| Viano | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 niˈʃuŋ i ˈmaɲə nessuno ClS mangia Example No. 2 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈʃuŋ la ˈveŋ nessuno ClS viene
cf. la nə ˈveŋ niˈʃuŋClS non viene nessuno Example No. 3 2.5. Position of subject cliticsa ˈdɔrmə ɔ durˈmito
tə ˈdɔrmə t ɛ durˈmito
i ˈdɔrmə/ la ˈdɔrmə i/ ɖ a durˈmito
a dorˈmjaŋ aˈjaŋ durˈmito
durˈmi e durˈmito
i ˈdɔrmənə/ la ˈdɔrmənə i/ ɖ aŋ durˈmito
la ˈpjo: ɖ ɛ ˈpjɔlto Example No. 4 2.6. Expletive clitic: morphologya nə ˈdɔrmə ClS non dormo
a n tə nə ˈdɔrmə ClS non ClS non dormi, etc.
i/ la nə ˈdɔrmə
a nə dorˈmjaŋ
nə durˈmi
i/ la nə ˈdɔrmənə Example No. 5 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesa. dopo la ˈveŋ i ˈbiŋdopo ClS3f viene i bambini
la g a durˈmito i ˈbiŋ ClS3f ci ha dormito i bambini
la g ɛ vˈnuto i ˈbiŋ ClS3f ci è venuto-ms i bambini
b. la ˈbina la ˈveŋla bambina ClS3f viene
əl ˈbiŋ i ˈveŋ il bambino ClS3m viene
i biŋ i ˈvɛɲɲənə i bambini ClS3m vengono
la ˈbina la ˈvɛɲɲənə le bambine ClS3f vengono
la ˈbina ɖ ɛ vˈnuta la bambina ClS3f è venuta
əl ˈbiŋ i ɛ vˈnuto il bambino ClS3m è venuto
i biŋ i eŋ vˈnuti i bambini ClS3m sono venuti
ɖ eŋ vˈnuta ClS 3f sono venute
c. la ˈpjoClS3f piove
ɖ ɛ ˈpjɔlto ClS3f è piovuto-ms Example No. 6 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. la ˈveŋ i ˈbiŋClS viene i bambini
(ɖ) ɛ vˈnuto i ˈbiŋ ClS è venuto i bambini
b. la ˈpjoClS piove
(ɖ) ɛ ˈpjɔlto ClS è piovuto
c. (ɖ) ɛ ˈmɛjo caˈmar-ɖoClS è meglio chiamar-lo
(la) saˈrɛʃt ˈmɛjo caˈmar-ɖo ClS sarà meglio chiamar-lo 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 7 b. a ˈdɔrməClS dormo, etc.
tə ˈdɔrmə
i ˈdɔrmə/ la ˈdɔrmə
a dorˈmjaŋ
durˈmi
i ˈdɔrmənə/ la ˈdɔrmənə
a durˈmio ClS dormivo, etc.
tə durˈmio
i durˈmio
a durˈmionə
durˈmio(və)
i durˈmionə Example No. 8 2.9. Agreement theoryb. a sə laˈvaŋClS si(=ci) laviamo
a durˈmionə ClS dormivamo
i durˈmionə ClS dormivano
a l vˈdeonə ClS lo vedevamo
i l vˈdeonə ClS lo vedevano
durmiˈrɛʃtənə dormiremmo
i durmiˈrɛʃtə-nə ClS dormireste Example No. 9 a. la ˈbina la ˈveŋ/ la ˈdɔrməla bambina ClSf viene/ dorme
əl ˈbiŋ i ˈdɔrmə / i ˈveŋ il bambino ClS3m dorme/viene
i biŋ i ˈvɛɲɲənə/ i ˈdɔrmənə i bambini ClS3m vengono / dormono
la ˈbina la ˈvɛɲɲənə le bambine ClS3f vengono
la ˈbina ɖ ɛ vˈnuta la bambina ClS3f è venuta
əl ˈbiŋ i ɛ vˈnuto il bambino ClS3m è venuto
i biŋ i eŋ vˈnuti i bambini ClS3m sono venuti
b. dopo la ˈveŋ i ˈbiŋdopo ClS3f viene i bambini
la g a durˈmito i ˈbiŋ ClS3f ci ha dormito i bambini
ɛ vˈnuto i ˈbiŋ ClS3f ci è venuto-ms i bambini
cf. la ˈpjoClS3f piove
ɖ ɛ ˈpjɔlto ClS3f è piovuto-ms
c. i la ˈvedənəClS3pm la/le vedono Example No. 10 2.9.3. Partial agreement: the expletive clitic and the participlei ˈveŋ ˈlu ClS3m viene lui
i ˈg eŋ ˈlorə ClS3m ci sono loro
t ˈseŋ vˈnuto ˈte ClS sei venuto tu
a ˈsaŋ vˈnuti ˈno ClS siamo venuti noi
a ˈg ˈsaŋ ˈno ClS ci siamo noi Example No. 11 la g a durˈmito i ˈbiŋ ClS3f ci ha dormito i bambini
ɖ ɛ vˈnuto i ˈbiŋ ClS3f è venuto i bambini
la ˈbina ɖ ɛ vˈnuta la bambina ClS3f è venuta
əl ˈbiŋ i ɛ vˈnuto il bambino ClS3m è venuto
i ˈbiŋ i eŋ vˈnuti i bambini ClS3m sono venuti
ɖ ɛ ˈpjɔlto ClS3f è piovuto |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 12 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctiona ˈdɔrmə ˈdɔrm-i? dormo-ClS?
