Revere

back
Revere
Place: Revere
Province: Mantova
Region: Lombardia
Number of examples: 77
Number of notebooks: 3
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
ˈl akwa la ˈboi
l'acqua ClS-3sf bolle
b.
a ˈboi ˈl akwa
ClS bolle l'acqua
al ˈlat a ˈl a beˈy i pyˈtiŋ
il latte ClS-3s l'ha bevuto i bambini
c.
a ˈpjø:f
ClS piove

Example No. 2
a.
li tu fiˈøli i ɛ ˈɲydi aˈje:r
le tue figliole ClS-3p sono venute ieri
b.
ɛ ˈɲy li tu fiˈøli
è venuto le tue figliole

Example No. 3
kli ˈdɔni ˈli lim ˈtʃamɑ
quelle donne lì ClS-3pf mi chiamano

2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 4
niŋˈsyŋ a ˈmaɲɑ
nessuno ClS mangia
kwalkiˈdyŋ a ˈdɔrɐm
qualcheduno ClS dorme
cf.
a n ˈmaɲɑ niŋˈsyŋ
ClS non mangia nessuno
a ˈdɔrɐm kwalkiˈdyŋ
ClS dorme qualcuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 5
a ˈdɔrmi u dʊrˈmi
at ˈdɔrmi t ɛ dʊrˈmi
al/la ˈdɔrʊm l a dʊrˈmi
a dʊrˈmem(ɑ) e:m dʊrˈmi
a dʊrˈmi i dʊrˈmi
i/li ˈdɔrʊm i aŋ dʊrˈmi
a ˈpjø:f a pjuˈɛst

2.5. Position of subject clitics
Example No. 6
a n ˈdɔrmi ˈmiɑ
ClS non dormo Neg
a n at ˈdɔrmi ˈmiɑ
ClS non ClS dormi mica, etc.
al na/la n ˈdɔrɐm ˈmiɑ
a n dʊrˈmemɑ ˈmiɑ
a n dʊrˈmi ˈmiɑ
i/li n ˈdɔrɐm ˈmiɑ

2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics
Example No. 7
a ˈmaɲi e ˈbeʋi
ClS mangio e bevo, etc.
a t ˈmaɲi e t ˈbeʋi
a l ˈmaɲɑ e (a) l ˈbe:f
a maˈɲem e beˈʋem
a maˈɲɛ e beˈʋi
i ˈmaɲɑ e (a) i ˈbe:f
a ˈpjøf e (a) ˈtronɑ
ClS piove e (ClS) tuona

2.6. Expletive clitic: morphology
Example No. 8
a.
a ˈparlɑ i ˈɔm/ li ˈdɔni
ClS parla gli uomini/le donne
i ˈɔm i ˈparlɑ/ li ˈdɔni li ˈparlɑ
gli uomini/le donne ClS parlano
b.
a ˈpjø:f
ClS piove

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 9
a.
a ˈveɲ i pyˈtiŋ
ClS viene i bambini
ɛ ˈɲy i pyˈtiŋ
è venuto i bambini
b.
a ˈpjø:v
ClS piove
ɛ pjuˈʋɛst
è piovuto
a saˈra pjuˈy
ClS sarà piovuto
c.
l ɛ ˈmɛi parˈtir
ClS è meglio partire
l ɛ sˈta ˈmɛi parˈtir
ClS è stato meglio partire
a saˈra ˈmɛi parˈtir
ClS sarà meglio partire

2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 10
a.
a m ˈlaʋi
ClS mi lavo, etc.
ta d ˈlaʋi
a z/ la z ˈlaʋɑ
a z laˈʋem
a v laˈʋɛ
i z/li z ˈlaʋɑ
a ˈdɔrmi
ClS dormo, etc.
at ˈdɔrmi
al/la ˈdɔrʊm
a dʊrˈmim
a dʊrˈmi
i/li ˈdɔrʊm

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 11
a.
a tʃamaˈres
ClS chiamerei, etc.
a t tʃamaˈresi
al tʃamaˈres
a tʃamaˈresʊm
a tʃamaˈresu
i tʃamaˈres

Example No. 12
b.
a ˈmaɲi
ClS mangio, etc.
a t ˈmaɲi
a l ˈmaɲɑ
a maˈɲem
a maˈɲɛ
i ˈmaɲɑ

Example No. 13
b.
a tʃaˈmavɑ
ClS chiamavo, etc.
a t tʃaˈmavi
al tʃaˈmavɑ
a tʃaˈmaʊm
a tʃaˈmau
i tʃaˈmavɑ

2.8.3. Structure of verb inflection
Example No. 14
a vˈdemɑ
ClS vediamo
a ʑuˈgemɑ
ClS giochiamo

2.9. Agreement theory
Example No. 15
a ˈparlɑ i ˈɔm
ClS parla gli uomini

Example No. 16
a sem ˈɲy: nyˈaltɐr
ClS siamo venuti noi
a g ˈsom ˈmi
ClS ci sono io
t ag ˈsɛ ˈti
ClS ci sei tu
a g ˈsem nyˈaltɐr
ClS ci siamo noialtri
a g ˈsi vyˈaltɐr
ClS ci siete voialtri
a ˈdɔrmi ˈmi
ClS dormo io
at ˈdɔrmi ˈti
ClS dormi tu
al ˈdɔrɐm ˈly
ClS dorme lui
a dʊrˈmem nyˈaltɐr
ClS dormiamo noialtri

