| Bedizzano | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈʃuŋ al ˈmaɲə nessuno ClS mangia
cf. a nə ˈmaɲə niˈʃuŋClS non mangia nessuno Example No. 2 2.6. Expletive clitic: morphologya ˈdɔrmə a i ɔ durˈmitə
tə ˈdɔrmə t a durˈmitə
i dˈdɔrmə/ al ˈdɔrmə iɟ/ al a durˈmitə
a durˈmiŋ a i aˈgaŋ durˈmitə
durˈmitə aˈvɛtə durˈmitə
i dˈdɔrmənə/ al ˈdɔrmənə iɟ/ al an durˈmitə
al ˈpjo: al ɛ ˈpjɔltə Example No. 3 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. al ˈveŋ i fˈfanti/ una ˈfantaClS3f viene i bambini/ una bambina
aˈl ɛ vvəˈnutə i fˈfanti ClS3f è venuto i bambini
b. la ˈfanta al ˈveŋla bambina ClS3f viene
əl ˈfant i vˈveŋ il bambino ClS3m viene
i fˈfanti i vˈveɲɲən ˈdoppo i bambini ClS3m vengono dopo
la ˈfanta al ɛ vvəˈnuta la bambina ClS3f è venuta
l ˈfant iɟ ɛ vvəˈnutə il bambino ClS3m è venuto
ʎa ˈfanta al eŋ vəˈnuta le bambine ClS3f sono venute
i fˈfanti iɟ eŋ vəˈnuti i bambini ClS3m sono venuti
c. al ˈpjowəClS3f piove
al ɛ ˈpjɔltə ClS3f è piovuto 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 4 b. a ˈdɔrməClS dormo, etc.
tə ˈdɔrmə
i dˈdɔrmə/ al ˈdɔrmə
a durˈmiŋ
durˈmitə
i dˈdɔrmənə/ al ˈdɔrmənə |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 5 4.3. Systems of reflexive inflectioni. a ssə ˈdɔrmə ˈbeŋClS si dorme bene
ii. a. kəl ˈli i ss ˈwɛdə sɛmprə pasˈsa:rəquello lì ClS si vede sempre passare
kil ˈli i ss ˈwɛdənə sɛmprə pasˈsa:rə quelli lì ClS si vedono sempre passare
b. ˈlu i ssə l ˈkomprəlui ClS se lo compra
c. ˈlu i ssə ŋ ˈkompər ˈduClS se ne compra due
d. a ss i ˈda ˈkwɛstClS si gli dà quello
f. a ss i ˈmɛtt əl ˈsaləClS si ci mette il sale
g. a ss i n da ˈtrɔpClS si gli ne dà troppo
h. a ss i n ˈmɛttə ˈpɔ:kəClS si ci ne mette poco Example No. 6 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsa mmə ˈlavə
tə tə ˈlavə
i/a ssə ˈlavə
a ssə laˈvaŋ
və laˈvatə
i ssə ˈlavənə Example No. 7 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formi s ˈwɛdənə ClS ci vedono
i sə da ˈkwɛʃt ClS ci dà questo 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 8 4.8. Co-occurrence restrictions on non-accusative cliticsa. i dˈdɔrməCl S dorme
i dˈdɔrmənə ClS dormono
iɟ ɛ vəˈnutə ClS è venuto
iɟ eŋ vəˈnuti ClS sono venuti
b. i l/ ɟi/ la/ ʎa ˈvɛdənəClS lo/li/la/le vedono
a n ˈpiɟɟə ˈdu ClS ne prendo due
c. i mə da ˈkwɛʃtClS mi dà questo, etc.
i ttə da ˈkwɛʃt
(i) i da ˈkwɛʃt/ ɛ (=a i) da ˈkwɛʃt
i sə da ˈkwɛʃt
i və da ˈkwɛʃt
d. i mmə l/ la ˈdaClS me lo/la dà
i m iɟi ˈda ClS me li dà, etc.
i ttə l ˈda
i l/ la ˈda
i sə l ˈda
i və l ˈda
e. i mmə n da ˈduClS me ne dà due, etc.
i ttə n da ˈdu
i n da ˈdu/ ɛ n da ˈdu
i ssə n da ˈdu
i vvə n da ˈdu
f. t i ˈmɛttə l ˈsa:ləClS ci metti il sale
t i l ˈmɛttə ClS ce lo metti
ɛ ˈmɛttə l ˈsa:l ClS ci metto il sale
ɛ ˈmɛttə ˈmɛ ClS ci metto io Example No. 9 a tt iʎi prəˈzɛntə ClS ti gli presento
Priverno
me tʃe arrakkomannano mi gli raccomandano |
| 6 | Negation and Adverbs 6.6. Position of the negative clitic within the object clitic string 6.6.1. Position of the negative clitic within the object clitic string Example No. 10 a. a nə dˈdɔrməClS non dormo, etc.