tə ˈdɔrmə ˈdɔrmə-to?
i ˈdɔrmə/ la ˈdɔrmə ˈdɔrm-i?/ˈdɔrm-la?
a dorˈmjaŋ dorˈmja-no?
durˈmi durˈmi-o
i ˈdɔrmənə/ la ˈdɔrmənə ˈdɔrmn-i?/ˈdɔrmən-la?
la ˈpjo: ˈpjo-la? piove-ClS?
əl vəˈdeo-i? lo vedevo-ClS?
əl vəˈdeo-to?
mə vəˈdeo-i/la?
əl vəˈdeo-no?
əl vəˈdeo-vo?
əl vəˈdeon-i/la? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 13 3.3. Data on complementizers and their distributionndə ˈdɔrm-i? dove dormo-ClS?
ki ˈcamə-to? chi chiami-ClS? Example No. 14 3.5. Lexical subject between wh- and verba. i m an ˈdito kə tə ˈveŋ doˈmaŋClS mi hanno detto che ClS vieni domani
ɖ ɛ ˈmɛjo kə tə ˈveŋ ˈte ClS è meglio che ClS vieni tu
a soŋ nəˈʃuto ˈprima kə ˈte tə vəˈnissə ClS sono uscito prima che tu ClS venissi
b. i eŋ ˈkwei k i mə ˈcamənə ˈsɛmprəClS sono quelli che ClS mi chiaman sempre
i ɛ ˈkweɖo k a g ɔ ˈdato i soldi ClS è quello che ClS gli ho dato i soldi
a ˈmaɲ koz i mə ˈdaŋ ClS mangio cosa ClS mi danno
c. ki ˈveŋ-la?chi viene-ClS?
ˈdi-mə ki la ˈweŋ dimmi chi ClS viene
a nə ˈsɔ ki caˈmarə ClS non so chi chiamare
d. kos ˈfɛ-to?cosa fai-ClS?
a nə ˈsɔ kozə ˈfarə ClS non so cosa fare
e. ke kaˈmiʒa ˈvu-to?che camicia vuoi-ClS?
koŋ ˈkoza al ˈfɛ-to? con cosa lo fat-ClS? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 15 3.6. Other interactions between subject clitic and verb inflectiona. pərˈke l ˈbiŋ ˈpjaɲdʒ-i?perché il bambino piange-ClS?
pərˈke l ˈfɛ-to? perché lo fai-ClS?
c. a nə l ˈsɔ pərˈke ˈlorə i l ˈfaŋClS non lo so perché loro ClS lo fanno 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection Example No. 16 a dorˈmjaŋ dorˈmjan-o?
durˈmi-o? Example No. 17 3.6.3. Expletive subject cliticsa ˈdɔrmə ˈdorm-i? Example No. 18 3.9. The subject interrogativesa. la ˈpjo ˈpjo-la?piove-ClS?
ɖ ɛ ˈpjɔlto ɛ-la ˈpjɔlto? è-ClS piovuto? Example No. 19 a. ki ˈveŋ-la?chi viene-ClS?
ki ɛ-la vˈnuto? chi è-ClS venuto?
b. ˈkwanti ˈbiŋ ˈdɔrm-la?quanti bambini dorme-ClS?
