questo, etc.
tə ˈða:nə (a) ˈkwistə
lə/li ˈða:nə (a) ˈkwistə
nə ˈða:nə (a) ˈkwistə
tə ˈða:nə (a) ˈkwistə
ˈda-llə ˈkwistə dagli questo
d. mə lu/ la/ lə ˈða:nəme lo/la/ li-le danno
tə lu ˈða:nə te lo danno
lu ˈða:nə (glie)lo dà
la ˈða:nə (glie)la dà
lə ˈða:nə (glie)li/le dà
n u/ a/ i ˈða:nə ce lo danno
l ɛddʒu ˈðittə (glie)lo ho detto
da-mˈm-illə dammelo/la/li/le
da-lˈl-illə daglielo/la/li/le
davɛtə-lˈl-illə dateglielo/la/li/le
davɛtə-ˈm-illə date melo/la/li/le
e. mə nə ˈða dˈdu:jəme ne dà due
tə nə ˈða dˈdu:jə te ne dà due
n i ˈða dˈdu:jə/ ˈɣu:nə ne gli dà due/uno
n i ˈða dˈdu:jə/ ˈɣu:nə ne gli (=ci) dà due/uno
da-nˈn-innə daccene
f. ɲtʃi lu ˈmittəce lo metto
ɲtʃi ˈmittə a kˈkwistə ci metto questo Example No. 7 a. ˈviɣə a ffratə ˈtuwəvedo a fratello-tuo
a ˈjillə …a lui
(a) kˈkillə ˈfɛmmənə …a quella donna
(a) nu ˈɣɔmmənə …a un uomo
ˈmittə a kˈkwistə nd u ˈpɔstə ˈsuwə metto a questo al posto suo
ˈmittə (a) ˈkulə kucˈcarə nd u tataˈturə metto a quel cucchiaio nel cassetto Example No. 8 tə lu ˈdawə a tˈti te lo do a te
da-lˈl-illə a ˈjillə sˈtessə daglielo a lui |
| 5 | The Auxiliary 5.9. Other types of person dissociations Example No. 9 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. ɛddʒə vəˈnutəho venuto
(ɣ)ei vəˈnutə hai venuto
ɛ vvəˈnutə è venuto
ɛmmə vəˈnutə abbiamo venuto
aˈvesə vəˈnutə avete venuto
ɛnə vəˈnutə hanno venuto
ɛddʒə durˈmutə ho dormito, etc.
(ɣ)ei durˈmutə
a durˈmutə
ɛmmə durˈmutə
aˈvesə durˈmutə
ɛnə durˈmutə
m ɛddʒə səˈðutə mi ho seduto, etc.
t ei səˈðutə
s a səˈðutə
n ɛmmə səˈðutə
v aˈvesə səˈðutə
s ɛnə səˈðutə
l ɛddʒə caˈmatə l'ho chiamato, etc.
m ei caˈmatə
l a caˈmatə
l ɛmə caˈmatə
l aˈvesə caˈmatə
t ɛnə caˈmatə
cf. si bˈbɔ:nəsono buono
si bˈbɔ:nə sei buono
ɛ gˈgawətə è alto
simə bˈbɔ:nə siamo buoni
sisə bˈbɔ:nə siete buoni
su gˈgawətə sono alti
l addʒ a caˈma l'ho a chiamare, etc.
m ai a caˈma
m a dda caˈma
t am a caˈma
m aˈves a caˈma
t an a caˈma
addʒə na bbɛlla ˈkasə ho una bella casa, etc.
ɣajə na bbɛlla ˈkasə
ɣatə na bbɛlla ˈkasə
ɣaˈvemə na bbɛlla ˈkasə
aˈvesə na bbɛlla ˈkasə
ɣanə na bbɛlla ˈkasə
b. ɣara/ ɣɛra vəˈnutə/ durˈmutəero venuto, etc.
ˈɣarəsə/ ˈɣɛrəsə vəˈnutə/ durˈmutə
ˈɣarətə/ ˈɣɛrətə vəˈnutə/ durˈmutə
ˈɣarəmə/ ˈɣɛrəmə vəˈnutə/ durˈmutə
ˈɣarəvə/ ˈɣɛrəvə vəˈnutə/ durˈmutə
ˈɣarənə/ ˈɣɛrənə vəˈnutə/ durˈmutə
l ara/ɛra caˈmatə ero chiamato, etc.
ˈm arəsə/ɛrəsə caˈmatə
ˈt arətə/ɛrətə caˈmatə
ˈt arəmə/ɛrəmə caˈmatə
ˈn arəvə/ɛrəvə caˈmatə
ˈn arənə/ɛrənə caˈmatə
m ara/ɛra səˈðutə mi ero seduto, etc.
