Accettura

back
Accettura
Place: Accettura
Province: Matera
Region: Basilicata
Number of examples: 19
Number of notebooks: 5
3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 1
a.
m annə ˈdettə ka ˈvɛɲɲə ˈkrə:jə
mi hanno detto che vengo(=venga) domani
t addʒə ˈdettə ka l ajə a caˈma
ti ho detto che lo hai da chiamare
ˈje sɔ asˈsə:tə ˈprə:mə ka ˈto vəˈnissə
io sono uscita prima che tu venissi
b.
sɔ kˈkiddə ka mə ˈcamənə ˈsɛmbə
sono quelli che mi chiamano sempre
c.
tʃi ˈve:nə?
chi viene?
a tˈtʃi addʒ a caˈmə:rə?
a chi ho da chiamare?
d.
tʃe fˈfə:jə?
cosa fai?
nɔn u ˈsattʃə tʃe fˈfannə
non lo so cosa fanno
nɔnn u ˈsattʃə tʃe tˈt addʒə a ˈdɛtʃə
non lo so cosa ti ho da dire
e.
tʃe lˈlebbrə ˈvu?
che libro vuoi?
pə tˈtʃe u ˈfə:jə?
per(=con) che lo fai?

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 2
mə ˈlə:və
tə ˈlə:və
sə ˈlə:və
nə laˈvə:mə
və laˈvə:tə
sə ˈlavənə

4.4. Dative and accusative/partitive combinations
4.4.1. Dative and accusative/partitive combinations
Example No. 3
b.
(nɔn) u/ a/ lə ˈveʃkwə
lo/la/li-le vedo
l addʒə ˈvestə
lo/ la/ li/ le ho visto/a/i/e
nə ˈveʃkwə ˈdə:jə
ne vedo due
caˈmə:-lə
chiama lo/ la/ li/ le
ˈda-ddə ˈkostə
dagli questo
c.
mə ˈdəjə ˈkossə
mi dà questo, etc.
tə ˈdəjə ˈkossə
ddə ˈdəjə ˈkossə
nə ˈdəjə ˈkossə
və ˈdəjə ˈkossə
d.
ˈjeddə m u/ a/ lə ˈdə:jə
lui me lo/ la/ li-le dà, etc.
t u ˈdə:jə
dd u/ a/ lə ˈdə:jə
n u ˈdə:jə
v u ˈdə:jə
dana-ˈmə:-lə
dammelo
dana-dˈdə:-lə
daglielo
dana-nˈnə:-lə
da-ne-gli
e.
mə nə ˈdə:jə ˈdə:jə
me ne dà due, etc.
tə nə ˈdə:jə ˈdə:jə
ddə nə ˈdə:jə ˈdə:jə
nə ˈdə:jə ˈdə:jə
və nə ˈdə:jə ˈdə:jə
f.
ɲdʒ u ˈmɛttə
ce lo metto
ɲdʒə ˈmɛttə u ˈsə:lə
ci mette il sale

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 4
atˈtakkə a kˈkostə
lega a questo

Example No. 5
a.
addʒə caˈmə:tə a ˈjeddə
ho chiamato a lui
a tta ˈfeɟɟə
…a tuo fratello
(a) ˈkɛdda: ˈfɛmənə
…a quella donna
(a) na: ˈfɛmənə
…a una donna
nɔnn addʒə caˈmətə a nnəʃˈʃə:nə
non ho chiamato a nessuno
a tˈtʃɪ əi caˈmə:tə?
a chi hai chiamato?
atˈtakkə a kˈkostə
lega a questo
b.
addʒə caˈmətə u ˈkə:nə
ho chiamato il cane

4.9.1. Different systems of preposition lexicalization
Example No. 6
ˈkostə jɛ kə tˈtɛ
questo è con (=per) te
sɔ vəˈnə:tə kə vəˈdɛr-lə
sono venuto con (=per) veder-lo
l addʒə ˈfattə kə kˈkostə
lo ho fatto con questo