Example No. 17
a.
a l a maˈɲa li ˈlor
ClS l'ha mangiato loro
b.
i ˈg ɛ ˈlo:r
ClS3pm ci sono loro
al ˈg ɛ ˈly
ClS3sm c'è lui
li ˈlor i l a maˈɲa
loro ClS3pm l'hanno mangiato

2.9.2. Partial agreement: verb inflection
Example No. 18
a.
i pyˈtiŋ i maˈɲavɑ/ maɲaˈres
i bambini ClS3pm mangiavano/ mangerebbero
al pyˈtiŋ al maˈɲavɑ/ maɲaˈres
il bambino ClS3sm mangiava/ mangerebbe
mi a maˈɲavɑ/ maɲaˈres
io ClS mangiavo/ mangerei
b.
a maˈɲavɑ i pyˈtiŋ/ al pyˈtiŋ/ ˈmi
ClS mangiava/mangiavo i bambini/il bambino/ io
a maɲaˈres i pyˈtiŋ/ al pyˈtiŋ/ ˈmi
ClS mangerebbe/mangerei i bambini/ il bambino/ io

2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions
Example No. 19
ɛ ˈɲy i me fiˈøi ˈsɛnsɑ ˈdir-ɐm ˈɲe:nt
è venuto i miei figli senza dir-mi niente

2.9.5. Definiteness effects
Example No. 20
a.
ˈla a ˈzøgɒ i pyˈtlet
là ClS gioca i bambini
b.
ˈla i ˈzøgɒ i pytˈlet
là ClS3pm giocano i bambini

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 21
a ˈdɔrmi (a) ˈdɔrmi?
ClS dormo-?
at ˈdɔrmi (a) ˈdɔrm-ɐt?
al/la ˈdɔrʊm (a) ˈdɔrm-ɐl/-lɑ?
a dʊrˈmem(ɑ) (a) dʊrˈmem-i?
a dʊrˈmi (a) dʊrˈmi:-f?
i/li ˈdɔrʊm (a) ˈdɔrm-i/-li?
a ˈpjø:f (a) ˈpjø:f?

3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
Example No. 22
a.
kuʑ ɛ-l k l a ˈlɛt (la maˈriɑ)?
cosa è-ClS che ClS ha letto la Maria?
inˈdu ˈɛ k al ˈdɔrʊm (ˈmarju)?
dove è che ClS dorme Mario?
b.
kuʑ a-lɑ ˈlɛt (la maˈriɑ)?
cosa ha-ClS letto la Maria?
inˈdu a ˈdɔrm-ɐl (ˈmarju)?
dove dorme-ClS Mario?

3.2.2. Other cases of complementary distribution between complementizer and verb in C
Example No. 23
a.
a n al ˈsɔ ˈmiɑ kuz l abjɑ ˈfa:t
ClS non lo so mica che cosa ClS abbia fatto
inˈdu (k) (a) t ˈdɔrmi
dove (che) ClS dormi
inˈdu ke ti a t ˈdɔrmi
dove che tu ClS dormi
kuʑ a ˈfɛgi vyˈatɐr
cosa ClS fate voialtri
kuʑ vyˈatɐr a ˈfɛgi
cosa voialtri ClS fate
s ad ˈveɲi
se ClS vieni
se ti d ˈveɲi
se tu ClS vieni

Example No. 24
a.
maˈɲes-ɐl…
mangiasse-ClS…
dʊrˈmes-ɒt di ˈpy…
dormissi-ClS di più…
ˈfys-ɐt riˈva ˈprimɒ
fossi-ClS arrivato prima…
alˈme:n a s al ˈkont-i
almeno ClS ce lo raccontino-ClS
b.
s al maˈɲes…
se ClS mangiasse…
s at dʊrˈmesi di ˈpy…
se ClS dormissi di più…

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 25
a.
i m a ˈdit k at ˈʋeɲi adˈmaŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
i m a ˈdit ke ti at ˈʋeɲi adˈmaŋ
ClS mi hanno detto che tu ClS vieni domani
a ˈpensi k al ˈʋeɲɑ adˈmaŋ
ClS penso che ClS venga domani
a ˈʋøi ke ti at ˈʋeɲi adˈmaŋ
ClS voglio che tu ClS vieni domani
k at ˈʋeɲi adˈmaŋ→che ClS-2ps vieni domani
a son ˈɲy ˈførɑ ˈprima ke ti at ˈɲesi in ˈdre
ClS sono uscito prima che tu ClS tornassi
ˈdɔpu k at ˈsei ˈɲy→dopo che sei venuto
b.
l ɛ ˈkwel ke ti at ˈʋedi ˈsempɐr
ClS è quello che tu ClS vedi sempre
k a ˈdɔrɐm ˈsempɐr
che dorme sempre
k a g o ˈdat i ˈbɛsi
che ClS gli ho dato i soldi
tu fraˈdɛl k al ˈdɔrɐm ˈsempɐr…
tuo fratello, che dorme sempre…
c.
ki (ˈɛ k a) ˈʋeɲ?
chi è che ClS viene?
ˈdi-m ki (ɛ k a) ˈʋeɲ
dimmi chi è che viene
a n ˈsɔ ki tʃaˈmar
ClS non so chi chiamare
d.
ˈkuʑɑ fɛ:-t?
cosa fai-ClS?
ˈkuʑɑ ˈkapitɑ?
cosa succede?
a n ˈsɔ ˈkuʑɑ ˈfar
ClS non so cosa fare
e.
ke ˈlibɐr a ˈlez-ɐt?
che libro leggi-ClS?
kuŋ ˈkɔza al ˈfɛ:-t?
con cosa lo fai?