ˈt arəsə/ɛrəsə səˈðutə
ˈs arətə/ɛrətə səˈðutə
ˈn arəmə/ɛrəmə səˈðutə
ˈv arəvə/ɛrəvə səˈðutə
ˈs arənə/ɛrənə səˈðutə
cf. ɣɛra/ɣara kunˈdɛndəero contento
ˈɣarəsə/ ˈɣɛrəsə kunˈdɛndə eri contento
ˈɣarənə/ ˈɣɛrənə kunˈdəndə erano contenti
l aˈvia ˈfa l'avevo fare, etc.
l aˈvis a ˈfa
l aˈvit a ˈfa
l aˈvimm a ˈfa
l aˈvivv a ˈfa
l aˈvin a ˈfa
l aˈvia dˈdʒa l'avevo già
l aˈvitə dˈdʒa l'aveva già
l aˈvimmə dˈdʒa l'avevamo già
c. furˈria/ sarˈristə vəˈnutəsarei venuto
sarˈristə/ avərˈritə vəˈnutə sarebbe/avrebbe venuto
m avərˈria səˈðutə mi avrei seduto
s avərˈritə səˈðutə si avrebbe seduto
furˈria ðurˈmutə sarei dormito
l avərˈria/ lə furˈria caˈmatə l'avrei/lo sarei chiamato
m avərˈrinə/ mə ˈfussənə caˈmatə mi avrebbero/sarebbero chiamato Example No. 10 ɲdʒə ˈso kkiəllə/ ttʃɛrtə ɣwaʎˈʎunə ci sono quei/ certi bambini
ˈɲdʒ e nu ɣwaʎˈʎonə c'è un bambino |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 11 6.3. Position of the adverb in relation to the participlenɔ lu ˈviðənə non lo vedono
nɔn tə ˈviðənə non ti vedono 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 12 nɔn ɛ ccu vvəˈnutə non è più venuto |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 13 7.2. Imperative and negative imperativea. (t ɛddʒə ˈðittə ka l aj a caˈma)ti ho detto che lo hai a chiamare
b. (ɛ mˈmɛʎʎə ka la ˈdajə)è meglio che glielo dai
c. nɔn addʒə kə tə ˈditʃənon ho che ti dire
d. ɛddʒə vəˈnutə pə ttə vəˈni a vvəˈdɛsono venuto per ti venire a vedere
mə n ɛddʒə ˈjutə pə nnɔn tə vəˈðɛ me ne sono andato per non ti vedere
e. lu ˈvɔʎʎə caˈmalo voglio chiamare Example No. 14 7.2.4. Flexion of the imperativea.-ii. ˈcamə a ffra tˈtuwəchiama tuo fratello
caˈma-llə/mə/nnə chiama-lo-la-li-le/mi/ci
ˈpɔrtə ˈtuttə ˈkɔsə porta tutto
purˈta-llə a kˈkwistə portagli questo
purˈta-llə ˈkwa portalo qua
səˈdi:-tə siediti
ˈda-mmə/llə/nnə ˈkwistə da-mmi/gli/cci questo
ˈdittʃə-mə ˈtuttə ˈkɔsə dimmi tutto
pɔrta-lˈl-illə portaglielo-la-li-le
ditʃa-ˈm-illə dimmelo-la-li-le
da-mˈm-illə da-mme-lo-la-li-le
da-nˈn-innə ˈɣunə da-ccene uno
iv. caˈmamə a ˈjilləchiamiamo a lui
caˈmamə-lə chiamiamo-lo-la-li-le
səˈdɛmə-nə/ sədəˈm-innə sediamoci
daˈvɛmə-lˈl-illə diamoglielo-la-li-le
v. caˈmatə a kˈkullu lˈlachiamate quello là
caməˈt-illə chiamate-lo-la-li-le
caˈmatə-mə ˈchiamatemi
sədəˈti:-və sedetevi
daˈvɛtə-mə/lə a kˈkullə datemi/gli a quello
davɛtə-ˈm/lˈl/nˈn -illə dateme/glie/celo-la-li-le
a' ii. nɔn də laˈva non ti lavare
nɔ lu caˈma non lo chiamare
nɔ mə lu ˈda non me lo dare
nɔ lu/la/lə purˈta non glielo/la/li-le portare
nɔ nn u ˈða ( a nˈnujə) non ce lo dare
iv. nɔ llu daˈvɛmənon glielo diamo
v. nɔ lu caˈmatənon lo chiamate
nɔ mə lu daˈvɛtə non me lo date
b.-ii. ni ˈcaməsəci chiami
mə lu ˈdajə me lo dai
v. caˈma:səchiamate
mə lu daˈvɛsə me lo date
vi. lu/ la/ lə ˈviðənəlo/la/li-le vedono Example No. 15 a.-ii. ˈcamə a ffra tˈtuwəchiama tuo fratello
v. caˈmatə a kˈkullu lˈlachiamate quello là
b.-ii. ni ˈcaməsəci chiami
v. caˈma:səchiamate |