5The Auxiliary
5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"
Example No. 7
a.
m addʒə/mə ˈsɔ laˈvə:tə
mi ho/ mi sono lavato, etc.
tə si/t ə:jə laˈvə:tə
s jɛ/a laˈvə:tə
n ammə/nə sə:mə laˈvə:tə
v atə/və sə:tə laˈvə:tə
s annə/sə sɔ laˈvə:tə
b.
s jɛ apɛrtə a fəˈnɛstrə
si è aperta la finestra
s jɛ aˈpirtə u taraˈtə:rə
si è aperto il cassetto

5.6. Auxiliary in the pluperfect and counterfactual
5.6.3. Auxiliary in the pluperfect and counterfactual
Example No. 8
a.
sɔ vvəˈnə:tə
sono venuto, etc.
si vvəˈnə:tə
jɛ vvəˈnə:tə
sə:mə vvəˈnə:tə
sə:tə vvəˈnə:tə
sɔ vvəˈnə:tə
m addʒə/mə sɔ laˈvə:tə
mi ho/sono lavato
addʒə dərˈmə:tə
ho dormito, etc.
əjə dərˈmə:tə
a dərˈmə:tə
ammə dərˈmə:tə
atə dərˈmə:tə
annə dərˈmə:tə
addʒə laˈvə:tə a ˈmakənə
ho lavato la macchina, etc.
əjə laˈvə:tə a ˈmakənə
a laˈvə:tə a ˈmakənə
ammə laˈvə:tə a ˈmakənə
atə laˈvə:tə a ˈmakənə
annə laˈvə:tə a ˈmakənə
addʒ aˈpɛrtə a ˈpɔrtə
ho aperta la porta
addʒ aˈpirtə u taraˈtə:rə
ho aperto il cassetto
b.
je:rə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
ero venuto/dormito/lavato l'auto, etc.
jissə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
je:rə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
jimmə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
ˈjissəvə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
jinnə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
m je:rə ddʒa laˈvə:tə…
mi ero già lavato
cf.
je:rə kunˈdɛndə
ero contento, etc.
jissə kunˈdɛndə
je:rə kunˈdɛndə
jimmə kunˈdɛndə
ˈjissəvə kunˈdɛndə
jinnə kunˈdɛndə
c.
fɔssə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
fossi venuto/dormito/lavato l'auto, etc.
fussə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
fɔssə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
ˈfɔssəmə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
ˈfussəvə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
ˈfɔssənə vəˈnə:tə / dərˈmə:tə / laˈvə:tə a ˈmakənə
mə fɔssə laˈvə:tə…
mi fossi lavato, etc.
cf.
fɔssə kunˈdɛndə
fossi contento

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 9
ˈɲtʃ ɛ/ e:rə nu krəjaˈtə:rə
c'è/era un bambino
ɲtʃə ˈsɔ/ ˈjinnə lə krəjaˈtə:rə
ci sono/erano i bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 10
nɔ dˈdɔrmə ˈcə:nə
non dorme più
nɔ lˈl addʒə ˈvɪstə ˈcə:nə
non lo ho visto più
nɔ dˈdɔrmə nəʃˈʃə:nə
non dorme nessuno

Example No. 11
nɔ dˈdɔrmə
non dorme
nɔ lˈl addʒə ˈvɪstə
non lo ho visto

Example No. 12
nɔˈn addʒə mə:ka: dərˈmə:tə
non ho mica dormito
nɔ dˈdɔrmə ˈmə:kə
non dorme mica

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 13
nɔ ll addʒə ˈvestə cˈcə:nə
non lo ho visto più