3.5. (Lexical) subject in interrogatives
Example No. 26
a.
inˈdu a ˈdɔrm-ɐl ˈmarju?
dove dorme-ClS Mario?
ˈmarju inˈdu a dɔrm-al?
Mario dove dorme-ClS?
ki ˈtʃam-lɑ la maˈriɑ?
chi chiama-ClS la Maria?
kuz a-lɑ ˈlɛt la maˈriɑ?
che cosa ha-ClS letto la Maria?

3.5.1. Lexical subject between wh- and verb
Example No. 27
a.
parˈkɛ (ˈlo:r) al ˈfa-i?
perché (loro) lo fanno-ClS?
cf.
a sɔŋ ˈɲy parˈkɛ i m ˈtʃamɒ
sono venuto perché ClS mi chiamano

Example No. 28
ki ˈɛ k la ˈtʃamɑ la maˈriɑ?
che è che ClS chiama la Maria?
ki ˈɛ ke la maˈriɑ la ˈtʃamɑ?
chi è che la Maria ClS chiama
indu ˈɛ k al ˈdɔrʊm ˈmarju?
dove è che ClS dorme Mario?
indu ˈɛ ke ˈmarju al ˈdɔrʊm?
dove è che Mario ClS dorme?
kuˈz ɛ-l k l a ˈlɛt la maˈriɑ?
che cosa è che ClS ha letto la Maria?
kuˈz ɛ-l ke la maˈriɑ l a ˈlɛt?
che cosa è che la Maria ClS ha letto?
a n al ˈsɔ ˈmiɑ inˈdu ke ti ad ˈdɔrmi
ClS non lo so mica dove che tu ClS dormi

3.5.2. Indirect interrogatives
Example No. 29
a vuˈres saˈve ˈkuz l a fat ˈmarju
ClS vorrei sapere cosa ClS ha fatto Mario
ˈmarju ˈkuz l a ˈfat→Mario cosa ClS ha fatto

3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contexts
Example No. 30
a.
at ˈdɔrmi a ˈdɔrm-ɐt?

3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection
Example No. 31
b.
a ˈdɔrmi (a) ˈdɔrm-i?
ClS dormo-ClS?
a dʊrˈmem (a) dʊrˈmem-i?
ClS dormiamo-ClS?

3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third person
Example No. 32
a.
al/ al ˈmaɲɑ a ˈmaɲ-ɐl/lɑ?
i/ li ˈmaɲɑ a ˈmaɲ-i/li?

3.6.3. Expletive subject clitics
Example No. 33
a.
a n al sɔ ˈmiɑ inˈdu (a) d ˈdɔrmi
ClS non lo so mica dove ClS dormi
inˈdu k a d ˈdɔrmi→dove che ClS dormi
b.
i m a ˈdit k a t ˈveɲi adˈmaŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
a ˈkredi k a ˈsiɑ ˈɲy i pyˈtiŋ
ClS credo che ClS sia venuto i bambini

Example No. 34
b.
a ˈpjø:f (a) ˈpjø:f?
ClS piove?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 35
a.
ki m ˈtʃamɒ
chi mi chiama?
ki ˈveɲ ?
chi viene?
ki ˈɛ k a m ˈtʃamɒ?
chi è che ClS mi chiama?
ki ˈɛ k a ˈveɲ?
chi è che ClS viene?
b.
ˈkwanti pyˈtin ˈdɔrɐm?
quanti bambini dorme/dormono?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 36
ki ˈkred-ɐt k a ˈveɲɒ?
chi credi-ClS che Cls venga?

3.10. Relative clauses
Example No. 37
at sɛ ˈti k a ˈparlɒ
ClS sei tu che ClS parla

Example No. 38
a.
j ɛ ˈkwei k a ˈm a tʃaˈma
ClS sono quelli che ClS mi ha chiamato
b.
ˈkwei ˈla i ˈm a tʃaˈma
loro ClS mi hanno chiamato

Example No. 39
a.
l ɛ ˈkwel k a ˈdɔrɐm ˈsempɐr
ClS è quello che ClS dorme sempre
k a ˈʋeɲ ˈsempɐr→che ClS viene sempre
b.
tu fraˈdɛl k al ˈdɔrɐm ˈsempɐr…
tuo fratello che ClS-m dorme sempre…
k al ˈʋeɲ ˈsempɐr→che ClS-m viene sempre…

Example No. 40
i ɛ ˈkwei ka g ɔ ˈda:t i ˈbɛsi
ClS sono quelli che gli ho dato i soldi

Example No. 41
i ɛ ˈkwei ka g ɔ ˈda:t i ˈbɛsi
ClS sono quelli che gli ho dato i soldi

Example No. 42
sti ˈdɔni k li m ˈtʃamɒ i ˈɛ li mɛ kuˈzini
queste donne che ClS mi chiamano ClS sono le mie cugine