ˈkwanti ˈbiŋ ɛ-la vˈnuto? quanti bambini è-ClS venuto? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 20 4.3. Systems of reflexive inflectionii. (la) sə ˈdɔrmə ˈbeŋlà si dorme bene
ii. a. i sə ˈveðənə ˈsemprə paˈsa:rəClS si vedono sempre passare
b. i sə l ˈpiɟəClS se lo compra
c. i sə ŋ ˈpiɟə ˈdoClS se ne compra due
d. sə gə da trɔpi ˈsɔldisi gli dà troppi soldi
e. la sə m ɛ aˈrottəClS si mi è rotta
f. sə gə ˈmetə l ˈsalosi ci mette il sale
g. sə gə n ˈda ˈtrɔpiClS si gli ne dà troppi Example No. 21 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsa mə ˈlavə
tə tə ˈlavə
i/la sə ˈlavə
a sə laˈvaŋ
və laˈve
i/ la sə ˈlavənə Example No. 22 i sə ˈvedənə ClS ci vedono
i sə da ˈkweʃtə ClS ci da questo |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 23 la ˈg ɛ i ˈbiŋ ClS3sf c'è i bambini
la ˈg er i ˈbiŋ ClS3sf c'era i bambini Example No. 24 tə gə ˈseŋ ˈte ClS ci sei tu
a g ˈsaŋ ˈno ClS ci siamo noi |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 25 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea nə dorˈmjaŋ ClS non dormiamo
i n mə ˈcamə ClS non mi chiama 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 26 6.4. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negationi n a pu/ mai/ aŋkə/ sempər durˈmito ClS non ha più/ mai/ ancora/ sempre dormito 6.4.2. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation Example No. 27 6.6. Clitic negationa t ɔ ˈdito də non caˈma-ɖo ClS ti ho detto di non chiamar-lo
də non caˈmar niˈʃũ→di non chiamare nessuno Example No. 28 6.7. Interactions between clitic negation and lexicalization of the verb in Ca nə ˈdɔrmə ClS non dormo
a n tə nə ˈdɔrmə ClS non tu non dormi
i/ la nə ˈdɔrmə ClS non dorme
a nə dorˈmjaŋ ClS non dormiamo
nə durˈmi non dormite
i/ la nə ˈdɔrmənə ClS non dormono
n tə (nə) mə ˈcamə non ClS (non) mi chiami
n tə nə l ˈcamə non ClS non lo chiami
n tə n i ˈcamə non ClS non li chiami
n tə n tə ˈlavə non ClS non ti lavi
n tə nə camə niˈʃũ non ClS non chiami nessuno
n tə ŋ gə l ˈdɛ non ClS non glielo dai
n tə n mə l ˈdɛ non ClS non me lo dai Example No. 29 a. ən tə nə ˈdɔrmə?non ClS non dormi?
la nə veŋ niˈʃũ ClS non viene nessuno?
n tə n m əl ˈdɛ? ˈnon ClS non me lo dai?
b. ˈdɔrmə-to?dormi-ClS?
sə ˈmaɲə-la ˈbeŋ? ˈsi mangia-ClS bene?
m əl ˈdɛ-to? me lo dai-ClS? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 30 7.2. Imperative and negative imperativea. a t ɔ ˈdito də (non) caˈma-ɖoClS ti ho detto di (non) chiamar-lo
də non caˈmar niˈʃũ→di non chiamare nessuno
b. ɖ ɛ ˈmɛjo (non) caˈma-ɖɖoClS è meglio (non) chiamar-lo
c. a nə ˈsɔ koze ˈdir-təClS non so cosa dir-ti
d. a soŋ vˈnuto pər vəˈder-təClS son venuto per veder-ti
a soŋ nˈdata ˈvia pər non vəˈder-tə ClS sono andata via per non veder-ti
e. a l ˈvɔi vəˈderəClS lo voglio vedere
a n əl ˈvɔi vəˈderə ClS non lo voglio vedere
a g ˈvɔi nˈdarə ClS ci voglio andare
a g ɔ vuˈsuto nˈdarə/ vˈnirə ClS ci ho voluto andare/ venire
a m ɔ vuˈsuto pətəˈnarə mi ho voluto pettinare
a mə soŋ vuˈsuta pətəˈnarə ClS mi sono voluta pettinare Example No. 31 a.-ii. ˈcamə kol ˈlichiama quello lì