7Aspectual and Modal Structures
7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 14
a.-ii.
ˈcə:mə a tta fˈfrə:tə
chiama a tuo fratello
caˈmə:-mə
chiama-mi
ca:ˈmə:-lə
chiama-lo/la/li/le
dana-ˈmə:-lə
da-mme-lo/la/li/le
dana-dˈdə:-lə
da-glie-lo/la/li/le
pərta-dˈdə:-lə
porta-glie-lo/la/li/le
iv.
cama:ˈm-ə:lə
chiamiamo-lo
datʃəma-dˈdə:-lə
diamo-glie-lo/la/li/le
v.
caˈmə:tə a kˈkoddə
chiamate a quello
cama:ˈtə-:lə
chiamate-lo
datʃəta-dˈdə:-lə
date-glie-lo/la/li/le
purtata-dˈdə:-lə
portate-glie-lo/la/li/le
a' ii. nɔn u caˈma
non lo chiamare
nɔ mm u ˈda→‚non me lo dare
nɔ mm u pərˈta
non me lo portare
iv.
nɔn u caˈmə:mə
non lo chiamiamo
nɔ dd u daˈtʃə:mə
non glielo diamo
v.
nɔn u caˈmə:tə
non lo chiamate
nɔ dd u daˈtʃə:tə
non glie lo date

7.3. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
7.3.1. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
Example No. 15
a.-ii.
ˈcə:mə a tta fˈfrə:tə
chiama a tuo fratello
iv.
cama:ˈmə a kˈkoddə
chiamiamo a quello
v.
caˈmə:tə a ˈjeddə
chiamate a lui
b.-ii.
caˈmə:-mə
chiama-mi
ca:ˈmə:-lə
chiama-lo/la/li/le
iv.
cama:ˈmə:-lə
chiamiamo-lo
v.
cama:ˈtə-:lə/ mə
chiamate-lo/ mi
c.-ii.
dana-ˈmə:-lə
da-mme-lo/la/li/le
dana-dˈdə:-lə
da-glie-lo/la/li/le
iv.
datʃəma-dˈdə:-lə
diamo-glie-lo/la/li/le
v.
datʃəta-dˈdə:-lə
date-glie-lo/la/li/le
cf.
u/ a/ lə ˈcə:mə
lo/ la/ li-le chiamo
m u/ a/ lə ˈdə:jə
me lo/ la/ li-le dà

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 16
u ˈkə:nə ˈsə:wə lə ˈkə:nə ˈsə:wə
il cane suo

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 17
atˈtanə-mə
padre-mio
l atˈtə:nə ˈsə:wə
il padre suo
ˈsɔrə-mə lə ˈsu:rə ˈmə:jə
sorella-mia – la sorella mia
ˈsɔrə-tə lə ˈsu:rə ˈtə:wə
sorella-tua – la sorella tua
ˈfratə-mə lə ˈfrə:tə ˈmə:jə
fratello-mio – il fratello mio
ˈfratə-tə lə ˈfrə:tə ˈtə:wə
fratello-tuo – il fratello tuo
ˈfeɟɟə-mə/-tə
figlio-mio/-tuo
u ˈfeɟɟə ˈmə:jə/ˈtə:wə lə ˈfeɟɟə ˈmə:jə / ˈtə:wə
il figlio mio/ tuo
u ˈfeɟɟə ˈsə:wə
il figlio suo

Example No. 18
ˈtə:tə
papà (=mio)
ta sˈsə:rə
tuo padre
l atˈtə:nə ˈsə:wə
il padre suo
ˈmæmmə
mamma (=mia)
ta mˈmæmmə
tua mamma
la ˈmæmmə də…
la mamma di…
ta sˈsu:rə lə ˈsu:rə ˈtə:wə
tua sorella – la sorella tua
ta fˈfrə:tə lə ˈfrə:tə ˈtə:wə
tuo fratello – il fratello tuo
u ˈfrə:tə də…
il fratello di…
ta fˈfeɟɟə
tuo figlio
u ˈfeɟɟə ˈmə:jə/ˈtə:wə lə ˈfeɟɟə ˈmə:jə/ ˈtə:wə
il figlio mio/tuo
u ˈfeɟɟə (ˈsə:wə)
il figlio (suo)

8.3.5. The partitive
Example No. 19
nu ˈfrətə d u ˈtəwə
un fratello del tuo
na ˈsurə d a ˈtəwə
una sorella della tua
di ˈfrətə də lə ˈtəwə
due fratelli dei tuoi