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 43
i.
a z ˈmaɲɑ beŋ ki?
ClS si mangia bene qui?
a s ˈpɛdn-ɐl?
ClS si pettina-ClS?
ii.
a. ˈly a z ˈvet ˈsempɐr paˈsa
lui ClS si vede sempre passare
ˈlor i z ˈvet ˈsempɐr paˈsa
loro ClS si vedono sempre passare
b.
la maˈriɑ la sa l ˈkomprɑ
la Maria ClS se lo compra
c.
la maˈriɑ la sa ŋ ˈkomprɑ ˈdo
la Maria ClS se ne compra due
d.
a sa g ˈda ɐn libɐr
ClS si gli dà un libro
e.
a (m) sa-m koˈɲos
ClS (mi) si mi conosce
f.
a sa g ˈpasɑ ˈbeŋ
ClS si ci passa bene
g.
a sa ga n da ˈtanti
ClS si gli ne dà tanti
h.
a sa ga n ˈmet ˈta:nt
ClS si ci ne mette tanto

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 44
a m ˈlaʋi
ta d ˈlaʋi
a z/ la z ˈlaʋɑ
a z laˈʋem
a v laˈʋɛ
i z/li z ˈlaʋɑ

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 45
a s la ˈda
ClS ce la dà
a s ˈve:t
ClS ci vede

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 46
c.
a m da ˈkwestu
ClS mi dà questo, etc.
a t da ˈkwestu
a g ˈda ˈkwestu
a z da ˈkwestu
a v da ˈkwestu
d.
lø a m la ˈda
lui ClS me lo/la dà, etc.
lø a t la ˈda
lø a g la ˈda
lø a s la ˈda
lø a v la ˈda
e.
a m an ˈda ˈdy
lui me ne dà due, etc.
a t an ˈda ˈdy
a g an ˈda ˈdy
a s an ˈda ˈdy
a v an ˈda ˈdy
f.
al g ˈerɒ
ClS ci era
a g ˈmet ˈkweɕtu
ClS ci metto questo

4.6. Special accusative forms in the absence of complementary distribution phenomena
4.6.4. Special accusative forms in the absence of complementary distribution phenomena
Example No. 47
a.
al ˈtʃamɑ ˈtyti
ClS-m. chiama tutti
la ˈtʃamɑ ˈtyti
ClS-f. chiama tutti
i/li ˈdɔrʊm
ClS dormono
al na/la n ˈdɔrɐm ˈmiɑ
ClS-m/f non dorme mica
i/li n ˈdɔrɐm ˈmiɑ
ClS-m./f non dormono mica
b.-i.
a ia ˈtʃami
ClS li/ le chiamo
a li ˈtʃami
ClS le chiamo
a l vedi sˈtra:k
ClS lo vedo stanco
la vedi sˈtrakɑ
la vedo stanca
ii.
at al ˈtʃami
ClS lo chiami
at la ˈtʃami
ClS la chiami
at i(a) ˈtʃami
ClS li/ le chiami
at li ˈtʃami
ClS le chiami
ˈtʃam-al/lɑ/i/li
chiamalo/la/li/le
iii.
(ˈly) a m ˈtʃamɑ
ClS mi chiama
a m ˈda ˈkwestu
ClS mi dà questo
a t ˈtʃamɑ
ClS ti chiama
a s ˈtʃamɑ
ClS ci chiama
a v ˈtʃamɑ
ClS vi chiama
a z ˈlaʋɑ
ClS si lava
a n ˈtʃamɑ ˈdo
ClS ne chiama due
al la ˈtʃamɑ
ClS lo/la chiama
a ʎa ˈtʃamɑ
ClS li/le chiama
al la ved ɐsˈtra:k/ɐsˈtrakɑ
ClS lo/la vede stanco/a
(ˈle) la l ˈtʃamɑ
lei ClS lo chiama
la la ˈtʃamɑ
ClS la chiama
la ia ˈtʃamɑ
ClS-f. li/ le chiama
la z ˈlaʋɑ
ClS si lava
iv.
tʃaˈmem-al/i
chiamiamolo/li
v.
tʃaˈmɛ-l
chiamatelo
vi.
li m ˈve:d
ClS-f. mi vedono
li l ˈve:d
ClS-f. lo vedono
i la ˈve:d
ClS la vedono
i li/ i ja ˈve:d
ClS le vedono
i l/la/ja ˈtʃamɑ
ClS lo/la/li chiamano
b'.
iii. a m ˈtʃam-ɐl?
ClS mi chiama-ClS-m?
a la ˈtʃam-ɐl?
ClS la chiama-ClS-m?
a ia ˈtʃam-ɐl?
ClS li chiama-ClS-m?
a la ˈtʃam-lɑ?
ClS la chiama-ClS-f?
vi.
a l/la ˈtʃam-i?
ClS lo/la chiamano-ClS?
c.
ly a m la ˈda
lui ClS me lo/la dà
a m ia ˈda
ClS me li/ le dà
a ma n ˈda ˈdy
ClS me ne dà due
le la m al ˈda
lei ClS me lo dà
la m la ˈda
ClS me la dà
la m i ˈda
ClS me li dà
la m li ˈda
ClS me le dà
d.
a na m ˈtʃamɑ ˈmiɑ
ClS non mi chiama mica
a na la ˈtʃamɑ ˈmiɑ
ClS non lo/la chiama mica
a na ja ˈtʃamɑ ˈmiɑ
ClS non li/le chiama mica
a na n ˈtʃamɑ ɲaŋˈkynɑ
ClS non ne chiama neanche una
a na m la ˈda ˈmiɑ
ClS non me lo/la dà mica
la na m la da ˈmiɑ
ClS-f non me la dà mica
e.
ˈly a ll a tʃaˈma/ tʃaˈmadɑ
lui ClS l'ha chiamato/a
a ʎ a tʃaˈma/ tʃaˈmadi
ClS li/le ha chimati/e
a na s a mia tʃama
ClS non ci ha mica chiamato
al s a tʃaˈma
ClS ci ha chiamato
al v a tʃaˈma
ClS vi ha chiamato
a m l a ˈdat/ ˈdata
ClS me lo/ la ha dto/a
a m i a ˈdat/ ˈdati
ClS me li/ le ha dati/e
ˈle la l a tʃaˈma/ tʃaˈmadɑ
lei ClS l'ha chiamato/a
la j a tʃaˈma/ tʃaˈmadi
ClS li/le ha chiamati/e
la m l a ˈdat/ ˈdata
ClS me lo/ la ha dto/a
la m i a ˈdat/ ˈdati
ClS me li/ le ha dati/e