ˈcamə ɖo/la/ɟi chiama-lo/ la-le/ li
ˈcamə-mə chiama-mi
ˈda-mə-ɖo/la/ɟi da-mme-lo/la-le/li
iv. caˈman- ɖochiamiamo-lo
v. caˈme-ɖo/la/ichiamate-lo/la-le/li
a' ii. no l caˈmarə/ ˈcamə non lo chiamare/ chiama
no i caˈmarə/ ˈcamə non li chiamare/ chiama
non la caˈmarə/ ˈcamə non la-le chiamare/chiama
nom mə caˈmarə non mi chiamare
nom mə l/la/ɟi ˈdarə non me lo/la-le/li dare
iv. an əl caˈmaŋClS non lo chiamiamo
v. no-l caˈmenon lo chiamate |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 32 8.2. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a əl me/ to/ so ˈkaŋ i me/ to/ so ˈkaŋ il mio/tuo/suo cane
əl ˈnɔʃtro/ ˈvɔʃtro/ so ˈkaŋ i ˈnɔʃtri/ ˈvɔʃtri/ so ˈkaŋ il nostro/vostro/loro cane
la me/ to/ so kaˈrea la me/ to/ so kaˈrea la mia/ tua/ sua sedia
la nɔʃtra/ ˈvɔʃtra/ so kaˈrea la nɔʃtra/ ˈvɔʃtra/ so kaˈrea la nostra/vostra/loro sedia 8.2.5. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a Example No. 33 8.3. Special treatment of kinship termsa. la ˈfeməna la ˈfemənala donna
la ˈdɔnna la ˈdɔnna la donna
la ˈnoʒa la ˈnoʒa la noce
ko(l)a ˈfeməna ko(l)a ˈfeməna quella donna
kweʃta ˈfeməna kweʃta ˈfeməna questa donna
koˈɖ altra ˈdɔnna koˈɖ altra ˈdɔnna quell'altra donna
ko(l)a bɛla ˈdɔnna ko(l)a bɛla ˈdɔnna quella bella donna
ko(l)a ˈdɔnna ˈvɛca ko(l)a ˈdɔnna ˈvɛca quella donna vecchia
koˈɖ altra ˈfeməna koˈɖ altra ˈfeməna quell'altra donna
ko(l)a ˈfeməna ˈvɛca ko(l)a ˈfeməna ˈvɛca quella donna vecchia
ˈpɔga ˈdɔnna poche donne
ˈtanta ˈdɔnna tante donne
a'. ɖ eŋ ˈkwela ɖ ɛ ˈkwelaClS è quella
ɖ eŋ ˈkweʃta ɖ ɛ ˈkweʃta ClS è questa
ɖ eŋ ˈvɛca/ ˈbɛla/ ˈnoa ɖ ɛ ˈvɛca/ ˈbɛla/ ˈnoa ClS è vecchia/bella/nuova
ɖ eŋ ˈpɔga ClS sono poche
ɖ eŋ ˈdɔnna/ ˈfeməna ClS sono donne
la ˈdɔrmənə la ˈdɔrmə ClS dorme
ɖ eŋ vˈnuta ɖ ɛ vˈnuta ClS è venuta
a la ˈveðə a la ˈveðə ClS la vedo
a ɖ ɔ ˈviʃta a ɖ ɔ ˈviʃta ClS l'ho vista
ˈcamə-la ˈcamə-la chiamala
b. i ˈɔmi ˈɖ ɔmol'uomo
i ˈgatti əl ˈgatto il gatto
kol bɛl ˈgatto quel bel gatto
ki ˈɔmi koˈɖ ɔmo quell'uomo
ki ˈgatti kol ˈgatto quel gatto
ʃti ˈɔmi ʃˈt ɔmo quest'uomo
ki altri ˈɔmi koɖ altro ˈɔmə quell'altro uomo
ki bɛi ˈɔmi kol bɛˈɖ ɔmo quel bell'uomo
ki ˈɔmi ˈvɛci koˈɖ ɔmo ˈvɛco quell'uomo vecchio
ˈpɔgi ˈɔmi pochi uomini
ˈtanti ˈɔmi tanti uomini
b'. i eŋ ˈkweʃti i ɛ ˈkweʃtoClS è questo
i ɛŋ ˈkwei j ɛ ˈkweɖo ClS è quello
i eŋ ˈvɛci/ ˈbɛi/ ˈnoi j ɛ ˈvɛco/ ˈnoo ClS è vecchio/nuovo
i eŋ ˈɔmi ClS sono uomini
i eŋ ˈpɔgi ClS sono pochi
i ˈdɔrm-ənə i ˈdɔrm-ə ClS dorme
j eŋ vˈnuti j ɛ vˈnuto ClS è venuto
a i ˈveðə a l ˈveðə ClS lo vedo
a j ɔ ˈviʃti a ɖ ɔ ˈviʃto ClS l'ho visto
ˈcamə-ɖi ˈcamə-ɖo chiamalo Example No. 34 ka ˈmia/ ˈtoa/ ˈsoa casa mia/tua/sua Example No. 35 me/ to/ so ˈma/ ˈpa mio/tuo/suo padre
me fraˈðɛɖo i me fraˈðɛi mio fratello – i miei fratelli, etc.
to fraˈðɛɖo i to fraˈðɛi
so fraˈðɛɖo i so fraˈðɛi
ˈnɔʃtro fraˈðɛɖo i nɔʃtri fraˈðɛi
ˈvɔʃtro fraˈðɛɖo i vɔʃtri fraˈðɛi
so fraˈðɛɖo i so fraˈðɛi
me soˈrɛɖa la me soˈrɛɖa mia sorella – le mie sorelle, etc.
to soˈrɛɖa la to soˈrɛɖa
so soˈrɛɖa la so soˈrɛɖa
ˈnɔʃtra soˈrɛɖa la nɔʃtra soˈrɛɖa
ˈvɔʃtra soˈrɛɖa la vɔʃtra soˈrɛɖa
so soˈrɛɖa la so soˈrɛɖa |