tə nə dˈdɔrmə
i/ a nə dˈdɔrmə
a nə ddurˈmiŋ
nə ddurˈmitə
i/ a nə dˈdɔrmənə
b.-i. a n tə nə ˈcaməClS non ti non chiamo
a nə l ˈcamə ClS non lo chiamo
a m mə nə ˈlavə ClS non mi non lavo
ii. tə mə nə ˈcaməClS mi non chiami
tə nə l ˈcamə ClS non lo chiami
tə tə nə ˈlavə ClS ti non lavi
tə n il ˈda ClS non glielo dai
tə mə nə l ˈda ClS me non lo dai
tə mə nə n ˈda ClS me non ne dai
tə n l a caˈmat ClS non lo hai chiamato
n tə sə n a caˈmat non ClS si(=ci) non hai chiamato
iii. i/ a n sə ˈlavəClS non si lava
a n s i ˈdɔrmə ˈbeŋ ClS non si ci dorme bene
a n sə (nə) ˈmaɲɲə ˈbẽ ClS non si (non) mangia bene
i mmə nə ˈcamə ClS mi non chiama
i n tə nə ˈcamə ClS non ti non chiama
i ttə nə l ˈda ClS ti non lo dà
i n tə nə l ˈda ClS non ti non lo dà
i n i da ˈkwɛst ClS non gli dà questo
i ssə nə l ˈda ClS si(=ci) non lo dà
i mmə nə l ˈda ClS mi non lo dà
i n sə da ˈkwɛʃt ClS non si(=ci) dà questo
i ttə nə n ˈda prə ˈɲent ClS te non ne dà per niente
i ssə nə n ˈda prə ˈɲent ClS si non ne dà (=non ce ne dà) per niente
i vvə nə n ˈda ClS vi non ne dà
i n iʎ ˈda ClS non glelo dà
i n tə n a caˈmat ClS non ti non ha chiamato
i ttə nə n a ˈdittə ˈɲentə ClS ti non ne ha detto niente
i mmə n l a ˈdattə ClS mi non lo ha detto
iv. a n sə laˈvaŋClS non si(=ci) laviamo
v. və nə laˈvatənon vi lavate
vi. i mmə nə ˈwɛdənəClS mi non vedono
i ttə nə ˈwɛdənə ClS ti non vedono
i nə l ˈvɛdənə ClS non lo vedono
i n iʎi ˈvɛdənə ClS non li vedono
i n ˈs uɛdənə ClS non si (=ci) vedono
i və nə ˈvɛdənə ClS vi non vedono
i n sə ˈlavənə ClS non si lavano
a sə n eŋ laˈvata ClS si non sono lavate
i n sə (nə) ˈvɛdən ˈmai ClS non si(=ci) (non) vedono mai
i ttə nə l ˈdaŋ ClS ti non lo danno
i nə l aŋ caˈmat ClS non lo hanno chiamato
i n tə n aŋ caˈmat ClS non ti non hanno chiamato
i vvə n aŋ caˈmat ClS vi non hanno chiamato
c. tə mə n da ˈdoaClS me ne dai due
i ttə n ˈda ˈdu ClS te ne dà due
i ssə n ˈda ˈdu ClS si (=ci) ne dà due |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a 8.2.5. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a Example No. 11 a. ʎa ˈdɔnna la ˈdɔnnala donna
kiʎa ˈdɔnna klaˈdɔnna quella donna
ˈkwɛʃtja/ ʃtja ˈdɔnna ʃta ˈdɔnna questa donna
kiʎ altra ˈdɔnna ki altra ˈdɔnna quell'altra donna
kiʎa brava ˈdɔnna kla ˈbrava ˈdɔnna quella brava donna
kwalja ˈdɔnna? kwala ˈdɔnna ? quale donna?
kiʎa tre ˈdɔnna quelle tre donne
kiʎa ˈdɔnna ˈbɛla/ ˈbrava quelle donne belle/ brave
kiʎa ˈdɔnnaˈdʒovna quelle donne giovani
ˈtantja ˈdɔnna tante donne
ˈkwantja ˈdɔnna? quante donne?
do brava ˈdɔnna due brave donne
pɔga ˈdɔnna poche donne
kiʎa ˈbɔttʃa ˈpjena də ˈviŋ quella bottiglia piena di vino
a'. al eŋ ˈbɛla/ ˈbrava al ɛ bˈbrava/ ˈbɛlaClS è bella/brava
al eŋ ˈdʒovna/ ˈalta ClS sono giovani/alte
al en ˈdɔnna ClS sono donne
al eŋ ˈtanta/ ˈtutja ClS sono tante/tutte
a j ɔ viʃt ˈdɔnna e ˈɔmi ClS ho visto donne e uomini
i ʎ an caˈmata i l an caˈmata ClS l'hanno chiamata
b. iˈɟ ɔmi ˈj ɔməl'uomo
l ˈkaŋ il cane
kəl ˈkaŋ quel cane
kwɛʃtə ˈkaŋ questo cane
kiˈɟ altri ˈɔmi ki alˈtr ɔmə quell'altro uomo
kiˈɟ ɔmi quegli uomini
ki bˈbravi ˈɔmi quei bravi uomini
kiɟˈɟ ɔmi ˈdʒovni quegli uomini giovani
tanti/ ˈpɔki ˈɔmi tanti/pochi uomini
do ˈbravi ˈɔmi due bravi uomini
ki bˈbravi/ beʎi ˈkaŋ quei bravi/bei cani
b'. iˈɟ eŋ ˈbravi/ ˈbeʎiClS sono bravi/belli
iˈɟ eˈn ɔmi ClS sono uomini
i ʎ an caˈmati i l aŋ caˈmat ClS l'hanno chiamato |