4.8. Co-occurrence restrictions on non-accusative clitics
Example No. 48
i ma g ˈmandɑ
ClS mi ci/gli mandano
? i ma g rakuˈmandɑ
ClS mi gli raccomandano
? i ta g preˈzentɑ
ClS ti gli presentano
i sa g ˈmandɑ nyˈaltɐr
ClS ci gli mandano noi

4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics
Example No. 49
i s ag ˈmandɑ
ClS ci ci mandano

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 50
a.
a son ˈɲy/ˈɲydɑ
ClS son venuto/a
t sɛ ˈɲy/ˈɲydɑ, etc.
l ɛ ˈɲy/ˈɲydɑ
a sem ˈɲy/ˈɲydi
a si ˈɲy/ˈɲydi
i ɛ ˈɲy/ˈɲydi
ɛ pjuˈɛst
è piovuto
a m son laˈva/laˈvadɑ
ClS mi sono lavato/a
ta t sɛ laˈva/laˈvadɑ, etc.
al s ɛ laˈva/la ˈs ɛ laˈvadɑ
a s sem laˈva/laˈvadi
a v si laˈva/laˈvadi
i ˈs ɛ laˈva/li ˈs ɛ laˈvada
b.
a l u tʃaˈma/tʃaˈmadɑ
ClS l'ho chiamato/a
c.
u durˈmi
ho dormito

5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"
Example No. 51
li a s ɛ ˈsempɐr durˈmi ˈbeŋ
là si è sempre dormito bene

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 52
a ˈg ɛ ki pyˈtiŋ/ i me fiˈøi
ClS c'è quei bambini/ i miei figli
a ˈg ɛ aŋ pyˈtiŋ
ClS c'è un bambino

Example No. 53
a g ˈsoŋ ˈmi
ClS ci sono io
t ag ˈsɛ ˈti
ClS ci sei tu
al ˈg ɛ ˈly
ClSsm c'è lui
a g ˈsem nyˈaltɐr
ClS ci siamo noialtri
a g ˈsi ʋyˈaltɐr
ClS ci siete voialtri
i ˈg ɛ ˈlo:r
ClS3pm ci sono loro

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 54
al (na) ˈparlɑ ˈmiɑ
ClS (non) parla mica
a n l ɔ miɑ tʃaˈma
ClS non lo ho mica chiamato

Example No. 55
a n ˈmaɲi miɑ ˈɲent
ClS non mangio mica niente
a n ˈtʃami miɑ/ miŋgɑ niŋˈsyŋ
ClS non chiamo mica nessuno
a n veŋ miɑ niŋˈsyŋ
ClS non viene mica nessuno
a n a miɑ tʃaˈma niŋˈsyŋ
ClS non ha mica chiamato nessuno
a n l ɔ miɑ/ miŋgɑ py ˈfa:t
ClS non lo ho mica più fatto

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 56
a.
i n ˈdɔrɐm ˈmiɑ
ClS non dormono mica
(miɑ) ˈpy→(mica) più
ˈmai→mai
ɲaŋˈkorɑ→non ancora
al na ˈdɔrɐm ʑa ˈpy
ClS non dorme già più
miɑ ˈɕempɐr→mica sempre
prɔpja ˈmiɑ→proprio mica
miɑ ˈbeŋ→mica bene
miɑ ˈtant→mica tanto
al na ˈmaɲɑ miɑ ˈtyt
ClS non mangia mica tutto
al na ˈparlɑ miɑ ˈbeŋ
ClS non parla mica bene
mai→mai bene
py→più bene
a n son ˈmiɒ ʑa dre a maˈɲar
ClS non sono mica già dietro a amangiare
ɲa ŋˈkorɑ dre a maˈɲar→ancora dietro a mangiare
cf.
al ˈdorm aŋˈkorɑ ˈɕempɐr ˈbeŋ
ClS dorme ancora sempre bene
b.
i n a miɑ maˈɲa
ClS non hanno mica mangiato
py→più
mai→mai
ɲa ŋˈkorɑ→non ancora
ɲaŋˈkorɑ ʑa→non ancora già
mai ɲaŋˈkorɑ→mai non ancora
miɑ ˈsempɐr→mica sempre
al n a prɔpja miɑ durˈmi
ClS non ha proprio mica dormito
miɑ aˈpena→mica appena
miɑ maˈɲa ˈbeŋ
ClS non ha mica mangiato bene
miɑ→maˈɲa ˈtyt→mica→mangiato tutto
i n l a miɑ kwaʑi ˈviɕt
ClS non lo hanno mica quasi visto
miɑ ʑa→ˈfat→mica già
fatto
miɑ bɛle→ˈfat→mica già
fatto
b' a n l ɔ miɑ/ miŋgɑ py ˈfa:t
ClS non lo ho mica più fatto
al n a miɑ mai fat ˈkweɕtu
ClS non ha mica mai fatto questo
c.
i n ˈmaɲɑ miɑ/ py (i) bisˈkɔ:t
ClS non mangiano mica/ più i biscotti
al na bev miɑ (dal) ˈviŋ
ClS non beve mica (del) vino
al na le:ʑ miɑ/ py di ˈlibɐr
ClS non legge mica/ più dei libri

6.3. Analysis of the data
Example No. 57
a m soŋ tyt rot/ zbreˈga la kaˈmiʑa
ClS mi sono tutto rotto/ strappato la camicia
a m la soŋ ˈtytɑ ˈrotɑ/ ʑbreˈgadɑ
ClS me la sono tutta rotta/ strappata
a m fa tyt ma:l li ˈgambi
ClS mi fa tutto male le gambe
a m fa ma:l tyti li ˈgambi
ClS mi fa male tutte le gambe

Example No. 58
i l a tyt maˈɲa
ClS lo hanno tutto mangiato
i l a maˈɲa ˈtyt
ClS lo hanno mangiato tutto
i ɛ ʑa ˈɲy ˈtyti
ClS sono già venuti tutti
i ɛ→ʑa ˈtyti ˈɲy
già tutti venuti
a n i ɔ miɑ ʑa kunˈta ˈtyti
ClS non li ho mica già contati tutti
kunˈta ʑa ˈtyti→contati già tutti

6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 59
al n a tʃaˈma py niŋˈɕyŋ
ClS non ha chiamato più nessuno
al n a (miɑ) maˈɲa py ˈɲent
ClS non ha (mica) mangiato più niente

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 60
a t ɔ ˈdit da miɒ tʃaˈmar-ɐl
ClS ti ho detto di mica chiamar-lo
d an tʃaˈmar-ɐl ˈmiɑ→di non chiamar-lom mica
d an tʃaˈmar-ɐl ˈpy→di non chioamar-lo più
d an tʃaˈmar-ɐl miɑ ˈɕempɐr→di non chiamar-lo mica sempre
da miɑ tʃaˈmar-ɐl ˈɕempɐr→di mica chiamar-lo sempre
da miɑ tʃaˈmar-ɐl ˈsybit→di mica chiamar-lo subito
d an tʃaˈmar-i miɑ ˈtyti→di non chiamar-li mica tutti
d an tʃaˈmar (py) niŋˈɕyŋ→di non chiamare (più) nessuno
a son anˈda ˈvia par maˈɲar-ɐl ˈmiɑ
ClS sono andato via per mangiar-lo mica

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 61
a.
a ŋ veŋ niŋˈsyŋ
ClS non viene nessuno
i n ˈtʃamɑ niŋˈsyŋ
ClS non chiamano nessuno
al na ˈmaɲɑ (py) ˈɲe:nt
ClS non mangia (più) niente
al na da ˈɲe:nt a niŋˈsyŋ
ClS non dà niente a nessuno
b.
al n a miɑ tʃaˈma niŋˈsyŋ
ClS non ha mica chiamato nessuno

6.6. Clitic negation
Example No. 62
a n ˈdɔrmi ˈmiɒ
ClS non dormo mica
a na-t ˈdɔrmi ˈmiɒ
ClS non ClS dormi mica
al na/la n ˈdɔrɒm ˈmiɒ
ClS non dorme mica, etc.
a n dʊrˈmemɒ ˈmiɒ
a n dʊrˈmi ˈmiɒ
i/li n ˈdɔrɒm ˈmiɒ

6.6.3. Combination of negative clitic with negative polarity elements
Example No. 63
a.
niŋˈɕyŋ a ˈmaɲɑ
nessuno ClS mangia
b.
a n ˈmaɲɑ niŋˈɕyŋ
ClS non mangia nessuno

6.7. Interactions between clitic negation and lexicalization of the verb in C
Example No. 64
a n ˈdɔrm-ɒt ˈmiɒ?
ClS non dorme-ClS mica?
al ˈtʃam-ɒt?
lo chiami-ClS?
a n al ˈtʃam-ɒt ˈmiɒ?
ClS non lo chiami-ClS mica?
a n ˈl ɛ-t ˈmiɒ tʃaˈma?
ClS non lo hai-ClS mica chiamato?

6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb
Example No. 65
b.
a ŋ veŋ niŋˈɕyŋ?
ClS non viene nessuno?
(n) ɛ-t fa:t ˈɲent?
ˈ(non) hai-ClS fatto niente?
n ɛ-l py ɲy ˈpɔ?
non è-ClS più venuto poi?
par ˈka:ʑu n ɛ-l miɑ py ˈɲy?
per caso non è-ClS mica più venuto?
(n) ɛ-l mai ˈɲy ˈki?
(non) è-ClS mai venuto qui?
a n ˈveɲ-al ˈmiɑ?
ClS non viene-ClS mica?
a n ˈdorm-at ˈmiɑ?
ClS non dormi-ClS mica?
a n l a-l miɑ ˈfa:t?
ClS non lo ha-ClS mica fatto?

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 66
a.
t ɔ ˈdit da ˈfar-ɐl (ˈmiɑ/ ˈmiŋgɑ)
ti ho detto di farlo (mica)
b.
l ɛ ˈmɛi tʃaˈmar-ɐl (ˈmiɑ/ ˈmiŋgɑ)
ClS è meglio chiamar-lo (mica)
c.
a n sɔ ˈmiɑ ˈkuʑɑ ˈdir-ɐt
ClS non so mica cosa dir-ti
d.
a son ˈɲy par maˈɲar-ɐl
ClS sono venuto per mangiarlo
a son anˈda ˈviɑ par maˈɲarɒl ˈmiɑ
ClS sono andato via per mangiarlo mica
e.
a l ˈvøi ˈvedɐr
ClS lo voglio vedere/ ˈfar
a ˈvøi ˈfar-ɐl
ClS voglio farlo
ɔ vuˈly laˈʋar-ɐm
ho voluto lavarmi
a m son vuˈlɛst laˈʋar
ClS mi sono voluto lavare
a l ɔ vuˈlɛst laˈʋar
ClS lo ho voluto lavare
l a duˈɛst durˈmir
ClS ha dovuto dormire
l a duˈɛst laˈvar-ɐs
ClS ha dovuto lavarsi
l a duˈvy ˈɲir
ClS ha dovuto venire
ɔ serˈka da ˈfar-ɐl
ho cercato di farlo
a l ɔ serˈka da ˈfar
ClS lo ho cercato di fare

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 67
a.-ii.
ˈtʃamɑ tu fraˈdɛl
chiama tuo fratello
ˈdɔrmi
dormi
ˈkori
corri
ˈbeʋi
bevi
ˈtʃam-ɐl/lɑ/i/li
chiama-lo/la/li/le
iv.
tʃaˈmemɑ ˈtyti
chiamiamo tutti
beˈʋemɑ
beviamo
maˈɲemɑ
mangiamo
tʃaˈmem-ɐl
chiamiamo-lo
v.
maˈɲɛ
mangiate
durˈmi
dormite
beˈʋi
bevete
kuˈri
correte
tʃaˈmɛ-l
chiamate-lo
a' ii. sta ˈmiɑ tʃaˈmar-ɐl
stai mica chiamarlo
ˈmiɑ/ˈmingɑ tʃaˈmar-ɐl/lɑ
mica chiamar-lo/la
mia ˈbe:r/ maˈɲa:r/ ˈkorɐr/ ˈdurˈmir
mica bere/ mangiare/ correre/ dormire
iv.
ˈstemɑ miɑ tʃaˈmar-ɐl
stiamo mica chiamarlo
v.
stɛ ˈmiɑ parˈlar
state mica parlare
am parˈlɛ ˈmiɑ
non parlate mica
stɛ ˈmiɑ tʃaˈmarɐl
state mica chiamarlo
b.
v. vyˈaltɐr a maˈɲɛ
voialtri ClS mangiate
a beˈʋi→ClS bevete
a kuˈri→ClS correte
a durˈmi→ClS dormite
cf.
a ˈvøi ˈbe:r/ maˈɲa:r/ ˈkorɐr/ ˈdurˈmir
ClS voglio bere/ mangiare/ correre/ dormire

7.4. Enclisis on the indicative
Example No. 68
a g al ˈmeti at sur ˈvia
ClS ce lo/glielo metto sopra

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 69
al mɛ ˈkaŋ i ˈmɛ ˈkaŋ
il mio cane
mɛ/tu/su fiˈøl i mɛ/tu/su fiˈøi
mio/tuo/suo figlio
ˈnɔstɐr/ ˈvɔstɐr/ su fiˈøl i ˈnɔstɐr/ ˈvɔstɐr fiˈøi
nostro/vostro/loro figlio
mɛ/tu/su fiˈølɒ li mɛ/tu/su fiˈøli
mia/tua/sua figlia
ˈnɔstrɒ/ ˈvɔstrɒ fiˈølɒ li ˈnøstri/ ˈvɔstri fiˈøli
nostra/vostra figlia

Example No. 70
i tu tri fiˈøi
i tuoi tre figli

8.2. -a, -I systems
8.2.3. -a, -I systems
Example No. 71
a.
li ˈdɔni la ˈdɔnɑ
la donna
i ˈali ˈl alɑ
l'ala
li ˈno:s la ˈno:s
la noce
li nɔstri fiˈøli nɔstrɑ fiˈølɑ
nostra figlia
kli ˈdɔni kla ˈdɔnɑ ˈla
quella donna là
sti ˈdɔni sta ˈdɔnɑ ˈki
questa donna qui
ki altri ˈdɔni kl altrɑ ˈdɔnɑ
quell'altra donna
ki altri bɛli ˈdɔni kla bɛlɑ ˈdɔnɑ
quella bella donna
kwali ˈdɔni…?
quali donne?
do/ kwatɐr braʋi ˈdɔni
due/quattro brave donne
pɔki ˈdɔni
poche donne
kwanti ˈdɔni…?
quante donne?
kli dɔni ˈvɛtʃi
quelle donne vecchie
ki ˈali
quelle ali
kli do ali ˈli
quelle due ali lì
ki ali akˈtsi ˈbɛli
quelle ali così belle
ki altri ˈno:s
quelle altre noci
ki altri bɛli ˈno:s
quelle altre belle noci
kli no:s ˈvɛtʃi
quelle noci vecchie
kli bragi ˈnøi
quelle brache nuove
a'.
i ɛ ˈkwesti ˈki l ɛ ˈkwɛstɑ ˈki
ClS è questa qui
i ɛ ˈkweli ˈli l ɛ ˈkwelɑ ˈli
ClS è quella lì
i ɛ ˈbɛli l ɛ ˈbɛlɑ
ClS è bella
i ɛ ˈbraʋi l ɛ ˈbraʋɑ
ClS è brava
i ɛ ˈvɛtʃi l ɛ ˈvɛtʃɑ
ClS è vecchia
i ɛ ˈdɔni
ClS sono donne
li saˈres ˈboni
ClS sarebbero buone
a i em tʃaˈmadi a l em tʃaˈmadɑ
ClS l'abbiamo chiamata
i ɛ ˈmɔrti
ClS sono morte
b.
i ˈɔm l ɔm
l'uomo
kɐl ˈkaŋ
quel cane
i nɔstɐr fiˈøi nɔstɐr fiˈøl
nostro figlio
ki ˈɔm kl ɔm
quell'uomo
sti ˈɔm st ɔm
quest'uomo
ki altɐˈr ɔm kl alˈtr ɔm
quell'altro uomo
ki braʋ/ bɛi ˈɔm kɐl braʋ/ bɛˈl ɔm
quel bravo/bell'uomo
ki ɔm ˈvɛ:tʃ kl ɔm ˈvɛ:tʃ
quell'uomo vecchio
dy braˈʋ ɔm
due bravi uomini
pɔki ˈɔm
pochi uomini
kwanti ˈɔm…?
quanti uomini?
b'.
i ɛ kwesti ˈki l ɛ kwestu ˈki
ClS è questo qui
i ɛ kweli ˈli l ɛ kwel ˈli
ClS è quello lì
i ɛ ˈvɛtʃ l ɛ ˈʋɛ:tʃ
ClS è vecchio
i ɛ ˈbɛi l ɛ ˈbɛl
ClS è bello
i ɛ ˈbraʋ l ɛ ˈbraʋ
ClS è bravo
i ɛ ˈɔm
ClS sono uomini
i saˈres ˈboŋ
ClS sarebbero buoni
a i em tʃaˈma a l em tʃaˈma
ClS lo abbiamo chiamato
i ɛ ˈmɔrt
ClS sono morti

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 72
a.
u tʃaˈma la ˈmama/ al paˈpa
ho chiamato la mamma/ il babbo
l ɛ-t ˈdit a la ˈmama?
lo hai-ClS detto alla mamma?
a' l a seˈra ˈsy ˈka
ClS ha chiuso (su) casa
ɛ-t seˈra ˈsy ˈka?
hai-ClS chiuso (su) casa?
a ʋag a ˈka
ClS vado a casa
a vɛ-t a ˈka?
ClS vai-ClS a casa?
b.
u tʃaˈma me ˈmamɑ/ me aˈpa
ho chiamato mia mamma/mio papà
ɛ-t tʃaˈma tu ˈmama/ tu aˈpa?
hai-ClS chiamato tua mamma/tuo papà?
ɛ-t tʃaˈma su ˈmama/ su aˈpa?
hai-ClS chiamato sua mamma/suo papà?
b'.
a ʋag a ˈka ˈmea
ClS vado a casa mia
a vɛ-t a ˈka ˈtoa?
ClS vai-ClS a casa tua?

Example No. 73
mɛ fiˈøl i mɛ fiˈøi
mio figlio – i miei figli, etc.
tu fiˈøl i tu fiˈøi
su fiˈøl i su fiˈøi
ˈnɔstɐr fiˈøl i ˈnɔstɐr fiˈøi
ˈvɔstɐr fiˈøl i ˈvɔstɐr fiˈøi
su fiˈøl i ɕu fiˈøi
mɛ fiˈølɒ li mɛ fiˈøli
mia figlia – le mie figlie, etc.
tu fiˈølɒ li tu fiˈøli
su fiˈølɒ li su fiˈøli
ˈnɔstrɒ fiˈølɒ li ˈnøstri fiˈøli
ˈvɔstrɒ fiˈølɒ li ˈvɔstri fiˈøli
mɛ sʊˈrɛla li mɛ sʊˈrɛli
mia sorella – le mie sorelle

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 74
a.
la tu ˈbɛlɒ fiˈølɒ
la tua bella figlia
al mɛ ˈprim fiˈøl
il mio primo figlio
b.
mɛ fiˈøl py ˈvɛtʃ
mio figlio più vecchio

Example No. 75
i tu tri fiˈøi
i tuoi tre figli
do me fiˈøli
due mie figlie

Example No. 76
n tu fiˈø:l
un tuo figlio
ˈn antɐr tu fiˈø:l
un altro tuo figlio
ˈkl altɐr tu fiˈø:l
quell'altro tuo figlio

8.3.5. The partitive
Example No. 77
yn d i me fiˈøi
uno dei miei figli